А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц краски сползли с лица Кэт, она дрожа, как крыса п
еред удавом, смотрела на меня.
Ц Не может быть! Ц криком-шепотом закричала я. Ц Не может быть! Дворяни
н не мог написать женщине подобного письма! Боже мой, боже мой…
Шатаясь, словно смертельно пьяная, я встала с постели и, еле переставляя н
оги, пошла к окну. В комнате совершенно нечем было дышать, воздуху, свежего
воздуху! На пути попалось зеркало, я скользнула по нему взглядом Ц боже,
вся серая, словно из пепла…
Я не смогла дойти до окна, ноги мои не выдержали, сил хватило лишь на то, что
бы упасть в ближнее кресло. Кресло, в котором еще этой ночью он меня так ст
растно целовал…
Кэт с выражением ужаса на лице подскочила ко мне, протянула руки к застеж
ке. Зачем?
Ц Что Вам нужно? Ц крикнула я. Ц Как Вы смеете прикасаться ко мне?!
Кэт отшатнулась.
Ц Я думала, сударыня, Ц зачастила она, Ц что Вам дурно, и хотела помочь В
ам.
Ц Дурно? Мне? Мне! Вы принимаете меня за какую-нибудь слабонервную дуроч
ку! Когда меня оскорбляют, я не падаю в обморок, я мщу за себя, слышите?
Взмахом руки я приказала Кэт удалиться.
Но когда за перепуганной горничной захлопнулась дверь, от моего гонора н
е осталось и следа. Быть сильной легко на людях, себя же не обманешь. Давяс
ь слезами, я съежилась в кресле, обхватила руками колени и принялась опла
кивать свое горе, как делали это тысячи, тысячи до меня…

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
ОСОБОЕ МНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ КАВАЛЕРОВ

Пожалуй, с того памятного дня, как граф де Ла Фер приказал поднять меня пов
ыше к небу и закрепить в таком положении, не было мне так больно и обидно.
Два письма лежали передо мной на кровати, два письма… В одном рай, в другом
ад. За что?!
Всхлипывая и вытирая слезы пополам с соплями кружевным подолом пеньюар
а, я, как каббалистические письмена, до рези в глазах перечитывала эти две
записки, пытаясь понять: ну что же случилось?
Даже прославленное иезуитское коварство меркло перед последним письмо
м. Слишком уж горячими были строки, предшествующие ему, зачем, неужели лиш
ь для того, чтобы больнее хлестнуть потом? Хлестнуть наотмашь, словно хлы
стом зазевавшуюся комнатную собачонку, попавшую под руку благородного
охотника. «Милостивая государыня! …я принужден поверить Вашему ко
мне доброму расположению… опоздать хотя бы на день было бы теперь в моих
глазах равносильно новому оскорблению Вас… тот, кого Вы сделали самым сч
асгйливым человеком на свете… Граф де Вард».
«Не рассчитывайте сударыня на будущее свидание со мной… у меня сто
лько дел подобного рода… когда настанет Ваша очередь, я буду иметь честь
известить Вас об этом… Целую Ваши ручки… граф де Вард».
К концу дня я выревела все слезы…
Умылась, заперла письма в ящик стола и велела Кэт привести ко мне господи
на д'Артаньяна, как только он придет. Он не пришел.

На второй день гасконец тоже не явился. Учитывая то, что до этого он приход
ил с регулярностью почтового экипажа, это было странно.
Д'Артаньяна не было, зато появился дорогой брат, помятый и потратившийся.

Из его скупых слов удалось вытянуть, что он попал в интрижку с дамой из чис
ла тех, кого именуют гулящими, но у этой дамы, к великому удивлению дорогог
о брата, оказался муж, явившийся в разгар свидания и чуть было не пришивши
й Винтера без долгих разговоров.
Деверь спасся, добровольно отдав ему содержимое своих карманов, свои цеп
очки, кольца и красивый плащ.
Все это напоминало милую игру, под названием «германская ссора», которую
разыгрывали в Париже публичные девки совместно с бретерами, деля потом
добычу пополам.
Сославшись на головную боль, дорогой брат заперся на своей половине в ко
мпании с дюжиной бутылок испанского.
Я села писать послание гасконцу:
«Любезный господин д'Артаньян, нехорошо так редко бывать у своих др
узей, в особенности в то время, когда предстоит скоро расстаться с ними на
долго. Мой деверь и я совершенно напрасно прождали Вас и вчера, и третьего
дня. Неужели это повторится и сегодня?
Признательная Вам леди Кларик».
Я вызвала Кэт и приказала немедленно доставить письмо господину д'Артан
ьяну, Улучшение здоровья горничной, видимо, было недолгим, потому что она
опять стала очень болезненно выглядеть.
Она отсутствовала значительно дольше, чем можно было предположить, учит
ывая расстояние от Королевской площади до казарм гвардейцев Дэзэссара.

Наконец Кэт появилась и передала от имени гвардейца, что он благодарен м
не за благосклонность, предоставляет себя в мое распоряжение и в девять
часов вечера будет на Королевской площади. Видимо, в доме господина д'Арт
аньяна не было ни клочка бумаги…
Пробило девять.
Появился д'Артаньян, предстоял очень неприятный разговор.
Ц Меня ни для кого нет дома, слышите, ни для кого! Ц предупредила я слуг, ч
тобы дорогой брат не вздумал отбить у меня гвардейца и утащить его к себе
вместе заливать утрату чести и денег.
Д'Артаньян пытливо смотрел на меня. Словно оценивал. Я через силу улыбнул
ась ему, боюсь, улыбка не получилась.
Ц Как Ваше самочувствие, сударыня? Ц любезно осведомился . д'Артаньян.
Ц Плохо, Ц сказала я чистую правду. Ц Очень плохо.
Ц В таком случае я пришел не вовремя. Вам нужен, без сомнения отдых, и я луч
ше удалюсь, Ц медленно потянулся за шляпой д'Артаньян.
Ц О нет! Напротив, останьтесь, господин д'Артаньян, Ваше милое общество р
азвлечет меня.
Разговор потихоньку наладился и потек по обычному руслу. Мы обсудили все
страшные тайны королевского двора, подробно остановились на самой модн
ой теме: кто теперь может состоять в любовниках у страстной госпожи де Ше
врез, томящейся в Туре.
Ц А у Вас, господин д'Артаньян, надеюсь, есть любовница? Ц спросила я.
Ц Ах! Ц нежно вздохнул, словно он не усатый гвардеец, а воспитанница мон
астыря, д'Артаньян. Ц Можете ли Вы быть настолько жестоки, чтобы предлага
ть мне подобные вопросы, мне, который с тех пор, как увидел Вас, только и дыш
ит, только и живет Вами и для вас?
Слишком красиво, чтобы быть правдой. Женщина у него явно была, да, наверное
, и не одна. Ну ладно, пусть будет так, как он говорит.
Ц Так Вы меня любите?
Ц Неужели мне надо говорить об этом, неужели Вы не заметили этого сами?
Ц вскричал д'Артаньян во весь голос.
За стенкой у Кэт что-то упало.
Ц Да, но Вы знаете, что чем больше в сердце гордости, тем труднее покорить
его.
А что Вы на это скажете, господин гасконец? Что-то очень гладко идет наша д
ушещипательная беседа.
Ц О, трудности не пугают меня! Ц уверенно, с видом человека, знающего пре
дел своих возможностей, заявил д'Артаньян. Ц Я страшусь только невозмож
ного.
Ц Для настоящей любви, Ц вздохнула я, Ц нет ничего невозможного.
Ц Ничего, сударыня? Ц сделал удивленное лицо д'Артаньян.
Ц Ничего, Ц повторила я.
Гасконец в одно мгновение очутился вместе со своим стулом значительно б
лиже ко мне, чем был до этого. Ого! Так гарцевать на мебели может только кав
алерист.
Ц Послушайте, Ц сказала я, стараясь хоть немложко отодвинуться. Ц А чт
о бы Вы сделали, чтобы доказать мне любовь, о которой говорите?
Ц Все, Ц заявил с придыханием д'Артаньян. Ц Все, чего бы Вы от меня не пот
ребовали. Приказывайте Ц я готов повиноваться!
Ц Всему?
Ц Всему!
Ну-ну, обычно с таким жаром такие обязательства выдают люди, которые не со
бираются их выполнять.
Ц Хорошо, Ц сказала я с нажимом и сделала такой же кавалерийский маневр
со своим креслом, как только что д'Артаньян. Ц В таком случае поговорим…

Ц Я Вас слушаю, сударыня. Ц Легкий щелчок возвестил, что гвардеец сдела
л последнее усилие, и наши кресла окончательно встретились.
Я молчала. Последнее письмо де Варда стояло у меня перед глазами. Не письм
о, а пощечина.
Ц У меня есть враг, Ц сказала я наконец.
Ц У Вас, сударыня? Ц вскричал с удивлением д'Артаньян (интересно, а чему т
ут удивляться, у кого в наше время нет врагов…). Ц Боже мой, возможно ли это
? Вы так прекрасны и так добры!
«Вот именно поэтому» Ц так и тянуло меня сказать в ответ. Вспомнив после
днюю строчку про «целую Ваши ручки», я уточнила свои слова:
Ц И враг смертельный.
Ц В самом деле?
Ц Враг, который оскорбил меня так жестоко, что теперь между ним и мною во
йна насмерть. Могу я рассчитывать на Вас, как на помощника? («С Вашей-то гор
ячей страстью к беспричинным дракам!»)
Д'Артаньян выпрямился и напыщенно сказал:
Ц Можете, сударыня! Моя рука, как и мое сердце, принадлежит Вам вместе с мо
ей любовью!
Понятно, мне галантно намекнули, что в обмен на любовь я могу рассчитыват
ь на шпагу.
Ц В таком случае, если Вы так же великодушны, как влюблены…
Я замолчала. Как же сформулировать условия нашей сделки?
Ц Что же тогда? Ц не хотел долго ждать д'Артаньян.
Ц Тогда… тогда Вы можете с нынешнего дня не говорить больше о невозможн
ости.
Ц Нет, я не вынесу Такого счастья! Ц вскричал с мальчишеским восторгом
д'Артаньян и бросился передо мной на колени.
За стеной опять что-то грохнуло, надо сделать там проверку, что такого неу
стойчивого напихала неряха Кэт на полки?
Гасконец осыпал поцелуями мои руки.
Что-то неприятное было в этой красочной картинке. Похоже, ни он, ни я не был
и искренними.
Д'Артаньян резко поднял голову:
Ц Я готов.
Ц Так, значит, Вы поняли меня, милый д'Артаньян? Ц переспросила я.
Понимает ли он вообще, о чем идет речь, милый двадцатилетний мальчик из ка
зарм?
Ц Я понял бы Вас по одному Вашему взгляду! Ц с чисто гасконским апломбо
м заявил он.
Ц Итак, Вы согласны обнажить для меня Вашу шпагу, Ц шпагу, которая уже до
ставила Вам столько славы?
Ц Сию же минуту, Ц небрежно заявил д'Артаньян.
Так, а вот теперь пора говорить о цене. Впрочем, что о ней говорить, и так все
ясно. Не совместный поход на проповедь он от меня ждет все эти дни, что ход
ит сюда.
Но, может, он действительно влюблен? Влюблен бескорыстно, трепетно, той лю
бовью, когда гибнут ради взгляда любимых глаз, не помышляя о какой-либо на
граде? Может быть, я уже стара душой и, пройдя через беды, перестала верить
влюбленным? Может быть, я зря так настроена к нему? Может быть, я ошиблась?

Ц Но как же я отплачу Вам за такую услугу?
Я знаю влюбленных: это люди, которые ничего не делают даром…
Опровергни меня, гасконец! Возмутись! Не дай ни мне, ни себе опуститься до
торга! Если тобой движет любовь…
Ц Вы знаете, что я прошу единственной награды, Ц вкрадчиво сказал д'Арт
аньян, Ц единственной награды, достойной Вас и меня!
И он привлек меня к себе.
Господи, как противно все знать и быть всегда правой! Ну почему я не имею п
рава на ошибку, почему мир не оказывается лучше, чем я о нем думаю?!
Я почти не сопротивлялась. Какой смысл? Мы разыгрываем игру, хорошо извес
тную с сотворения мира. Игру, в которой все движения выверены, а диалоги да
вно известны, как в греческих трагедиях. И конец ясен наперед. Так зачем же
изображать невинность и добродетель? Потому что так положено? Не люблю л
ицемеров.
Ц Корыстолюбец! Ц сказала я с улыбкой.
Ц Ах! Ц опять вскричал д'Артаньян тоном весталки. Ц Я с трудом верю в св
ое счастье, я постоянно опасаюсь, чтобы оно не улетело от меня как сон, вот
почему я тороплюсь поскорее осуществить его!
Дурак, дурак, безумный глупец! Чем быстрее ты стремишься превратить его в
действительность, тем быстрее улетучиваются его жалкие остатки! О каком
счастье ты говоришь, опомнись? О счастье поиметь женщину в обмен на убийс
тво? Это не счастье, это сделка.
Ц Так заслужите же это невероятное счастье. Ц Наверное, голос мой был н
е таким уж радостным, потому что от слюнявых выражений чувств гасконец п
ерешел к деловому тону.
Ц Я жду Ваших приказаний.
Ц Это правда?
Ц Назовите мне того низкого человека, который мог заставить Ваши прекр
асные глаза пролить слезы!
Ц Кто Вам сказал, что я плакала? Ц мягко спросила я.
Ц Мне показалось… Ц резко осекся д'Артаньян.
Ц Такие женщины, как я, не плачут! Ц И я верила в то, что говорила.
Ц Тем лучше! Итак, скажите же мне, как его имя.
Ц Но подумайте, ведь в его имени заключается вся моя тайна… Ц заколебал
ась я.
Ц Однако я должен знать это имя, Ц твердо сказал гасконец.
Ц Да, должны. Вот видите, как я Вам доверяю.
Ц О да, я счастлив! Имя?
Теперь разговор между нами короткими резкими фразами напоминал перест
релку. Забавно.
Ц Его имя?
Ц Вы его знаете.
Ц Знаю?
Ц Да.
Ц Надеюсь, это не кто-либо из моих друзей? Ц заколебался д'Артаньян.
Ц Так, значит, будь это кто-либо из Ваших друзей, Вы бы поколебались? Ц сп
росила я его прямо.
Ц Нет, будь это хоть мой брат! Ц почему-то с восторгом ответил д'Артаньян
.
Вот это да! Бедная мама, что его родила…
Ц Мне нравится Ваша преданность… Ц заметила я.
Ц Увы, неужели это все, что Вам нравится во мне? Ц подхватил д'Артаньян.
Понятно, теперь мы кокетничаем и набиваемся на теплые слова.
Ц Нет, я люблю Вас! Ц Я осторожно сжала его руку.
Лучше бы я этого не делала. Д'Артаньян опять обнял меня и с криком «Вы люби
те меня! Неужели это правда? Мне кажется, я теряю рассудок!» Ц принялся не
истово целовать.
Ну и замашки у этих гвардейских! Исчезни де Вард просто из моей жизни, на э
том эпизоде и завершилось бы наше краткое знакомство с д'Артаньяном, но о
скорбительное письмо зажгло во мне такое чувство мести, что я решилась т
ерпеть до конца.
Ц Его имя…
Ц Де Вард, я знаю!!! Ц заорал на весь дом д'Артаньян.
Раны Господни и терновый венец, откуда, тысяча чертей и преисподняя?!
Ц Откуда Вы это знаете? Ц Я вырвалась из объятий гвардейца, схватила ег
о за руки и, глядя ему в глаза, закричала:
Ц Говорите, говорите! Да говорите же! Ц и встряхнула д'Ар-таньяна изо все
х сил. Ц Как Вы узнали об этом?!
Ц Как я узнал? Ц с глупым видом переспросил д'Артаньян.
Ц Да, как?
Д'Артаньян словно очнулся от дурмана, высвободил свои руки и буднично ск
азал:
Ц Потому что вчера в одной гостиной, где я встретился с де Вар-дом, он пока
зал мне кольцо, полученное, как он говорил, от Вас.
Меня словно кто-то ударил кинжалом в сердце. И это мой де Вард…
Ц Подлец! Ц тихо сказала я.
Д'Артаньян чуть вздрогнул.
Ц Итак?
Ц Итак, я отомщу за Вас этому подлецу! Ц самоуверенно заявил д'Артаньян.

Ц Благодарю, мой храбрый друг! Ц Как же я устала от этого разговора. Ц К
огда я буду отомщена?
Ц Завтра, сию минуту, когда хотите! Ц беззаботно отозвался д'Артаньян.
Хотелось, конечно, сию минуту. Но, судя по нашему разговору, гасконец вряд
ли отправится тотчас на поиски де Варда. Д'Артаньян заметил мои раздумья.

Ц Завтра Вы будете отомщены, или я умру!
Ц Нет… Ц ответила я грустно. Ц Вы отомстите за меня, но не умрете. Это тр
ус.
Ц С женщинами Ц возможно, но не с мужчинами… уж мне кое-что известно об э
том!
Ц О! Ц неожиданная мысль пришла мне в голову.
Так вот кто был незнакомцем с гасконским акцентом?! Поздравляю Вас, милед
и, Вы глупая женщина!
Ц Так это с Вами была та стычка? Однако, если не ошибаюсь, в Вашей стычке с
ним Вам не пришлось жаловаться на судьбу, мой дорогой д'Артаньян?
Ц Судьба Ц куртизанка: сегодня она благосклонна, а завтра может поверн
уться ко мне спиной! Ц заметил гасконец.
Ц Другими словами, Вы уже колеблетесь?
Ц Нет, боже сохрани, я не колеблюсь, но справедливо ли будет послать меня
на возможную смерть, подарив мне надежду и ничего больше? Ц Похоже, д'Арт
аньян боялся остаться в дураках и предпочитал получить плату вперед.
Ну, конечно, он же безумно влюблен, настолько, что, не доверяя своему счаст
ью, хочет сначала получить гонорар, а потом сделать дело. Молодец.
Ц Вы правы.
Ц О, Вы ангел!
Да, я ангел. Только перья с крыльев облетели. Линяю, наверное.
Ц Итак, все решено? Ц спросила я.
Ц Кроме того, о чем я прошу, моя дорогая, Ц невозмутимо заметил д'Артанья
н.
Да что он себе воображает? Что я сейчас взметну свои юбки вверх и мы сольем
ся в экстазе прямо в кресле?
Ц Но если я говорю, что Вы можете быть уверены в моей любви? Ц возразила я
.
Ц У меня нет завтрашнего дня, и я не могу ждать! Ц трагическим тоном заяв
ил д'Артаньян и придвинулся ко мне вплотную.
Господи боже, а ведь с него станется, сейчас, не снимая сапог и не тратя вре
мя на смену белья, мы начнем заниматься оплатой заказного убийства.
Ц Тише, Ц забеспокоилась я. Ц Я слышу шаги брата. Он не должен застать В
ас здесь!
Я судорожно вцепилась в колокольчик и отчаянно зазвонила, вызывая горни
чную.
Вошла Кэт и, увидев д'Артаньяна, прижавшего меня своим телом к спинке крес
ла, переменилась в лице.
Я с облегчением вырвалась на свободу.
Ц Выйдите через эту дверь и возвращайтесь в одиннадцать часов…
Зачем менять наметившуюся привычку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33