А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ее образ во
зникал из колеблющихся теней и снова исчезал, доводя до безумия бесконе
чными размышлениями о том, что с ней стало. Трейгер ловил себя на том, что в
глядывается во всех встречных, надеясь увидеть сверкающие изумрудные г
лаза. Он чувствовал, что дошел до предела, и готов был признать, что потеря
л Сирену навеки, но лелеял последнюю надежду на то, что Вероника Уоррен ук
ажет ему путь к своей внучке. Не осталось ни одной щели или лазейки, котору
ю Трейгер бы не облазил за последние дни, но Сирена бесследно исчезла.
Вдова сделала вдох, собираясь заговорить, но снова закашлялась. Отдышавш
ись, она откинулась в кресле и заключила скрипучим голосом:
Ц Значит, вы муж Сирены.
Трейгер напряг слух, чтобы разобрать ее тихие слова, произнесенные с сил
ьным британским акцентом. Было очевидно, что старая дама не горит желани
ем знакомиться с новым членом семьи.
Ц Да. Не могли бы вы сказать, где я могу ее найти?
Трейгер совершил ошибку, подойдя ближе. От его резкого движения Барон мг
новенно свирепо ощетинился, не подпуская незнакомца к своей хозяйке. Отс
вечивающие желтоватым блеском в пламени камина зубы убедили его, что это
не пустая угроза. Вероника не пошевелила пальцем, чтобы отозвать оскали
вшегося пса, и Трейгеру ничего не оставалось, как застыть на месте из опас
ения вызвать, раздражение волка в собачьей шкуре или его зловредной хозя
йки. «Ну и мрачная личность, Ц думал Трейгер, глядя на одетую в темное туч
ную фигуру. Ц Неудивительно, что Сирена то и дело вспыхивает, как порох, п
осле шести лет, проведенных с такой раздражительной вдовой».
Ц У меня сложилось впечатление, что внучка не желает вас видеть ни сейч
ас, ни в будущем, Ц прохрипела Вероника и закашлялась, невнятно жалуясь н
а слабое здоровье; обтянутая перчаткой рука потянулась к миске с мясом,
предназначенной для Барона, и поставила ее перед собакой. Ц Ну-ка, Барон,
это намного аппетитнее, чем тощие ляжки нашего гостя.
Пес накинулся на еду, не переставая подозрительно коситься на незнакомц
а, отозвавшегося на колкость Вероники недовольным бормотанием.
Ц Я настаиваю на встрече с Сиреной, Ц заявил Трейгер, терпение которог
о подходило к концу.
Он отнесся бы к вдове с большей снисходительностью, если бы ее скверное н
астроение объяснялось лишь слабым здоровьем, но Трейгер чувствовал, что
и в молодости миссис Уоррен вряд ли отличалась мягкостью характера.
Ц Настаиваете? Ц насмешливо прокаркала Вероника. Ц Не предъявляйте
мне ультиматумов, мистер Грейсон. Я единственная, кто может сообщить вам,
где скрывается моя внучка, а посему мне и решать, на каких условиях и когд
а вам будет предоставлена возможность увидеться с ней.
Вредная старуха! Теперь ясно, от кого Сирена унаследовала свое упрямств
о.
Ц Она моя жена, и я имею право ее видеть, Ц веско произнес он.
Ц Со слов Сирены я поняла, что она считает свое замужество огромной ошиб
кой. Я вполне с ней согласна. Ваша скоропалительная свадьба так же нелепа,
как попытка случить Барона с уличной кошкой.
«Эта особа не стесняется в выражениях», Ц неприязненно подумал Трейге
р, проявляя несвойственную ему выдержку.
Ц Мадам, , я не хотел бы вас обременять, но…
Вероника пресекла его объяснения:
Ц Вы уже обременили, мистер Грейсон: испортили вечер, который по всем при
знакам обещал быть тихим и спокойным.
Выведенный из себя, Трейгер скрипнул зубами и импульсивно сделал шаг вп
еред, что вызвало ответную реакцию Барона. Пес вскочил и зарычал. Боже, ка
к Трейгеру хотелось надеть намордники на злобную парочку. Напряженно в
ытянувшись перед Вероникой, он предпринял очередную попытку быть вежли
вым.
Ц Поверьте, мне необходимо поговорить с Сиреной как можно скорее. Я прош
ел через ад, пытаясь ее разыскать. Если бы дело не было настолько важным, я
не стал бы настаивать.
Она настороженно изучала его через вуаль, очень сомневаясь в том, что Тре
йгером Грейсоном может двигать что-нибудь, кроме собственного упрямств
а. В свою очередь, Трейгер воспользовался возможностью подвергнуть Вер
онику не менее пристрастному осмотру. Испытывает ли она горечь? Чувство
потери? Несомненно. А также неприязнь к нему. Сирена определенно не пожал
ела красок, чтобы обеспечить ему стойкое презрение своей бабки. Трейгер
не сомневался в своих догадках, сожалея тем не менее, что не может посмотр
еть вдове в глаза.
Хриплый смешок Вероники нарушил напряженное молчание.
Ц Вам хотелось бы заглянуть под вуаль, не правда ли, молодой человек? Я ст
арая женщина и, возможно, не лишена тщеславия.
За сиплым признанием последовал приступ кашля. Передохнув, она удобнее
устроилась в кресле и продолжила:
Ц Я предпочитаю прятать свое горе под вуалью, чтобы никто не видел мои м
орщины и мою печаль. По правде говоря, забавно: все пялятся на меня, гадая, т
ак ли ужасно я выгляжу, как рисует их воображение. Ц Она помолчала, выбив
ая пальцами дробь на ручке кресла, затем устало вздохнула. Ц Я позволю ва
м встретиться с Сиреной, но вы должны пообещать, что не станете ее расстра
ивать. Она вынуждена скрываться и очень страдает, лишившись свободы, не г
оворя уже о горе, которое причинила ей смерть отца. Она боится даже собств
енной тени и никому не доверяет. Здравый смысл подсказывает мне, что встр
еча с вами только огорчит ее, и я не представляю себе, что Сирена может вык
инуть, если вы станете на нее давить.
«Невозможно себе представить, что она выкинет… в любом случае», Ц подум
ал Трейгер, но вовремя прикусил язык.
Ц Сирена многого не понимает в событиях, ставших причиной ее несчастий,
Ц осторожно заметил он. Ц Я надеюсь, что могу сообщить нечто, что облегч
ит ее боль.
Вдова ухватилась за ручки кресла и с трудом поднялась на ноги. Когда Трей
гер невольно сделал движение, чтобы ей помочь, она подняла руку и слабым ж
естом остановила его.
Ц Оставайтесь на месте, мистер Грейсон. Если вы дотронетесь до меня, Баро
н сочтет своим долгом разорвать вас в клочья и, уверяю вас, сделает это, Ц
проскрипела она и, схватив свою трость, заковыляла к камину.
Трейгер выдержал минуту, пока Вероника грелась у огня, но был не в состоян
ии ждать до бесконечности.
Ц Умоляю, скажите, где я могу найти Сирену. Я не успокоюсь, пока не увижу ее
и не объясню…
Вероника так резко обернулась, что чуть не потеряла равновесие и вынужде
на была опереться о каминную решетку, чтобы не упасть в огонь.
Ц Я настояла на том, чтобы она скрывалась, пока не состоятся похороны Мит
чела. Боюсь, сюда нахлынут отряды лоялистов в надежде, что дочь придет про
ститься с отцом. Я запретила ей встречаться с кем бы то ни было, пока все не
утихнет. Вам придется набраться терпения, если вы хотите увидеться с жен
ой. Сирена вернется через две недели.
Трейгер разочарованно вздохнул. Две недели? Боже, да конец света наступи
т раньше!
Ц Но я…
Ц Таковы мои условия, мистер Грейсон. Либо вы их принимаете, либо нет, Ц з
аявила она, слабым жестом руки давая понять, что разговор окончен. Ц Сего
дняшняя поездка в город и ваш визит исчерпали мои силы. Мне необходимо от
дохнуть. Молли проводит вас.
«С таким же успехом можно взывать к каменной стене», Ц с возмущением ду
мал Трейгер, уходя под аккомпанемент кашля Вероники. Вдова не более расп
оложена считаться с его желаниями, чем британские власти. Две недели? Про
клятие! Да за такой срок ненависть и недоверие Сирены разрушат хрупкую с
вязь, которая возникла между ними. Ему придется загнать двух отличных ко
ней, чтобы доставить донесение Вашингтону и примчаться назад для объяс
нений с Сиреной в назначенный ее своенравной бабкой день. Неудивительн
о, что муж Вероники умер.
Трейгер не сомневался, что вредная старушенция загнала его в гроб пинкам
и.
Ц Мистер Грейсон! Ц остановил его усталый голос Вероники. Ц Как дела н
а войне?
Ц Великолепно для тори и печально для вигов.
Вероника задумчиво кивнула:
Ц В таком случае у меня есть шанс благополучно добраться до дома, когда
беспорядки закончатся.
Ц Возможно, Ц пробормотал он и вышел в холл. Он был бы рад лично содейств
овать ее отъезду, лишь бы убрать с пути упрямую старуху. У него с Сиреной н
емало препятствий впереди и без привередливой вдовицы.
Ц Думаю, завтра вам лучше оставаться в постели до самых похорон, Ц посо
ветовала Молли, поддерживая Веронику, пока они взбирались по лестнице.

Ц Наверное, ты права. Подашь мне завтрак в постель. Надо хорошенько отдо
хнуть, чтобы вынести все, что меня ждет.
Слезы навернулись на глаза Молли, и она крепче обхватила едва державшую
ся на ногах женщину.
Трейгер стоял в стороне от небольшой группы людей, собравшихся, чтобы от
дать последний долг Митчелу Уоррену. Его внимание было приковано к одет
ой в черное вдове и ее верному стражу. Старая женщина вызывала у него прот
иворечивые чувства. Недовольный ее вмешательством в свои дела, Трейгер
тем не менее восхищался самообладанием, которое она проявила, принимая
удары судьбы. Однако когда Вероника подняла склоненную голову и посмотр
ела на него, ему стало любопытно, действительно ли старушка проливает сл
езы.
У Трейгера был дар читать человеческие лица, талант, сослуживший ему неп
лохую службу, помогая растворяться среди врагов и собирать сведения для
Вашингтона. Но вдова ставила его в тупик, являя собой редкое сочетание не
мощного тела и несокрушимого духа.
Погруженный в свои мысли, Трейгер наблюдал, как миссис Уоррен повернулас
ь и, тяжело ступая, двинулась по каменистой тропинке к дому. Вдруг она оста
новилась и помахала ему рукой, приглашая присоединиться. Трейгер быстро
преодолел разделявшее их расстояние, пока Барон грозным рыком не возвес
тил, что не одобряет дальнейшего приближения.
Ц Вы здесь, чтобы оплакивать смерть Митчела или приветствовать его ухо
д?
Хотя голос ее дрожал от скорби, в нем сквозила горечь, которая была непон
ятна Трейгеру. Замечание резануло его, как по живому, задев до глубины ду
ши.
Ц Невзирая на ваше невысокое мнение обо мне, я уважал Митчела и пришел сю
да, чтобы выразить вам свою поддержку в минуту скорби. В данный момент я ед
инственный член семьи, на которого вы можете опереться.
Вероника уставилась на него тяжелым долгим взглядом из-под плотной вуал
и, а затем кивнула, как бы принимая к сведению его слова.
Ц В таком случае зайдите в дом и выпейте со мной.
Трейгер приноровился к ее медленной поступи, соблюдая дистанцию, устан
овленную Бароном, предупреждающее рычание которого свидетельствовало
, что для пса он по-прежнему остается нежеланным чужаком.
Освободившись с помощью Молли от многочисленных накидок, вдова указала
в сторону кабинета.
Ц Мистер Лэндсинг намеревается прочитать завещание, Ц сообщила она.
Ц Налейте мне бренди, мистер Грейсон.
Брови Трейгера удивленно поползли вверх, но он молча проследовал в каби
нет, повинуясь ее распоряжению. Спустя несколько минут, проведенных в по
лном молчании, в кабинет вошел Джонас Лэндсинг и расположился в кресле н
апротив вдовы, поглядывая на Барона так же настороженно, как и при первой
встрече.
Развернув бумаги, адвокат подался вперед и поморщился.
Ц Митчел составил новое завещание сразу после исчезновения Сирены. Он
о гораздо короче, чем первое, но ирония состоит в том, что наследница отсут
ствует и не может вступить во владение своим состоянием.
И Вероника, и Трейгер нахмурились при этих словах, так как считали, что все
получит жена, а дочь будет лишена наследства.
Ц Митчел отказался объяснить, что заставило его внезапно изменить зав
ещание, но был непреклонен в своем желании оставить Сирене поместье и вс
е имущество. Жена не получит ни гроша.
Вероника от изумления перестала кашлять, не в состоянии поверить, что сы
н вычеркнул Оливию из завещания, оставив свою непутевую дочь единственн
ой наследницей.
Не то чтобы она этого не заслужила, но всем была хорошо известна преданно
сть Митчела молодой женщине, которая стала его второй женой. Суровый взг
ляд вдовы остановился на бесстрастном лице Трейгера. «Вот кто умеет мас
терски скрывать свои эмоции! И вуаль не нужна. Можно не сомневаться, что з
а внешней невозмутимостью красавчик посмеивается над иронией судьбы, с
делавшей его наследником состояния», Ц с горечью думала она.
Ц Я выделю средства на содержание поместья, и, поскольку мистер Грейсон
уведомил меня о своей недавней женитьбе на Сирене Уоррен, мне ничего не о
стается, как только передать ему право распоряжаться всем состоянием.
Ц Джонас выдавил слабую улыбку, обращаясь к Трейгеру: Ц Я понимаю, как ог
орчили вас исчезновение жены и тот печальный факт, что ее обвиняют в симп
атиях патриотам. Конечно, все это ставит вас в затруднительное положени
е.
Вероника сомневалась, что Трейгер испытывает нечто, похожее на неловкос
ть, и готова была поспорить на все состояние Уорренов, что нет такой ситуа
ции, из которой он не вышел бы победителем, целый и невредимый.
После того как адвокат удалился, оставив их наедине, Трейгер подошел к Ве
ронике, хранившей тягостное молчание, и спросил в лоб:
Ц Вы прячете Сирену в доме вашей дочери в Коннектикуте?
Вдова медленно подняла голову, встретив его испытующий взгляд.
Ц Похоже, вы не теряли времени даром, выуживая информацию из Джонаса, Ц
заключила она с нескрываемым презрением.
Ц Он поделился со мной своими тревогами в связи с вашим здоровьем и длит
ельным путешествием, которое вам пришлось предпринять, Ц уклончиво отв
етил Трейгер. Ц Поверьте, я не прибегал к силе, чтобы развязать ему язык. К
стати, адвокат просил меня проследить, чтобы вы не переутомлялись.
Вероника усмехнулась, отметив отсутствие всякого сочувствия в его голо
се.
Ц Не стоит беспокоиться насчет меня, мистер Грейсон. Я достаточно долго
заботилась о себе сама, чтобы не нуждаться в помощи, тем более вам подобны
х.
Ц Благодарю тебя, Господи! Ц пробормотал он вполголоса.
Она неожиданно стукнула тростью об пол, и Трейгер почти физически ощути
л холодное дуновение в уютной комнате.
Ц Может, я стара и немощна, но, уверяю вас, не глуха. А посему, молодой челов
ек, извольте быть учтивым и не забываться.
Трейгер приподнял брови, невольно восхищаясь характером старой женщин
ы.
Ц Меня всегда удивляло, почему возраст дает людям право выкладывать вс
е, что у них на уме. Хотя большинство из нас приучено уважать старших, личн
о я не способен безответно сносить чьи-либо нападки. Ц Трейгер издеват
ельски поклонился. Ц Прошу простить меня, мадам. Сирена не раз говорила,
что я не джентльмен, и, возможно, она права. Я не намерен терпеть оскорблен
ия даже от вас. Если бы мне пришлось схватиться врукопашную с человеком п
реклонного возраста, сомневаюсь, что я позволил бы ему уложить себя на об
е лопатки только потому, что он старше.
Кривая улыбка медленно расползлась по лицу Вероники. Казалось, она получ
ала истинное удовольствие от перепалки с этим мошенником.
Ц В таком случае, мистер Грейсон, не стесняйтесь. Пожалуй, пикировка с ва
ми послужит неплохой тренировкой для моих мозгов.
Из ее голоса, по-прежнему хриплого и надсадного, исчезли презрительные н
отки. Трейгер подался вперед, надеясь воспользоваться ее смягчившимся
настроением.
Ц Вероника, я хотел бы немедленно отправиться к Сирене. Нам нужно многое
обсудить…
Ц Она не у моей дочери, Ц перебила его вдова. Ц Вы полагаете, что я насто
лько выжила из ума, чтобы спрятать внучку в таком месте, где британцы ста
нут искать ее в первую очередь? Поверьте, я выбрала самое невероятное убе
жище, куда никому не придет в голову заглянуть и где она будет оставаться,
пока ее поиски не прекратятся. Ц Вероника с трудом поднялась на ноги и сд
елала знак своему собеседнику следовать за собой. Ц Составьте мне комп
анию за обедом, мистер Грейсон. Возможно, нам удастся найти тему для жарк
их дебатов.
Ц Вообще-то мне пора идти, Ц сказал Трейгер, считая, что второй раунд в с
хватке со сварливой вдовой ни к чему хорошему не приведет.
Вероника тяжело оперлась на трость и бросила проницательный взгляд на
хитроумного красавчика, рассеянно теребившего треуголку.
Ц Возможно, если мы познакомимся ближе, я пересмотрю свое решение отлож
ить вашу встречу с моей внучкой на две недели.
Трейгер клюнул на приманку, хотя и понимал, что у него не больше шансов выр
асти в ее глазах, чем у снега не растаять в аду. Тем не менее он надеялся, что
лучше узнает Сирену, находясь в обществе Вероники и пытаясь разгадать
ход ее мыслей. Обе женщины отличались неистовой гордостью и непомерным у
прямством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36