старую матушку Землю на руках новой Земл
и. Некоторые люди предпочли бы ее видеть именно такой. Не для них этот широ
кий, голубой, в клубах облаков диск, яркий, надежный. Они хотят тайны, они хо
тят, чтобы Земля была наполовину спрятана в древнем мраке ночи. Она всегд
а появляется оттуда, но, к облегчению этих людей, снова скрывается во мрак
. Голубой свет переходит в более тусклый, угасая, и с последними вспышками
темнокрасного все покрывает мрак.
И тогда появляются звезды. Они вечны так же, как и ночь, породившая их. По вс
ей планете разбросаны сияющие драгоценности: ЭлЭй, Великий Пекин, Больше
-Москва, ПлюПариж. Великие дороги по всем континентам светятся в ночи, тон
чайшие, как будто огненный паук соткал их паутину, кое-где виден мягкий св
ет. Он так мягок потому, что пробивается через воду, как в горах на шельфе т
ихоокеанского побережья Японии и старой Северной Америки. С краю возник
ает яркий обод, солнце непреклонно скользит по ощетинившейся постройка
ми и естественным ландшафтом планете, но обод еще узок, словно простая же
мчужнобирюзовая стружка, изгибающаяся под давлением ночи. И на какое-то
время ночь вступает в свои права.
Кое-где появляется свет. Когда Луна находится в высшей фазе, полюсные шап
ки озарены белым сиянием. Гималаи, Альпы и Анды, как светлячки, горят в тем
ноте, их свет слаб, но постоянен. Иногда даже Великая Стена появляется на э
той ночной карте: серебряный волос, извивающийся и переплетающийся с сер
ебряным блеском рек Затем Луна скользнет вокруг Земли, чтобы полюбоват
ься на отражение рассеянного света в Атлантическом и Тихом океанах. Чере
з две недели Луна перейдет в новую фазу, и вся местность будет отдавать св
ой свет ей, пепельной, словно оттенки серебра, против темной стороны спут
ника. Но сейчас Земля оставляет лунный свет и ее романтичность себе, медл
енно вращаясь, в слабом и прекрасном мерцании. Тьма испещрена бриллианта
ми звезд, и никогда не бывает полной: то там, то здесь по ней прокладывает п
уть еще один огонек, выходец из света дня. Золотой свет тускнеет, когда она
проходит границу на высоте в двадцать пять тысяч миль. Луна серебрит ее с
воим светом сейчас, когда она приближается к тени со скоростью более оди
ннадцати тысяч миль в час, не совсем в ногу с Землей, а нагоняя ее. Сначала, н
а расстоянии, она кажется маленькой игрушкой, озаренной бледным светом с
прорезями теней, затем становится больше, пара выхлопных струй, шлейфом
тянущихся за ней, вырастают, уходя копьями ввысь, достигая высоты тридца
тиэтажного дома, и вот уже громада заслоняет все небо. Она пролетает безз
вучно, массивная, горящая серебром, черная только там, где на нее падает те
нь и где буквы говорят о ее имени на языке планеты приписки, планеты, котор
ую она собирается покинуть.
НСС 1701, Звездный корабль «Энтерпрайз», скользит в лунном свете, отражая св
ет земных городов, готовый отдать весь этот свет глубокому, холодному мр
аку космоса, который, в сущности, и является его родным домом
Необходимо довольно много времени, чтобы обойти весь корабль.
Одиннадцать палуб в первом корпусе, двенадцать Ц во втором, длина корид
оров колеблется от одной восьмой мили до двух-трех. Старое сравнение кор
абля с небольшим городом становится здесь особенно очевидным для тех, кт
о хотел бы добраться до места работы побыстрее.
Джиму некуда было спешить, он старался подольше побродить по кораблю, чт
обы рассмотреть его после ремонта.
«После дня, проведенного в штаб-квартире Флота, Ц подумал он, мне просто
необходимо развеяться. Проклятые чиновники » Но уже секундой позже раз
дражение оставило его: он получил то, к чему стремился.
Грузовой транспорт был более приятным местом, чем обычные транспортато
ры для команды. Огромный зал находился по соседству с ангаром для шаттло
в, и это было оправдано, так как весь груз, слишком громоздкий для переброс
ки другим видом транспорта (от частей искривляющего двигателя до грузов
ых контейнеров), закончит путь именно здесь. Здесь постоянно было шумно, в
се суетились, когда корабль находился около планеты. Сейчас слышался рад
остный гомон, упакованные в коробки материалы разносились в разных напр
авлениях на гравикарах всевозможных размеров. Джим спрыгнул с платформ
ы как раз вовремя: его чуть не переехали два гравикара размером с шаттл. Он
задержался, чтобы получше рассмотреть тех, кто ими управляет. Это были дв
а матроса-землянина: маленький жилистый мужчина с каштановыми кудрями и
высокая темноволосая женщина с фигурой валькирии.
Ц Мистер Матэйас, Ц позвал он, Ц миссис Тэй. Когда они услышали его прив
етствие, то приняли стойку «смирно». Он махнул рукой: Вольно, продолжайте.
Как прошел званый вечер по поводу помолвки?
Оба переглянулись, Йорг Матэйас покраснел, а Лала Тэй хихикнула.
Ц Это было потрясающе, сказала она, откидывая назад волосы. Ц Все прекр
асно провели время, особенно Суламиды. Рахерэ и Атенэ умудрились забрать
ся в сахар, а вы ведь знаете, как Суламиды реагируют на сахар, это было что-т
о. Их щупальца завязались в узлы, и у нас заняло около часа, чтобы развязат
ь их. Сэр, спасибо вам большое за радиограмму!
Мама Йорга была в восторге, когда позвонили из штаб-квартиры флота и зачи
тали поздравление в середине вечера. Она была так возбуждена
Джим улыбнулся, так как именно такой реакции и ожидал. Из одного надежног
о источника он узнал, что мама Йорга очень недовольна тем, что ее сын женит
ся на женщине, которая имеет более высокое звание, чем он.
Джим изучил внимательно досье Йорга, отметил, что он давно уже должен быт
ь повышен в звании, и исправил этот недочет позаботившись о том, чтобы но
вость о его повышении ему сообщили во время вечеринки в виде радиограммы
. Тот же надежный источник сообщил Джиму, что имя, которым подписана телег
рамма, вызвало реакцию ничуть не меньшую, чем само сообщение. Как оказало
сь, звание галактического героя тоже может принести пользу.
Ц Сэр, Ц сказал Йорг, Ц я рад, что у нас появился шанс увидеться с вами. Я
хотел поблагодарить вас лично.
Ц Вы заслужили это, Ц ответил Джим. Ц И не думайте иначе. Если я немного
помог вам, так только тем, что правильно выбрал время сообщения, это доста
вило и мне удовольствие. Кстати, как загрузка?
Йоргу послышалось «когда».
Ц Через полчаса, капитан, Ц сказал он. Ц Возможно, понадобится меньше.
Джим улыбнулся еще шире. по причинам, не имевшим ничего общего с расписан
ием.
Ц Хорошо, продолжайте, Ц сказал он и пошел прочь.
Он двигался через загрузочную площадку, сопровождаемый со всех сторон п
риветствиями: «Доброе утро, капитан», «Добрый вечер, капитан», и Джим улыб
ался, но не потому, что слышал в этих приветствиях противоречия. Корабль с
нова был в походном расписании загрузки, и три смены помогали друг другу,
некоторые работали сверхурочно, так что понятия «утро» и «вечер» для них
были разными. Длинный день в офисе адмирала Флота Ногуры оказался для Дж
има изнурительным, но результаты стоили того. Через двадцать часов после
телепортации из Виллоу Гроув и через восемь часов после появления в шта
б-квартире флота, где он намеревался заняться неизбежной бумажной работ
ой, он был принят в звании действующего капитана с возможностью отзыва п
о усмотрению Звездного Флота. Не все смогли понять его усиленного сопрот
ивления адмиральскому званию. И Ногура, с его любовью к власти, тоже не мог
это понять. «Это не его вина, Ц подумал Джим, Ц Он слишком долго был адми
ралом, вот и все».
Адмиралы испокон веков не командовали ничем, кроме флотов, они заботилис
ь о стратегии и тактике в громадном масштабе, но Джиму не был интересен та
кой масштаб. Возможно, капитаны и были обязаны подчиняться приказам адми
ралов, но при этом они были в большей степени командирами, чем любой адмир
ал. На одном корабле может быть несколько адмиралов, но никогда Ц больше
одного капитана. Даже в качестве пассажира второй капитан будет «возвед
ен» в ранг командора, частично, чтобы избежать неудобства в отношении на
стоящего хозяина корабля. Это была реальная независимость, которая инте
ресовала Кирка, и он был рад избавиться от дополнительной нашивки на рук
аве и заняться активной работой с людьми.
У него заняло около часа, чтобы преодолеть основную часть Инженерского к
орпуса. Он вошел в Инженерный отдел и почти сразу пожалел об этом. Части за
днего искривляющего привода были разбросаны по полу, лежали на подставк
ах, а Скотти с угрюмым видом бродил среди своих мичманов-инженеров, покри
кивая на них. К счастью Джим за долгое время знакомства с ним понимал, что
тон его голоса означал только одно: все в порядке, поэтому он сразу рассла
бился и задержался, наслаждаясь спектаклем.
Ц Ради бога, вы не можете собирать привод, как детскую мозаику, говорил С
котти, добродушно усмехаясь в то время, как молодой мичман суетился рядо
м с ним с инструментами в руках, пытаясь состыковать части двигателя. Ц З
десь должна быть какая-нибудь система. Ты не можешь вывести многопрофил
ьные эквивокаторы до тех пор, пока магнитная банка не будет на линии, а где
она сейчас? У тебя было целых десять минут!.. Добрый вечер, капитан, Ц доба
вил он.
Джим снова улыбнулся.
Ц Проблемы, Скотти? Ц спросил он просто поэтому, что Скотти ожидал имен
но этого вопроса.
Ц А, нет, просто тренировка. Что если этим людям в один прекрасный день пр
идется перебрать искривляющий двигатель в то время, как корабль будет ид
ти только на импульсе, а у них за спиной будет слышно завывание Клинтонов?
Они способны это сделать: неужели они были бы на «Энтерпрайзе», если бы эт
о было не так? Все будет приведено в порядок через двадцать минут, Ц доба
вил Скотти громким голосом. Суета вокруг стала просто бешеной. Очевидно,
команда Скотти считала, что их шеф находится в таком настроении, когда им
еть дело с ним гораздо опаснее, чем с Клинтонами. Кирк кивнул. «Видимо, луч
ше уйти, Ц подумал он. Ц Они и так сильно нервничают».
Ц Офицерское совещание в точке семь, Скотти, Ц сообщил капитан.
Ц Да, я проверил расписание несколько минут назад. Ц Скотти огляделся в
округ с явным удовлетворением. Ц Сразу перед тем, как отключил инженерн
ые компьютеры.
Джим был ошарашен. Он осмотрелся по сторонам и, почувствовал себя идиото
м, так как даже не заметил, что экраны всех компьютеров в комнате были пога
шены.
Ц Они собирают эту штуку без помощи компьютеров? Даже без экстренных сх
ем? Скотти пожал плечами.
Ц А кто может гарантировать, что эти системы будут работать в сложной си
туации? Ц спросил он. Даже они могут подвести. ПЯТЬ МИНУТ!!! Ц громко сказ
ал он своим подчиненным. Затем, глядя на пол, произнес:
Ц По правилам, в случае опасности, я должен эвакуировать это место и сдел
ать это с максимальной скоростью. Если бок корабля будет глубоко поврежд
ен, то им придется перебирать разбитый механизм, и эта тренировка им очен
ь поможет.
Джим покачал головой, испытывая жалость к Инженерной команде. Они все об
речены были стать такими же гениями, как и их сумасшедший учитель.
Ц Ладно, если понадобится, вызови Спока по комму.
Скотти кивнул, и они вместе с Джимом стали наблюдать, как поднималась кол
онна из смеси материи и антиматерии, которую собирала его команда.
Ц Кстати, капитан, вы еще не назначили совещание команды?
Ц В точке четыре завтра утром.
Ц Правильно.
Джим похлопал Скотти по плечу.
Ц Тогда я пошел, Ц сказал он.
Скотти уставился на него с подозрением.
Ц У вас появился ирландский акцент, Ц заметил он.
Ц Это неудивительно, Ц отозвался Кирк. Ц Люди, с которыми я общался, утв
ерждали, что моя семья была не шотландского происхождения.
Мне очень жаль, Ц добавил он, когда выражение лица Скотти изменилось не в
лучшую сторону. Ц Действительно. Они утверждали, что имя Кирк это англий
ское от О'Кьюр. Это объясняет то, почему корни моей семьи теряются где-то н
а востоке Ирландии
Ц Эти люди могут сказать все, что угодно, Ц сказал Скотти и слегка улыбн
улся. Ц Мы еще поговорим об этом, сэр.
Джим направился к выходу.
Ц ТРИ МИНУТЫ! Ц прорычал голос позади него. Он вошел в турболифт.
Ц Куда, капитан? Ц спросил его лифт. Джим улыбнулся снова.
Ц Мостик.
Когда двери лифта, шипя, разошлись, мостик показался Кирку немного измен
ившимся: так обычно кажется слегка незнакомым дом, когда возвращаешься в
него после долгого отсутствия. Джим шагнул вперед и кивнул, приветствуя
Ухуру и Зулу, ответивших дружеской улыбкой. Он махнул им рукой, призывая н
е отвлекаться от своих занятий, и посмотрел на научную станцию. Спок скло
нился над ней, что-то регулируя.
Ц Теперь считывай, Ц приказал он, выпрямившись и глядя через плечо на б
ольшой лохматый камень, который восседал на его кресле.
Несколько блестящих косм тут же потянулись в открытую ячейку на панели к
онтроля.
Ц Точка девять-девять-три, Ц голос, похожий на скрежет металла, раздава
лся из небольшого ящика, прилаженного к спине камня. Ц Приятный трехзна
чный синус.
Ц Приятный? Ц переспросил Спок. Тон, которым это было сказано, мог запро
сто высушить мартини. Джим поднял бровь.
Ц В границах высокой степени номинации, Ц ответил камень, и в его голос
е определенно слышался смешок, несмотря на то, что ящик на спине передава
ть эмоции не мог. Ц Кривая третьего порядка, сэр. Асимметрия не более чем
«Е» минус ноль, точка два-два-четыре-шесть. Нет кристальной нечастотност
и, нет паразитической вибрации, потери сигнала в пределах допустимых АИИ
И и ССРТТ параметров, отклонение менее 0,02 процента, гиперболика
Ц Этого должно быть достаточно, мистер Нарахт, Ц сказал Спок, оглянувши
сь на капитана с несколько вытянутым лицом.
Ц Мистер Нарахт, Ц поприветствовал Джим, шагнув к пульту управления. Ле
йтенант Нарахт был Хортом, потомком настоящих Хортов с Януса-6. Это был од
ин из наиболее любопытных видов, который не мог существовать вне космоса
, и как только они это поняли, то стали питаться не только камнями. Джим с бо
льшим интересом наблюдал за продвижением по служебной лестнице Нарахт
а с того момента, как того перевели на «Энтерпрайз». Хорт прошел путь от ст
арательно впитывающего знания «космического кадета» до обученного офи
цера за очень короткое время, хотя это было неудивительно, учитывая все, ч
ерез что он прошел вместе с остальной командой с тех пор, как ступил на бор
т корабля.
Сейчас Джим похлопал по спинке кресла и спросил:
Ц Пробуете на вкус, мистер?
Были времена, когда замечание подобного рода заставляло Нарахта извора
чиваться от смущения, и вид живого камня весом в четверть тонны, формой и ц
ветом напоминающего пиццу из асбеста, которая при этом еще и смущалась, в
печатлял. Теперь же Нарахт просто поднял глаза Ц ну, по крайней мере Джим
почувствовал, что на него смотрят, хотя каким образом, он не понимал, Ц и с
казал:
Ц При всем к вам уважении, сэр, я думаю, что мне понадобилось бы что-то нес
колько большего размера. В коммуникационных розетках появились какие-т
о помехи, вот и все, а мистер Спок попросил меня оказать ему помощь в их уст
ранении.
Джим кивнул, понимая, какие преимущества дает присутствие в команде суще
ства, способного установить прямой, «нервный» контакт с твердой системо
й входов и «почувствовать» неполадки в виде чесотки или тика, когда друг
ие ничего, кроме ряда цифр, здесь не увидели бы. А уж тот, кто мог почувствов
ать неисправность, а затем перевести ощущения на язык цифр, был поистине
незаменим. Обычно половина отделов на корабле вела борьбу между собой за
то, чтобы заполучить Нарахта хоть на время. Биохимия, география, ксеноарх
еология Ц везде он был нужен
Нарахт мог выдать детальный анализ и возраст карбона или селениума, прос
то съев кусочек объекта и затем доложив о его «вкусе». Насколько Джим зна
л, единственной жалобой Нарахта на свою работу на «Энтерпрайзе» было то,
что он очень быстро набирал вес и не знал, что скажет мама, когда его увиди
т Джим взглянул на Спока:
Ц Могу поклясться, что мистер Нарахт дал вам гораздо больше информации,
чем требовалось.
Ц Такой вещи как «слишком много информации» не существует, спокойно от
ветил Спок, Ц но есть такая вещь как ненужные детали.
Работа в большей степени уже завершена. Спасибо, мистер Нарахт.
Ц С большим удовольствием, сэр, Ц сказал Хорт и беззвучно соскользнул с
капитанского кресла на пол. Его быстрота поражала, если принимать во вни
мание массивность. Ц Капитан? Прошу.
Ц Благодарю, мистер Нарахт, Ц сказал Джим и сел. Сиденье оказалось очен
ь теплым (Маккой обычно отзывался о ликвидно-минеральном комплексе, кот
орый Нарахт использовал в качестве крови, как о «флюроутлеродистой лаве
с асбестными гемоцитами»).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
и. Некоторые люди предпочли бы ее видеть именно такой. Не для них этот широ
кий, голубой, в клубах облаков диск, яркий, надежный. Они хотят тайны, они хо
тят, чтобы Земля была наполовину спрятана в древнем мраке ночи. Она всегд
а появляется оттуда, но, к облегчению этих людей, снова скрывается во мрак
. Голубой свет переходит в более тусклый, угасая, и с последними вспышками
темнокрасного все покрывает мрак.
И тогда появляются звезды. Они вечны так же, как и ночь, породившая их. По вс
ей планете разбросаны сияющие драгоценности: ЭлЭй, Великий Пекин, Больше
-Москва, ПлюПариж. Великие дороги по всем континентам светятся в ночи, тон
чайшие, как будто огненный паук соткал их паутину, кое-где виден мягкий св
ет. Он так мягок потому, что пробивается через воду, как в горах на шельфе т
ихоокеанского побережья Японии и старой Северной Америки. С краю возник
ает яркий обод, солнце непреклонно скользит по ощетинившейся постройка
ми и естественным ландшафтом планете, но обод еще узок, словно простая же
мчужнобирюзовая стружка, изгибающаяся под давлением ночи. И на какое-то
время ночь вступает в свои права.
Кое-где появляется свет. Когда Луна находится в высшей фазе, полюсные шап
ки озарены белым сиянием. Гималаи, Альпы и Анды, как светлячки, горят в тем
ноте, их свет слаб, но постоянен. Иногда даже Великая Стена появляется на э
той ночной карте: серебряный волос, извивающийся и переплетающийся с сер
ебряным блеском рек Затем Луна скользнет вокруг Земли, чтобы полюбоват
ься на отражение рассеянного света в Атлантическом и Тихом океанах. Чере
з две недели Луна перейдет в новую фазу, и вся местность будет отдавать св
ой свет ей, пепельной, словно оттенки серебра, против темной стороны спут
ника. Но сейчас Земля оставляет лунный свет и ее романтичность себе, медл
енно вращаясь, в слабом и прекрасном мерцании. Тьма испещрена бриллианта
ми звезд, и никогда не бывает полной: то там, то здесь по ней прокладывает п
уть еще один огонек, выходец из света дня. Золотой свет тускнеет, когда она
проходит границу на высоте в двадцать пять тысяч миль. Луна серебрит ее с
воим светом сейчас, когда она приближается к тени со скоростью более оди
ннадцати тысяч миль в час, не совсем в ногу с Землей, а нагоняя ее. Сначала, н
а расстоянии, она кажется маленькой игрушкой, озаренной бледным светом с
прорезями теней, затем становится больше, пара выхлопных струй, шлейфом
тянущихся за ней, вырастают, уходя копьями ввысь, достигая высоты тридца
тиэтажного дома, и вот уже громада заслоняет все небо. Она пролетает безз
вучно, массивная, горящая серебром, черная только там, где на нее падает те
нь и где буквы говорят о ее имени на языке планеты приписки, планеты, котор
ую она собирается покинуть.
НСС 1701, Звездный корабль «Энтерпрайз», скользит в лунном свете, отражая св
ет земных городов, готовый отдать весь этот свет глубокому, холодному мр
аку космоса, который, в сущности, и является его родным домом
Необходимо довольно много времени, чтобы обойти весь корабль.
Одиннадцать палуб в первом корпусе, двенадцать Ц во втором, длина корид
оров колеблется от одной восьмой мили до двух-трех. Старое сравнение кор
абля с небольшим городом становится здесь особенно очевидным для тех, кт
о хотел бы добраться до места работы побыстрее.
Джиму некуда было спешить, он старался подольше побродить по кораблю, чт
обы рассмотреть его после ремонта.
«После дня, проведенного в штаб-квартире Флота, Ц подумал он, мне просто
необходимо развеяться. Проклятые чиновники » Но уже секундой позже раз
дражение оставило его: он получил то, к чему стремился.
Грузовой транспорт был более приятным местом, чем обычные транспортато
ры для команды. Огромный зал находился по соседству с ангаром для шаттло
в, и это было оправдано, так как весь груз, слишком громоздкий для переброс
ки другим видом транспорта (от частей искривляющего двигателя до грузов
ых контейнеров), закончит путь именно здесь. Здесь постоянно было шумно, в
се суетились, когда корабль находился около планеты. Сейчас слышался рад
остный гомон, упакованные в коробки материалы разносились в разных напр
авлениях на гравикарах всевозможных размеров. Джим спрыгнул с платформ
ы как раз вовремя: его чуть не переехали два гравикара размером с шаттл. Он
задержался, чтобы получше рассмотреть тех, кто ими управляет. Это были дв
а матроса-землянина: маленький жилистый мужчина с каштановыми кудрями и
высокая темноволосая женщина с фигурой валькирии.
Ц Мистер Матэйас, Ц позвал он, Ц миссис Тэй. Когда они услышали его прив
етствие, то приняли стойку «смирно». Он махнул рукой: Вольно, продолжайте.
Как прошел званый вечер по поводу помолвки?
Оба переглянулись, Йорг Матэйас покраснел, а Лала Тэй хихикнула.
Ц Это было потрясающе, сказала она, откидывая назад волосы. Ц Все прекр
асно провели время, особенно Суламиды. Рахерэ и Атенэ умудрились забрать
ся в сахар, а вы ведь знаете, как Суламиды реагируют на сахар, это было что-т
о. Их щупальца завязались в узлы, и у нас заняло около часа, чтобы развязат
ь их. Сэр, спасибо вам большое за радиограмму!
Мама Йорга была в восторге, когда позвонили из штаб-квартиры флота и зачи
тали поздравление в середине вечера. Она была так возбуждена
Джим улыбнулся, так как именно такой реакции и ожидал. Из одного надежног
о источника он узнал, что мама Йорга очень недовольна тем, что ее сын женит
ся на женщине, которая имеет более высокое звание, чем он.
Джим изучил внимательно досье Йорга, отметил, что он давно уже должен быт
ь повышен в звании, и исправил этот недочет позаботившись о том, чтобы но
вость о его повышении ему сообщили во время вечеринки в виде радиограммы
. Тот же надежный источник сообщил Джиму, что имя, которым подписана телег
рамма, вызвало реакцию ничуть не меньшую, чем само сообщение. Как оказало
сь, звание галактического героя тоже может принести пользу.
Ц Сэр, Ц сказал Йорг, Ц я рад, что у нас появился шанс увидеться с вами. Я
хотел поблагодарить вас лично.
Ц Вы заслужили это, Ц ответил Джим. Ц И не думайте иначе. Если я немного
помог вам, так только тем, что правильно выбрал время сообщения, это доста
вило и мне удовольствие. Кстати, как загрузка?
Йоргу послышалось «когда».
Ц Через полчаса, капитан, Ц сказал он. Ц Возможно, понадобится меньше.
Джим улыбнулся еще шире. по причинам, не имевшим ничего общего с расписан
ием.
Ц Хорошо, продолжайте, Ц сказал он и пошел прочь.
Он двигался через загрузочную площадку, сопровождаемый со всех сторон п
риветствиями: «Доброе утро, капитан», «Добрый вечер, капитан», и Джим улыб
ался, но не потому, что слышал в этих приветствиях противоречия. Корабль с
нова был в походном расписании загрузки, и три смены помогали друг другу,
некоторые работали сверхурочно, так что понятия «утро» и «вечер» для них
были разными. Длинный день в офисе адмирала Флота Ногуры оказался для Дж
има изнурительным, но результаты стоили того. Через двадцать часов после
телепортации из Виллоу Гроув и через восемь часов после появления в шта
б-квартире флота, где он намеревался заняться неизбежной бумажной работ
ой, он был принят в звании действующего капитана с возможностью отзыва п
о усмотрению Звездного Флота. Не все смогли понять его усиленного сопрот
ивления адмиральскому званию. И Ногура, с его любовью к власти, тоже не мог
это понять. «Это не его вина, Ц подумал Джим, Ц Он слишком долго был адми
ралом, вот и все».
Адмиралы испокон веков не командовали ничем, кроме флотов, они заботилис
ь о стратегии и тактике в громадном масштабе, но Джиму не был интересен та
кой масштаб. Возможно, капитаны и были обязаны подчиняться приказам адми
ралов, но при этом они были в большей степени командирами, чем любой адмир
ал. На одном корабле может быть несколько адмиралов, но никогда Ц больше
одного капитана. Даже в качестве пассажира второй капитан будет «возвед
ен» в ранг командора, частично, чтобы избежать неудобства в отношении на
стоящего хозяина корабля. Это была реальная независимость, которая инте
ресовала Кирка, и он был рад избавиться от дополнительной нашивки на рук
аве и заняться активной работой с людьми.
У него заняло около часа, чтобы преодолеть основную часть Инженерского к
орпуса. Он вошел в Инженерный отдел и почти сразу пожалел об этом. Части за
днего искривляющего привода были разбросаны по полу, лежали на подставк
ах, а Скотти с угрюмым видом бродил среди своих мичманов-инженеров, покри
кивая на них. К счастью Джим за долгое время знакомства с ним понимал, что
тон его голоса означал только одно: все в порядке, поэтому он сразу рассла
бился и задержался, наслаждаясь спектаклем.
Ц Ради бога, вы не можете собирать привод, как детскую мозаику, говорил С
котти, добродушно усмехаясь в то время, как молодой мичман суетился рядо
м с ним с инструментами в руках, пытаясь состыковать части двигателя. Ц З
десь должна быть какая-нибудь система. Ты не можешь вывести многопрофил
ьные эквивокаторы до тех пор, пока магнитная банка не будет на линии, а где
она сейчас? У тебя было целых десять минут!.. Добрый вечер, капитан, Ц доба
вил он.
Джим снова улыбнулся.
Ц Проблемы, Скотти? Ц спросил он просто поэтому, что Скотти ожидал имен
но этого вопроса.
Ц А, нет, просто тренировка. Что если этим людям в один прекрасный день пр
идется перебрать искривляющий двигатель в то время, как корабль будет ид
ти только на импульсе, а у них за спиной будет слышно завывание Клинтонов?
Они способны это сделать: неужели они были бы на «Энтерпрайзе», если бы эт
о было не так? Все будет приведено в порядок через двадцать минут, Ц доба
вил Скотти громким голосом. Суета вокруг стала просто бешеной. Очевидно,
команда Скотти считала, что их шеф находится в таком настроении, когда им
еть дело с ним гораздо опаснее, чем с Клинтонами. Кирк кивнул. «Видимо, луч
ше уйти, Ц подумал он. Ц Они и так сильно нервничают».
Ц Офицерское совещание в точке семь, Скотти, Ц сообщил капитан.
Ц Да, я проверил расписание несколько минут назад. Ц Скотти огляделся в
округ с явным удовлетворением. Ц Сразу перед тем, как отключил инженерн
ые компьютеры.
Джим был ошарашен. Он осмотрелся по сторонам и, почувствовал себя идиото
м, так как даже не заметил, что экраны всех компьютеров в комнате были пога
шены.
Ц Они собирают эту штуку без помощи компьютеров? Даже без экстренных сх
ем? Скотти пожал плечами.
Ц А кто может гарантировать, что эти системы будут работать в сложной си
туации? Ц спросил он. Даже они могут подвести. ПЯТЬ МИНУТ!!! Ц громко сказ
ал он своим подчиненным. Затем, глядя на пол, произнес:
Ц По правилам, в случае опасности, я должен эвакуировать это место и сдел
ать это с максимальной скоростью. Если бок корабля будет глубоко поврежд
ен, то им придется перебирать разбитый механизм, и эта тренировка им очен
ь поможет.
Джим покачал головой, испытывая жалость к Инженерной команде. Они все об
речены были стать такими же гениями, как и их сумасшедший учитель.
Ц Ладно, если понадобится, вызови Спока по комму.
Скотти кивнул, и они вместе с Джимом стали наблюдать, как поднималась кол
онна из смеси материи и антиматерии, которую собирала его команда.
Ц Кстати, капитан, вы еще не назначили совещание команды?
Ц В точке четыре завтра утром.
Ц Правильно.
Джим похлопал Скотти по плечу.
Ц Тогда я пошел, Ц сказал он.
Скотти уставился на него с подозрением.
Ц У вас появился ирландский акцент, Ц заметил он.
Ц Это неудивительно, Ц отозвался Кирк. Ц Люди, с которыми я общался, утв
ерждали, что моя семья была не шотландского происхождения.
Мне очень жаль, Ц добавил он, когда выражение лица Скотти изменилось не в
лучшую сторону. Ц Действительно. Они утверждали, что имя Кирк это англий
ское от О'Кьюр. Это объясняет то, почему корни моей семьи теряются где-то н
а востоке Ирландии
Ц Эти люди могут сказать все, что угодно, Ц сказал Скотти и слегка улыбн
улся. Ц Мы еще поговорим об этом, сэр.
Джим направился к выходу.
Ц ТРИ МИНУТЫ! Ц прорычал голос позади него. Он вошел в турболифт.
Ц Куда, капитан? Ц спросил его лифт. Джим улыбнулся снова.
Ц Мостик.
Когда двери лифта, шипя, разошлись, мостик показался Кирку немного измен
ившимся: так обычно кажется слегка незнакомым дом, когда возвращаешься в
него после долгого отсутствия. Джим шагнул вперед и кивнул, приветствуя
Ухуру и Зулу, ответивших дружеской улыбкой. Он махнул им рукой, призывая н
е отвлекаться от своих занятий, и посмотрел на научную станцию. Спок скло
нился над ней, что-то регулируя.
Ц Теперь считывай, Ц приказал он, выпрямившись и глядя через плечо на б
ольшой лохматый камень, который восседал на его кресле.
Несколько блестящих косм тут же потянулись в открытую ячейку на панели к
онтроля.
Ц Точка девять-девять-три, Ц голос, похожий на скрежет металла, раздава
лся из небольшого ящика, прилаженного к спине камня. Ц Приятный трехзна
чный синус.
Ц Приятный? Ц переспросил Спок. Тон, которым это было сказано, мог запро
сто высушить мартини. Джим поднял бровь.
Ц В границах высокой степени номинации, Ц ответил камень, и в его голос
е определенно слышался смешок, несмотря на то, что ящик на спине передава
ть эмоции не мог. Ц Кривая третьего порядка, сэр. Асимметрия не более чем
«Е» минус ноль, точка два-два-четыре-шесть. Нет кристальной нечастотност
и, нет паразитической вибрации, потери сигнала в пределах допустимых АИИ
И и ССРТТ параметров, отклонение менее 0,02 процента, гиперболика
Ц Этого должно быть достаточно, мистер Нарахт, Ц сказал Спок, оглянувши
сь на капитана с несколько вытянутым лицом.
Ц Мистер Нарахт, Ц поприветствовал Джим, шагнув к пульту управления. Ле
йтенант Нарахт был Хортом, потомком настоящих Хортов с Януса-6. Это был од
ин из наиболее любопытных видов, который не мог существовать вне космоса
, и как только они это поняли, то стали питаться не только камнями. Джим с бо
льшим интересом наблюдал за продвижением по служебной лестнице Нарахт
а с того момента, как того перевели на «Энтерпрайз». Хорт прошел путь от ст
арательно впитывающего знания «космического кадета» до обученного офи
цера за очень короткое время, хотя это было неудивительно, учитывая все, ч
ерез что он прошел вместе с остальной командой с тех пор, как ступил на бор
т корабля.
Сейчас Джим похлопал по спинке кресла и спросил:
Ц Пробуете на вкус, мистер?
Были времена, когда замечание подобного рода заставляло Нарахта извора
чиваться от смущения, и вид живого камня весом в четверть тонны, формой и ц
ветом напоминающего пиццу из асбеста, которая при этом еще и смущалась, в
печатлял. Теперь же Нарахт просто поднял глаза Ц ну, по крайней мере Джим
почувствовал, что на него смотрят, хотя каким образом, он не понимал, Ц и с
казал:
Ц При всем к вам уважении, сэр, я думаю, что мне понадобилось бы что-то нес
колько большего размера. В коммуникационных розетках появились какие-т
о помехи, вот и все, а мистер Спок попросил меня оказать ему помощь в их уст
ранении.
Джим кивнул, понимая, какие преимущества дает присутствие в команде суще
ства, способного установить прямой, «нервный» контакт с твердой системо
й входов и «почувствовать» неполадки в виде чесотки или тика, когда друг
ие ничего, кроме ряда цифр, здесь не увидели бы. А уж тот, кто мог почувствов
ать неисправность, а затем перевести ощущения на язык цифр, был поистине
незаменим. Обычно половина отделов на корабле вела борьбу между собой за
то, чтобы заполучить Нарахта хоть на время. Биохимия, география, ксеноарх
еология Ц везде он был нужен
Нарахт мог выдать детальный анализ и возраст карбона или селениума, прос
то съев кусочек объекта и затем доложив о его «вкусе». Насколько Джим зна
л, единственной жалобой Нарахта на свою работу на «Энтерпрайзе» было то,
что он очень быстро набирал вес и не знал, что скажет мама, когда его увиди
т Джим взглянул на Спока:
Ц Могу поклясться, что мистер Нарахт дал вам гораздо больше информации,
чем требовалось.
Ц Такой вещи как «слишком много информации» не существует, спокойно от
ветил Спок, Ц но есть такая вещь как ненужные детали.
Работа в большей степени уже завершена. Спасибо, мистер Нарахт.
Ц С большим удовольствием, сэр, Ц сказал Хорт и беззвучно соскользнул с
капитанского кресла на пол. Его быстрота поражала, если принимать во вни
мание массивность. Ц Капитан? Прошу.
Ц Благодарю, мистер Нарахт, Ц сказал Джим и сел. Сиденье оказалось очен
ь теплым (Маккой обычно отзывался о ликвидно-минеральном комплексе, кот
орый Нарахт использовал в качестве крови, как о «флюроутлеродистой лаве
с асбестными гемоцитами»).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35