Ц Как ты смеешь оскорблять меня, ты, ничтожный попрошайка?! Если я захочу,
отец вышвырнет тебя из этого дома, Ц злобно прошипела она.
Ц Не думаю, что у мистера Уоррена хватит на это мужества, впрочем, как и у т
воего сладкоречивого жениха.
Ц Отпусти меня! Ц взвизгнула Сирена, не в состоянии поручиться за себя,
если Трейгер и дальше будет удерживать ее.
Ц Не сейчас, ведьмочка, Ц проворковал он, медленно склоняя к ней голову.
Ц Не раньше, чем я узнаю, действуют ли на тебя поцелуи Скотта так же, как м
ои. Неужели ты жаждешь его так же, как меня, когда я сжимаю тебя в своих объ
ятиях?
Ее протесты утонули в захватывающем дух поцелуе. Обнаженной кожей она ощ
ущала гулкие удары его сердца, вторившие лихорадочному биению ее собств
енного. Сколько бы Сирена ни отрицала, что именно Трейгер способен разже
чь огонь в ее крови, тело отказывалось признать эту ложь, трепеща в кольце
его рук, а губы сами открывали доступ властному языку в глубины ее рта.
Ц Кажется, мне понятно, почему ты так настаивала, чтобы я поцеловал тебя,
будто без памяти влюблен, Ц произнес он с оскорбительными нотками в гол
осе. Ц Хотела проверить, способен ли Скотт удовлетворить тебя. Он не выд
ержал испытания, не так ли, Сирена?
Девушка возмущенно ахнула, раздосадованная его проницательностью, а Тр
ейгер снова надолго завладел ее губами. Когда его рука, скользнув под шел
к и кружево, сжала упругий холмик груди, боль желания пронзила Сирену, выз
вав не менее жгучее презрение к самой себе. Она не желала реагировать на е
го прикосновения, не желала испытывать наслаждение, однако ее тело само
тянулось к пламени и блаженствовало под умелыми ласками Трейгера.
Проклиная свою слабость, Сирена сдалась под натиском эмоций, лишавших е
е рассудка. Сознание, что Брендон ей не подходит, унижало, а влечение к Тре
йгеру наносило ее гордости сокрушительный удар. Одному Богу ведомо, что
творили с ней его властные руки и требовательные поцелуи.
Ц Что, черт побери, здесь происходит? Ц Брендон застыл на месте при виде
притаившейся в тени парочки, а затем рванулся к ним, намереваясь оттащит
ь Сирену от Трейгера. Ц Я никому не позволю приставать к моей невесте, Ц
прорычал он.
Трейгер едва заметно улыбнулся, глядя на распалившегося лейтенанта.
Ц Она полностью в вашем распоряжении.
Ничто во вкрадчивом тоне не указывало на страсть, безраздельно владевшу
ю им мгновением раньше.
Сирена была потрясена его способностью управлять своими эмоциями, тогд
а как она едва держалась на ногах и хватала ртом воздух как рыба на песке.
Ц Вы идеально подходите друг другу, Ц продолжил Трейгер с нескрываемы
м сарказмом.
Ц Вам придется ответить, сэр, за оскорбление, нанесенное как вашими дей
ствиями, так и словами! Ц выкрикнул Брендон, дрожа от гнева.
Темная бровь изогнулась в насмешливом изумлении.
Ц Вы предлагаете дуэль, Скотт? Ц Пренебрежительно фыркнув, Трейгер не
спеша двинулся прочь, затем остановился и окинул Брендона пристальным
взглядом, явно не находя в нем ничего устрашающего или по крайней мерзас
луживающего внимания. Ц Извините за прямоту, но если у вас хватит глупос
ти скрестить со мной оружие, вы станете для меня легкой мишенью. Какой про
к от холодного трупа этой плутовке с горячей кровью, на которой вы намере
ны жениться?
Оскорбление обожгло, как соль открытую рану, и Сирена бросилась на нагле
ца, но Брендон перехватил ее.
Ц Держитесь подальше от моей невесты или вам придется пожалеть об этом,
Ц громко сказал лейтенант с безопасного расстояния.
Не удостоив взглядом смельчака, прятавшегося за женской юбкой, Трейгер г
ромко расхохотался, но, прежде чем уйти, бросил уже в дверях:
Ц Оставьте при себе свои пустые угрозы, Скотт. Мне с самого начала следов
ало держаться подальше от этой огнедышащей ведьмы. Не надо быть пчелой, ч
тобы понять: у этой розы нет нектара. А колючки меня не прельщают.
Сирена была вне себя, ярость застилала ее взор, она жаждала крови, крови Тр
ейгера. И не сомневалась, что сгорит дотла, если немедленно не возьмет себ
я в руки. Раз Брендон такой трус, что не может поставить на место этого про
ходимца, придется самой защищать свою честь, ну а Брендону, поскольку он н
е обладает таковой, не на что и обижаться. Вырвавшись, Сирена устремилась
за Трейгером и схватила его за руку.
Ц Грейсон, Ц медоточивым голосом произнесла она, поражаясь тому, как ей
удается удержаться от крика.
Он, надменно приподняв брови, обернулся, и Сирена, изо всех сил врезав ему
кулаком, выдала все, что было у нее на уме.
Ц Может, Брендон и способен проглотить ваши оскорбления, но от меня вы э
того не дождетесь! Ц почти выплюнула она, потирая ушибленные костяшки п
альцев.
Удовлетворение, которое она испытывала, делало боль почти приятной.
Удар в челюсть ошеломил Трейгера. Он никак не ожидал подобной силы от сто
ль миниатюрного создания. Казалось, искры посыпались из его глаз. С изумл
ением Трейгер взирал на Сирену, продолжавшую свою обличительную речь.
Ц Посмейте только приблизиться ко мне Ц и встретите точно такой же при
ем. Один удар в челюсть Ц еще недостаточная плата за хамство, которое вы с
ебе позволили. Надеюсь, мне удалось вбить немного разума в вашу пустую ба
шку и впредь вы сто раз подумаете, прежде чем станете порочить чье-либо че
стное имя.
Сирена презрительно взглянула на Брендона, так и не сделавшего ничего ни
в ее, ни в свою защиту, затем свирепо посмотрела на Трейгера и, приклеив к
губам очаровательную улыбку, впорхнула в бальный зал, чрезвычайно дово
льная тем, что поставила мужчин на место.
Трейгер потер ноющую челюсть и усмехнулся, наблюдая за тем, как Сирена вп
лыла в объятия отца и безмятежно закружилась в танце, словно ничего необ
ычного не произошло. Затем бросил взгляд на лейтенанта, который, казалос
ь, проглотил язык.
Ц Если вы полагаете, что сумеете держать в узде эту чертовку с медовыми к
удрями, советую вам еще раз взвесить свои возможности и не спешить с жени
тьбой, Ц заявил Трейгер, прежде чем оставить Брендона наедине с его мыс
лями.
Ц Где ты была? Ц спросил Митчел у дочери. Ц Я думал, что вы с Брендоном не
пропустите ни одного танца.
Ц Папа, мы с Брендоном Ц Слова застряли в горле, когда она увидела Трей
гера, появившегося рядом с отцом.
Ц Прошу прощения, Митчел, Ц начал Трейгер с любезной улыбкой. Ц Мне хот
елось бы убедиться, что ваша дочь лучше держится на ногах, когда танцует, ч
ем когда спускается по лестнице. Ц В его взгляде, на секунду задержавшем
ся на Сирене, мелькнула ирония, от которой она ощетинилась, как рассержен
ная кошка.
Митчел ослабил объятия и передал дочь в руки Трейгера, усмехнувшись ему
в ответ.
Ц Думаю, вам не составит труда вести мою дочь. Она воспитывалась в лучших
английских школах и училась танцам под руководством частных учителей, и
звестных при дворе.
Митчел, поклонившись, удалился, и Сирена свирепо уставилась в светившиес
я весельем серые глаза.
Ц Вы полагаете, что еще недостаточно оскорбили меня? Ц процедила она, с
тараясь обуздать свой гнев.
Ц Напротив, Сирена, я хотел бы извиниться. Ц Слова его звучали мягко, нев
есомые объятия напоминали ласку. Ц Перед тобой, но не перед этим молоко
сосом в мундире, за которого ты собралась замуж. Он не стоит тебя.
Ц А вы, надо понимать, стоите? Ц И, вздернув подбородок, Сирена присталь
но посмотрела на него.
Капитан утвердительно кивнул.
Ц Осмелюсь предположить, что у меня больше шансов совладать с такой злю
чкой, как ты, чем у Скотта, Ц заявил Трейгер без тени хвастовства, словно к
онстатировал очевидный факт.
Ц К счастью для вас обоих, я не нуждаюсь в муже. Что касается Брендона, то я
не собираюсь выходить за него замуж. У нас слишком разные взгляды.
Трейгер мгновенно притянул ее к себе, и Сирена едва не забыла о своем гнев
е.
Ц Рад слышать, что ты еще не совсем лишилась рассудка, Ц выдохнул Трейг
ер.
Почувствовав, что девушка вздрогнула, он поднял голову и увидел Брендон
а, пробиравшегося к ним среди танцующих. Ироничная улыбка осветила лицо
Трейгера, когда он заметил, каким взглядом удостоила Сирена своего жених
а.
Ц Может, мне оставить тебя, чтобы ты могла сообщить Скотту сногсшибател
ьную новость о том, что он установил рекорд по самому короткому сроку обр
учения?
Она молча кивнула, и Трейгер деликатно удалился. Брендон приступил к ее в
оспитанию.
Ц Если я еще когда-нибудь увижу сцену, свидетелем которой оказался на ве
ранде, тебе придется несладко, Сирена. Ц Он говорил тихо, но в его голосе з
вучала угроза, похожая на приближающуюся грозу.
Этот ультиматум не произвел на Сирену никакого впечатления: ведь лейте
нант пренебрег возможностью предъявить его человеку, более подходящем
у ему по силе и комплекции. Он предпочел запугивать девушку, а не мужчину,
который допустил вольность по отношению к ней. Трейгер прав. Ее жених Ц м
олокосос и трус.
Ц Ну конечно, проститутки в борделе Ц совсем другое дело, Ц вскипела о
на. Ц Какое ты имеешь право упрекать меня? Ты лицемер, Брендон.
Он был потрясен, но быстро пришел в себя, его взгляд стал тяжелым.
Ц Так ты шпионила за мной? Ц Брендон разразился бранью. Ц Твое поведен
ие достойно презрения, Сирена.
Ц Не более чем твое. И я не собираюсь
Ц Лейтенант, вы позволите пригласить вашу очаровательную невесту? Ц о
сведомился полковник Пауэлл, положив конец тому, что по всем признакам г
розило превратиться в гражданскую войну.
Брендон не заставил себя ждать и, перепоручив девушку своему командиру,
затерялся в толпе. Сирена вдруг увидела мачеху, которая обратила свои ча
ры на Лоуренса Хилла, адъютанта полковника. Джон проследил за ее взглядо
м и заметил:
Ц Оливия Ц на редкость привлекательная женщина. Не часто встретишь дв
ух очаровательных особ, которые носят одну и ту же фамилию.
Сирена изобразила бледную улыбку, снова задаваясь вопросом: найдется ли
мужчина, способный устоять перед знойной красотой Оливии? Не приходилос
ь сомневаться, что полковник, так же как и его адъютант, не на шутку увлекс
я ею. Оставалось только надеяться, что мачеха серьезно отнеслась к угроз
е Сирены: падчерица не сделает и шагу из дома, пока Оливия не расстанется с
о своими любовниками.
Полковник проводил Сирену к столу с закусками и последовал за другими му
жчинами в кабинет ее отца. И в это время она заметила Анну Морган, скромно
стоявшую у стены и, судя по всему, чувствовавшую себя не в своей тарелке. С
ирена не предполагала оставлять подругу одну, но за бурными событиями со
всем забыла о ней.
Ц Это самая веселая улыбка, на которую ты способна? Ц пошутила Сирена, п
одходя к ней. Ц Между прочим, здесь полагается развлекаться. Ц Она окин
ула взглядом изысканный наряд подруги. Ц Тебе это платье идет куда боль
ше, чем мне. Ты прекрасно выглядишь, ну-ка взбодрись и постарайся хорошо о
тдохнуть и повеселиться.
Ц Как я поняла, тебя можно поздравить с обручением, Ц начала Анна, выжим
ая из себя улыбку, которая тут же увяла при виде омрачившегося лица Сирен
ы. Ц Что-нибудь не так?
Ц Да, Ц призналась Сирена с тяжким вздохом. Ц Я собиралась сказать Бре
ндону, что испытываю серьезные сомнения по поводу нашего брака и хочу от
ложить помолвку, но он выболтал все, прежде чем я успела его остановить.
Ц Ты увлеклась кем-нибудь другим?
Ц Нет, Ц солгала Сирена, стиснув зубы и прекрасно понимая, что этим друг
им был Трейгер Грейсон, человек, которого она не выносила и в то же время н
аходила невероятно привлекательным.
Анна скептически посмотрела на нее.
Ц Перед тобой не пустоголовая офицерская жена, Ц напомнила подруга. Ц
Я не забыла нашей последней встречи, когда ты намекнула, что сам дьявол п
реследует тебя.
Сирена беспокойно оглянулась по сторонам, не уверенная, стоит ли развив
ать эту тему, но Анна решила докопаться до истины.
Ц Это, наверное, тот неотразимый красавчик, с которым ты танцевала. В чер
ном бархате. Потрясающий мужчина! Ц Озорная улыбка скользнула по ее губ
ам. Ц Только не говори мне, что ты этого не заметила.
Ц Вот именно.
Анна громко рассмеялась, а затем понизила голос:
Ц Я видела, какими взглядами вы обменивались.
Ц Тогда ты должна была заметить, что они были убийственные, Ц возразил
а Сирена, изображая равнодушие, но от подруги не ускользнуло ее раздраже
ние.
Ц Не будь такой упрямой, Рена. Все женщины в этом зале строили ему глазки,
обсуждая на все лады его красоту. Даже я готова признать, что он обладает
определенным обаянием, которое невозможно не заметить, хотя и не кружил
ась в его объятиях.
Ц Хорошо, хорошо ты права: он производит впечатление, Ц согласилась Си
рена. Ц Теперь ты отстанешь? У меня есть более важные дела, чем сходить с у
ма по какому-то проходимцу.
Ц Возможно, Ц сказала Анна, пряча усмешку. Ц Но, как бы там ни было, именн
о он у тебя на уме и, как я догадываюсь, с той самой ночи. Ц Ее глаза хитро бл
еснули, и Сирена встревожилась. Ц Вообрази мое изумление, когда твой от
ец заехал к нам с изъявлениями благодарности за то, что я позволила тебе
переночевать у меня в грозу. Не беспокойся, дорогая. Я тебя не выдала. В кон
це концов, для чего еще нужны друзья, как ты однажды заметила. Я заверила
мистера Уоррена, что твое общество в такую непогоду скрасило мое одиноче
ство. Однако я не могу не задаваться вопросом, где же тебе удалось укрытьс
я от бури и с кем.
Избегая ее насмешливого и любопытного взгляда, Си-рена проворчала:
Ц Тебе всегда удавалось выудить у меня всю правду но между нами ничего н
е было. Я поранилась, а Трейгер ухаживал за мной.
Ц Благородный рыцарь спасает даму, попавшую беду, Ц рассмеялась Анна, с
удовольствием наблюдая, как Сирена выкручивается, словно провинившийс
я ребенок.
Она впервые видела, чтобы девушка так упорно отрицала свой интерес к муж
чине. Но ведь Сирена не встречала никого равного себе по интеллекту и тем
пераменту до сих пор. Глядя на самоуверенного Трейгера Грейсона, мисси
с Морган готова была поставить на кон свои тяжким трудом заработанные де
ньги, что этот до неприличия красивый темноволосый дьявол не пожалел уси
лий, соблазняя Сирену.
Ц Твоя сила воли достойна восхищения.
Последняя реплика подруги исчерпала далеко не безграничное терпение С
ирены, хотя ее бесконечно радовало, что впервые за несколько месяцев Анн
а искренне развлекается. Впрочем, Сирена еще не забыла, как сама безжало
стно дразнила ее, когда, вернувшись из Англии, обнаружила, что Анна замуже
м за тем самым человеком, которому в детстве подбила глаз и поклялась веч
но ненавидеть.
Ц Не испытывай судьбу и мое хорошее отношение, Ц предупредила Сирена, у
достоив ее сладенькой улыбкой. Ц Если ты не придержишь свой язычок, как б
ы тебе не превратиться в тыкву еще до полуночи. Я сообщу полковнику Пауэл
лу, что в наши ряды проник виг, и не успеешь ты оглянуться, как тебя выведут
за ушко.
Анна весело фыркнула:
Ц Если ты сохранишь мой секрет, я сохраню твой. Прости, что подшутила над
тобой, но я не могла удержаться. Как давно я не чувствовала себя такой жив
ой и беспечной. Я не хотела тебя обидеть, Рена. Ты же понимаешь. Я считаю те
бя самой близкой подругой.
Ц Ты прощена. Ц Сирена улыбнулась и нежно пожала ей руку. Ц Давай толь
ко оставим в покое Трейгера Грейсона. У меня есть дело, с которым нужно пок
ончить немедленно.
Она приподняла юбку, собираясь уйти, но Анна удержала ее.
Ц Думаю, ты приняла правильное решение. Брендон действительно не подхо
дит тебе.
Сирене уже изрядно надоело это утверждение, но, услышав его от Анны, не ра
ссердилась.
Ц Не уверена, что на белом свете вообще существует человек, который мне п
одходит, Ц признала она с неожиданной грустью. Ц Не так-то просто найти
мужчину без недостатков.
Веселые искорки мелькнули в глазах Анны.
Ц Говорят, любовь слепит, как солнце, когда светит прямо в глаза.
Ц Пока ты здесь подпираешь колонну и совершенствуешься в остроумии, мн
е, пожалуй, следует заняться серьезным делом и разорвать помолвку, Ц тве
рдо сказала Сирена и, подхватив юбки, решительно двинулась через зал.
Глава 9
Надеясь привлечь внимание Брендона, она заняла позицию в дверях кабине
та, но вскоре увлеклась доносившимся разговором о боевых действиях. Пол
ковник Пауэлл сообщил жадно внимавшей аудитории, что в полдень британс
кие войска во главе с генералом Хау заняли Гарлемские высоты, а Вашингто
н и его так называемая армия, поджав хвост, отступили на север.
С видимым удовлетворением полковник откинулся на спинку стула и сделал
несколько глотков бренди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36