А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

VadikV


72
Кэрол Финч: «В объятиях с
трасти»


Кэрол Финч
В объятиях страсти



OCR Лариса
«В объятиях страсти»: АСТ; Москва; 1999
ISBN 5-237-03913-8
Оригинал: Carol Finch, “Ecstasy's Embrace”
Перевод: Л. Сазонова

Аннотация

Юной Сирене Уоррен необходимо
сделать нелегкий выбор Ц смириться с тюремным заключением либо пойти п
од венец с единственным человеком, готовым ее защитить, Ц легкомысленн
ым авантюристом Трейгером Грейсоном. Красавица решает вступить в брак, о
т которого не ждет ничего, кроме горя и слез. Однако судьба лукаво подшути
ла над ней: Трейгер, полюбивший Сирену с первого взгляда и решивший любой
ценой пробудить в ней пламя ответной страсти, отлично знает, как застави
ть женщину покориться мужчине не только телом, но и душой…

Кэрол Финч
В объятиях страсти

Мятежник и роза


В неистовстве сраженья воин
бравый
Увидел вдруг цветок на поле брани.
На выжженной земле, копытами изрытой,
Лежала роза, влагою умыта.

Забыв на миг огонь и ярость б
оя,
Под вражеской стрельбой свирепой
Застыл мятежник над изысканной красою
Колючей розы, занесенной ветром.

Пред хрупкой прелестью он пр
еклонил колено,
Как в забытьи к ней руку протянул,
Прижал к губам цветок нетленный
И нежный аромат его вдохнул.

Но острые шипы вонзились в с
ердце,
Оставив горький след в душе бунтарской.
Отбросил он цветок прелестный
И проклял розу за нежданное коварство.

Хоть ветры дуют грозные войн
ы
И полыхают адские костры сражений,
Тоской о розе дни его полны,
И ночи преисполнены видений.

Когда ж отхлынул шквал жесто
кий
И мирный разлился поток,
Мятежник устремился в путь далекий
За ветром, что унес цветок.

На том холме, где проливалас
ь кровь,
С улыбкой на устах смирился он с судьбою.
Пока он розы не коснется вновь,
Душе его не знать покоя.

Он стебель сжал, унизанный ш
ипами,
Со сладкой болью розу поднеся к груди.
Устало сердце от невзгод и испытаний
И потянулось трепетно к любви.


ЧАСТЬ 1

Глава 1

30 августа 1776 года
Сирена Уоррен распахнула окно и вдохнула свежий воздух. Глядя на живопис
ные окрестности, девушка нахмурилась при мысли о беспорядках, изменивш
их ее жизнь.
Колонии восстали, со всех сторон раздавались призывы к независимости, вы
зывавшие раздражение у сторонников британского правления, к числу кото
рых относился и ее отец. Сирена не раз слышала откровения британских чин
овников, которые в доверительных беседах с отцом сетовали, что колонист
ы слишком далеко заходят в своих требованиях. Отец ее, Митчел Уоррен, оста
лся верен родной Англии, своим корням. А потому Корона доверила ему пост
судьи в процветающих колониях, обязав следить за исполнением законов на
подчиненных ей территориях. Но мятежники подрывали заведенный порядок,
настаивая на представительстве в органах власти.
Раздиравшие страну противоречия вызывали у Сирены смешанные чувства. Е
динственное, чего ей хотелось, так это вернуться к беззаботному существо
ванию, которое она вела, пока в начале лета мятежники не объявили о незави
симости. Генерал Хау тут же выдворил Джорджа Вашингтона из Нью-Йорка, за
ставив патриотов отступить. Хотя Митчел верил в то, что недалек тот час, ко
гда мятежники опомнятся и осознают, что не им тягаться с вооруженной мощ
ью Британии, Сирена не разделяла оптимизма отца. Патриотов было не так-то
просто запугать.
Ц Сирена? Ц Негромкий голос отца прервал ее невеселые размышления. Ц
Полагаю, Брендон Скотт навестит тебя сегодня вечером? Ц поинтересовалс
я Митчел, подходя к дочери.
Ц Да, Ц без энтузиазма ответила девушка.
Ц Значит, ты еще не приняла решения, Ц предположил он с легкой улыбкой н
а губах и, поправив очки, испытующе посмотрел на дочь. Ц И долго, дорогая,
ты собираешься держать влюбленного Скотта на поводке?
Сирена беззаботно пожала плечами, устремив взгляд в окно.
Ц Еще успею подписать себе приговор.
Подавив невольный смешок, отец пригладил выбившийся из прически золоти
стый локон.
Ц Брендону не откажешь в терпении, но нельзя же бесконечно водить его за
нос. Тебе исполнилось двадцать, Ц напомнил он. Ц И ты уже считаешься ста
рой девой. По-моему, дорогая, нужно дать ответ лейтенанту, не откладывая д
ело в долгий ящик.
Сирена изогнула изящно очерченные брови и усмехнулась.
Ц Ты стыдишься сплетен по поводу того, что я засиделась в девицах, и пото
му торопишься выдать меня за Брендона, Ц заявила она, раздраженная тем, ч
то отец вновь поднимал этот вопрос.
Ц Я бы не настаивал, Сирена, если бы не знал тебя так хорошо. Ц Светло-зел
еные глаза Митчела лукаво блеснули. Ц Ты просто обожаешь мне противоре
чить. Все пошло бы как по маслу, откажи я лейтенанту Скотту от дома. Ты сама
бы с ним сбежала, лишь бы насолить мне.
Сирена промолчала, неохотно признавая, что отец прав. Может быть, оттого ч
то она выросла в колониях и прониклась их мятежным духом, девушка очень р
ано стала проявлять независимость, отказываясь подчиняться чьим-либо
требованиям. Мистер Скотт был хорош собой и не лишен обаяния, но Сирена не
выносила, когда на нее давили. А с началом мятежа Брендон стал слишком нас
тойчив, полагая, что ему не избежать призыва в британские войска.
Ц Мне было бы чрезвычайно приятно, если бы вы объявили о помолвке на наше
м приеме в следующем месяце, Ц с надеждой сказал отец. Ц Оливия с огромн
ой радостью займется подготовкой к свадьбе.
Дочь состроила недовольную гримасу. Сбыть падчерицу с рук было единств
енной заботой Оливии. Сирена не переставала поражаться тому, как отец ум
удрился выбрать женщину на двадцать лет моложе себя, да еще с таким сквер
ным характером. Девушка делала все возможное, чтобы держаться с ней ровн
о и вежливо, но задача была не из легких. Мачеха оказалась хитрой бестией.
Влюбленный по уши, Митчел не замечал многочисленных недостатков Оливии
, но не Сирена.
Ц Не сомневаюсь, Ц ответила Сирена после продолжительной паузы, стара
ясь не выдать свою неприязнь. Ц Кстати, а где Оливия?
Ц Отправилась на прогулку верхом.
Ц И ты не предложил составить ей компанию? Ц Дочь снова перевела взгляд
на окно, удивляясь, почему отец не желает видеть, что творится у него за сп
иной.
Предполагалось, что мачеха любит одиночество. Когда Сирена осмелилась в
ысказать вслух свои подозрения насчет того, как и с кем Оливия проводит в
ремя, Митчел пришел в неописуемую ярость. Сирена не могла припомнить слу
чая, чтобы он был так разгневан. Ей понадобилась целая неделя, чтобы верну
ть отцу хорошее настроение. Он велел дочери не распускать язык, пригрози
в суровым наказанием. И Сирена наконец поняла, что отец безнадежно влюбл
ен, а потому не станет слушать ничьих разумных доводов.
Митчел вздохнул и подошел к портрету жены, висевшему над камином.
Ц Я предлагал Оливии покататься вместе, но она предпочла поехать одна.

«И неудивительно, Ц с горечью подумала Сирена. Ц Где это видано, чтобы ж
енщина приглашала в попутчики мужа, отправляясь на любовное свидание?»

Ц По-моему, прогулка верхом Ц отличная идея, папа. Жара этим летом стоит
невыносимая. Не хочешь присоединиться ко мне?
Митчел отрицательно покачал седеющей головой.
Ц Возможно, поразмыслив в одиночестве, ты примешь решение относительно
Брендона. Я распоряжусь, чтобы один из конюхов сопровождал тебя.
Мистер Уоррен повернулся, намереваясь позвать слугу, но Сирена ласково
взяла его за руку.
Ц Я обойдусь без надзирателя.
Глубокая складка прорезала его лоб.
Ц Не думаю, что это благоразумно, дорогая. В наше беспокойное время не уг
адаешь, кто может шляться вокруг.
Снисходительная улыбка мелькнула на губах Сирены, когда она, покачивая ю
бками, грациозно пересекла комнату.
Ц Я не хуже Оливии способна позаботиться о себе, если не лучше, Ц беспеч
но возразила она, стараясь не вызвать гнев отца, который был терпеливым и
снисходительным человеком, если не доводить его до крайности. Ц Нет ник
акой нужды трястись надо мной.
Губы Митчела дрогнули в едва заметной улыбке. Тактика дочери была ему хо
роша знакома.
Ц Никто не подвергает сомнению твои способности, Сирена. Я всего лишь б
еспокоюсь о твоем благополучии. Ц И вдруг вспомнил, о чем собирался пого
ворить, прежде чем они отвлеклись. Ц Подумай вот еще о чем на досуге. Мы ли
шились учителя. Судя по всему, бессовестный решил присоединиться к мяте
жником. Ц Губы Митчела вытянулись в жесткую линию. Ц Не сомневаюсь, что
этот негодяй забивал детям головы пропагандой против Короны. Ты очень ме
ня обяжешь, если заменишь его, пока я не найду кого-нибудь на эту должност
ь.
«Пожалуй, мне стоит чем-нибудь заняться, Ц подумала Сирена. Ц В последн
ее время я только и думаю о проблемах отца и о предложении Брендона».
Ц Я с радостью возьмусь за это дело, Ц горячо заверила Сирена, чем очень
порадовала отца.
Ц Весьма вероятно, что у тебя получится даже лучше, чем у Джеймса Кортни.
Он никогда мне не нравился. Будем считать, этот недотепа оказал услугу Ко
роне, примкнув к ее врагам.
Сирена отвернулась, подавив усмешку. Отец не желал вникать в проблемы ко
лонистов, именуя всех либералов бездарными хлыщами. Сирена же испытывал
а двойственное чувство. Конечно, она была предана отцу, но и не могла не со
чувствовать мятежникам. Собственным трудом эти люди добились процвета
ния своей земли и не могли уразуметь, почему нужно следовать законам, кот
орые устанавливаются где-то за безбрежным океаном. Да и кто бы смирился
с тем, что все способное двигаться или приносить прибыль облагается басн
ословными налогами?
Из уважения к отцу Сирена оставляла свое мнение при себе, не осмеливаясь
спорить с Митчелом, который являлся верным сторонником Короны. Тем не ме
нее по рождению она была американкой, унаследовавшей присущие колонист
ам гордость и упрямство. После шести лет, проведенных по настоянию отца в
Англии, она твердо знала, какой образ жизни ей по душе. Британцы казались
Сирене лицемерными и чересчур напыщенными. Одноклассницы, проведав, что
она прибыла из колонии, задирали носы и с высокомерием терпели ее, так и не
приняв в свой круг.
Вздохнув, Сирена отбросила невеселые воспоминания и поспешила наверх в
свою спальню. У нее было неотложное дело, которое требовало незамедлите
льных действий: Оливия. Девушке не терпелось узнать, куда отправилась ма
чеха.
Пока Сирена находилась у бабушки в Англии, Митчел влачил унылое существо
вание. Несмотря на все мольбы дочери не отсылать ее, отец был твердо убежд
ен, что она должна получить приличное образование под надзором женщины,
которая займется ее воспитанием. Бабушка окружила девочку любовью, но С
ирена чувствовала, что отец, тяжело переживавший смерть жены, нуждается
в ней. Очевидно, оставшись один, Митчел обратился к Оливии в поисках тепла
и понимания, не разглядев в ней честолюбивую особу, привлеченную общест
венным положением и богатством, которые мог предложить Митчел Уоррен.
Вернувшись домой, Сирена пришла в смятение при виде драматических перем
ен, происшедших после того, как Оливия взяла бразды правления в свои руки
. Мачеха обновила интерьер всего дома, за исключением комнаты своей падч
ерицы. По крайней мере хоть в этом отец проявил твердость, подумала Сирен
а. Оливия искоренила всякое напоминание о Диане Уоррен, не оставив ни еди
ной вещицы, которой та дорожила. Даже ее портрет был выдворен на чердак п
ылиться, между тем как Оливия наняла художника, написавшего ее собствен
ный портрет размером чуть ли не во всю стену. Каждый раз, входя в гостиную,
Сирена испытывала гнев при виде красовавшегося над камином изображени
я мачехи.
Она осматривала гардероб в поисках костюма для верховой езды, как вдруг
ей пришла озорная мысль: вряд ли распутная интриганка узнает Сирену в од
ежде уличного мальчишки. Ах, как было бы славно застать Оливию с любовник
ом!
Девушка заправила рубашку в бриджи, закрутила волосы в узел на макушке и
нахлобучила на самые уши коричневую шляпу. Сирена посмотрела в зеркало
и рассмеялась от удовольствия при виде своего отражения. Да, ни одна уваж
ающая себя дама не позволила бы себе подобный наряд.
Зная, что отец едва ли одобрит такую затею, Сирена выглянула за дверь удос
товериться, что поблизости никого нет, а затем заперла комнату изнутри. Н
ажав кнопку на панели у камина, она открыла секретный ход, через который
по каменным ступеням можно было незаметно выбраться из дома. Сирена обн
аружила этот подземный туннель еще ребенком, но держала свое открытие в
тайне. Она редко им пользовалась, но в данных обстоятельствах туннель ид
еально подходил для ее цели: выследить и вывести Оливию на чистую воду.
Сирена взяла свечу, задвинула за собой панель и осторожно стала спускат
ься по ступенькам. Затхлый воздух ударил ей в нос, напомнив, как давным-да
вно она воображала себе здесь всевозможных чудищ. Но детские страхи рас
сеялись, и девушка уверенно шла вперед, освещая себе путь в кромешной тем
ноте. Только звук ее шагов нарушал царившую в подземелье холодную тишину
.
Сирена часто размышляла о тех, кто ранее владел этим домом. Зачем им понад
обился подземный ход? На случай пожара или члены семьи занимались чем-то
запретным? Возможно, они были пиратами, которые тайком пробирались на бе
рег, чтобы припрятать награбленное добро, а затем отправиться в ночной н
абег. По слухам, женщина, которая продала дом ее родителям, была ведьмой. Р
ебенком Сирена представляла себе сморщенную старую вдову, которая, выб
равшись тайком из дома, поджидает во мраке возвращения своих сыновей.
Находились очевидцы, утверждавшие, что видели на вершине холма темный си
луэт в плаще, безмолвно созерцавший убывающую луну.
В детстве, слушая россказни про вдову Гравит, Сирена давала волю своему в
оображению. Позже она поняла, что излишне прямолинейная сварливая вдова
сама напрашивалась на сплетни, которым, правда, не придавала особого зна
чения. «Суеверное дурачье! Ц презрительно усмехнулась девушка, сойдя с
последней ступеньки и повернув в туннель, который должен был вывести ее
на склон холма ниже дома. Ц Вдова Гравит была не более ведьмой, чем я сама!
Определенно, людям свойственно преследовать и награждать прозвищами т
ех, чьи взгляды отличаются от их собственных. То, что вдова имела свое мнен
ие и не боялась его высказывать, Ц отнюдь не причина для того, чтобы прев
ращать ее в парию. Если верить слухам, она еще шесть лет назад выступала за
независимость, заявляя во всеуслышание, что Англия чересчур натягивае
т вожжи, сдерживая колонии. Возможно, она продала свои дом и поселилась в м
естности, настроенной не так пробритански, как эта».
Сирена протиснулась в щель между валуном и кустарником, скрывавшим от п
остороннего взгляда потайной ход. Выбравшись наружу, девушка осторожно
двинулась вдоль кромки скалы к конюшне. Она видела, как отец сел в экипаж,
и, выждав, пока карета прогромыхала вниз по дороге, побежала к воротам на в
ыгон. Щурясь от яркого солнца, Сирена пыталась разглядеть Кречета среди
животных, щипавших траву. Заметив гнедого жеребца с черными гривой и хв
остом, она тихонько свистнула. Конь поднял голову и навострил уши. Сирена
свистнула еще раз, и он потрусил к хозяйке.
Ц Это я, Ц ласково проговорила она, увещевая коня. Ц И нечего вредничат
ь. У нас важное дело.
Приоткрыв ворота, девушка взобралась на каменную стойку и прыгнула на сп
ину лошади, браня себя за то, что не сообразила запастись уздечкой или хот
я бы веревкой.
Понукая жеребца, она направила его по тропе, а затем, держась за гриву, зас
тавила перейти на легкий галоп.
Сирена скакала через луг, пригнувшись к мускулистой спине коня. Она чувс
твовала себя на удивление свободной, улизнув из дома в одежде уличного м
альчишки. Словно все ее заботы унеслись вместе с ветром, гулявшим в поле. Е
сли бы не поиск Оливии и ее любовника, вылазка была бы просто великолепно
й.
При этой мысли Сирена нахмурилась и дернула Кречета за гриву, поворачив
ая на дорогу, извивавшуюся вдоль берега.
Окинув взглядом окружающее пространство, девушка попыталась представи
ть, где бы она, будь на месте Оливии, назначила рандеву.
На побережье нашлось бы немало укромных местечек, подходящих для романт
ических свиданий, и догадаться, какое из них избрала Оливия для встречи с
о своим любовником, оказалось непросто.
После часа безуспешных поисков Сирене пришлось смириться с тем фактом, ч
то Оливия куда умнее, чем она полагала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36