Ц Мы снова собираемся воевать, хот
я вся наша философия призывает нас к обратному. Оружия как такового не бу
дет, но все равно Ц это война, Ц она вскинула голову и посмотрела на Джим
а. Ц Однако я успокоена тем, что услышала от тебя. Я думала, что ты попытаеш
ься удерживать Вулкан в Федерации любым путем.
Ц Я не совсем уверен, Ц медленно произнес Джим, Ц что хотел бы жить в та
кой Федерации или отвечать за Вулкан, который будет в ней против воли.
Т'Пау кивнула.
Ц В таком случае мы понимаем друг друга, Ц сказала она. Джим поднял бров
ь вверх: он был далек от понимания ее, но решил удовлетвориться этим.
Ц И что ты будешь делать, Ц спросила Т'Пау, Ц если голосование решит в п
ользу отделения?
Ц Оставлю Вулкан, Ц это было все, что он смог ответить. Он пытался не заду
мываться о последствиях.
Ц Достаточно, Ц сказала Т'Пау у него за спиной. Ц Это нелогично страдат
ь от того, что еще не наступило. Делай то, что должен, Джеймс, и помни, что ты п
оступаешь верно.
Молчание длилось долго. Когда Джим снова повернулся, они уже исчезли.
Он стоял на балконе до тех пор, пока к нему не вернулась обычная увереннос
ть, а затем вернулся на вечеринку.
Глава 6
ВУЛКАН Ц 3
Ее имя было Кеш. У нее был Глаз, но во всем остальном она была ниже их, и клан
делал все возможное для того, чтобы она всегда помнила об этом. Еще будучи
довольно молодой, она поклялась, что они пожалеют об этом: но в конечном ит
оге это осталось только клятвой.
Она родилась среди камней вокруг бассейна от женщины, которую звали Тека
в. Ни один дом не принял Текав: их матери ждали, сможет ли она родить своего
ребенка живым. Но роды убили ее, и даже Старшая мать не могла ничего сделат
ь, когда кровь хлынула из нее фонтаном.
Они разрезали ее тело, чтобы вынуть ребенка. Кеш сделала вдох и заорала во
все горло. Это, как думала Старшая, было хорошо. Она подняла ребенка, вынес
ла его из-под крыши, подняла к солнцу и трясла до тех пор, пока он не открыл
глаза. Ребенок вскрикнул, как кричали все только что рожденные под этим я
ростным светом. Но когда Старшая повернула ее к себе лицом и внимательно
посмотрела в глаза девочке, то увидела вспышки отраженного солнечного с
вета внутри ее сузившихся зрачков, сияющих как глаза зверя от света кост
ра. Так она узнала, что у ребенка есть Глаз.
Тогда они подняли плач и отдали ребенка другой матери, которая еще корми
ла своего малыша грудью. Несколько молодых воинов отошли прочь, бурча се
бе под нос, что это несправедливо, что мать умерла, родив ребенка с Глазом:
она должна была быть отдана одному из них.
Теперь же ее отдадут зелотам. Так и было сделано. Рычание из этого места до
носилось до тех пор, пока не остались обглоданные кости. Затем вышел кто-т
о из лагеря и похоронил останки, чтобы не привлекать мусорщиков к этому м
есту. У клана было достаточно проблем и без набегов чевехов и им подобных.
Были случаи, когда они утаскивали новорожденных, а у них не было никакого
желания терять этого, хотя он и причинил им достаточно неприятностей.
Клан называл себя кланом Глаза. Имя это было секретным, особенно оно скры
валось от других кланов, населявших великие пески. Для общения с чужими б
ыли придуманы ложные имена. Но мирно пообщаться случалось нечасто. Слишк
ом мало воды было в песчаном мире, слишком мало крова.
Только большой по размерам участок мог поддерживать вулканцев, и как тол
ько кто-нибудь находил таковой, то уже не уходил с него по своей воле. Один
окие путники были под подозрением Ц они обычно были шпионами, которые п
риходили из другого племени, чтобы разузнать, лучше ли ваш источник воды,
чем их собственный. Клан Глаза знал о шпионах потому, что многие их соплем
енники умерли, шпионя за проклятым Фелштом, у которого были высокие земл
и. Многие из племен делали то же самое.
Сейчас в этом не было необходимости. Их водоем поил их уже долгое время. Ко
нечно было бы преувеличением называть это водоемом, скорее он был похож
на лужу; из которой для того, чтобы напиться, приходилось выгребать грязь
и обрывки шкур, так-как отогнать от него зелатов было невозможно. Они пили
и получали удовольствие от грязевых ванн.
Неважно, что остальные потом проводили день, выбирая их волосы из воды. Ни
кто не жаловался. Зелоты были своего рода защитой, и, к тому же, благом явля
лось само присутствие воды. Хватало других, более ужасных вещей, на котор
ые стоило жаловаться.
Охота была одной из них. В клане всегда не хватало пищи, никто не имел лишн
его куска мяса. Дети с самых ранних лет учились ловить ящериц и отыскиват
ь сладкие корни. Ничто не уходило в отбросы: ни мельчайший кусок кишки, ни
капля крови. Когда дети взрослели, даже самые слабые из них заостряли пал
ки, плели сети из высушенных растений чакх и шли охотиться среди скал на б
езобидных мелких тварей, которые держались невдалеке от жилищ в надежде
на то, что им перепадет кусок пищи или глоток воды. Ребенок, который был сл
ишком слаб, чтобы выжить в этих жестких условиях, не получал от племени пи
щи вообще. Взрослые члены клана считали это невыгодным обменом хорошей п
ищи на плохую. Ребенок же, который успешно охотился, получал больше пищи в
виде поощрения.
Кеш была одним из лучших охотников. С того момента, как девочка начала ход
ить, она слышала звуки, которые никогда не слышали другие.
Она клала предметы в рот, чтобы попробовать, годятся ли они в пищу, еще зад
олго до того, как ее отняли от груди. Наблюдая за этим, Старшая Мать одобри
тельно кивала.
Кеш сделала свое первое копье будучи совсем юной, и ящерицы тут же сообра
зили, что жизнь их стала намного труднее или, по крайней мере, потенциальн
о более короткой. Ее слух становился со временем еще острее, а хорошее пит
ание поддерживало крепкое здоровье. Другие слышали хуже по двум основны
м причинам: из-за увеличивающейся солнечной радиации, так как атмосфера
Вулкана не могла отфильтровать солнечные лучи и из-за уменьшения концен
трации кислорода в ней, в связи с чем звуки передавались хуже. Уши Кеш были
такими же, как и у нескольких других детей клана Ц с большими, несколько
заостренными ушными раковинами, которые улавливали звуковые волны луч
ше, чем уши их родителей. Но способность хорошо слышать приносила иногда
неприятности: Кеш не раз уводила добычу у одного из взрослых. Она ловила я
щерку или одного из шии, маленьких зверьков, живущих в норах, на которого о
хотился взрослый, но услышал его движение слишком поздно.
Однако Старшая Мать хмурилась, когда происходили такие вещи, и скорее об
виняла в этом взрослого, нежели ребенка. Она знала, что дети с такими ушами
будут лучшими охотниками, и клан нуждался в их крови, чтобы увеличить чис
ло ушастых.
Когда-то такое было и с Глазом. Это была мать матери Старшей Матери. Неско
лько жизней назад она наткнулась на ребенка, смотрящего прямо на солнце,
и солнце, похоже, не причиняло вреда его глазам.
Многие годы вулканцам приходилось покрывать голову шкурами, когда они ш
ли на охоту в пески, а потому часто становились добычей лематьев.
Теперь, наблюдая за ребенком, она подумала, что пришло время положить кон
ец подобным неудачам. Она нянчила ребенка так, словно он был последним ре
бенком в мире, и повязала его с одной из своих дочерей.
Три ребенка родились после этого, и двое из них были девочками.
Тогда она приобрела огромный вес в клане, и старые и молодые боролись за т
о, чтобы завоевать ее благосклонность, чтобы она позволила им вязку с одн
им из детей Глаза. Все думали о том, чтобы иметь детей, которые будут охоти
ться лучше всех. Они будут приносить им пищу в то время, как другие взрослы
е будут умирать от голода. Мать выбирала кандидатов по своему усмотрению
. Каждое ее слово ловилось другими так, словно в противном случае может ра
зразиться песчаная буря.
Хотя теперь, думала Кеш, Глаз стал почти всеобщим достоянием: половина пл
емени имела его. Ну и что? Они не найдут ему стоящего применения. По крайне
й мере не то, что задумала Кеш. Не то, чтобы кто-то обращал на нее внимание н
а совете. «Занимайся охотой, Ц говорили они, Ц раз у тебя это так хорошо п
олучается». И они смеялись над ней сиротой и неповязанной. Никто, кроме ее
кормилицы-матери не становился на ее сторону на совете. Если она сумеет з
аиметь ребенка, говорили они, и передать ему Глаз, тогда, возможно, мы и пос
лушаем ее. Но у Кеш в голове было совсем другое.
Часто ее взор обращался на север. Лагерь ее племени представлял собой не
что иное, как груду камней вокруг крошечного источника. Кеш ненавидела э
то место: куча предметов, сваленных для защиты от ветра, и шкуры зелатов, н
атянутые на шесты как защита от солнца. Тени двигались, соплеменники бор
олись за место в тени, выкидывая самых слабых на безжалостное солнце. Даж
е вода здесь воняла. Гораздо лучше, с точки зрения Кеш, было уходить в песк
и, где можно чувствовать на коже дуновение свежего ветра. Там можно было п
оразмыслить. Вид там открывался на многие мили, и было на что взглянуть. Вд
али возвышался одинокий, темный, громадный силуэт, бросавший вызов небу
Ц Фелш-т.
Она слышала истории, которые рассказывали о Фелш-те вокруг костра ночью,
после того, как последние куски мяса были поджарены на длинных палках и с
ъедены. Палки твердели на огне и отдавались детям для копий, Фелш-т, говор
или они, был материальным воплощением С-л-хейа Великого повелителя гор. О
н был воздвигнут одним из богов и отдан смертным, с которыми он повязал се
бя, и дал им великий дар, дар достатка воды. Это был не крохотный, грязный ис
точник. Это был фонтан, который пробивался из глубины горы, холодная, чист
ая вода, сладкая на вкус, без сора, и ее было так много, что она стекала с гор
ы и уходила в песок. Там росли растения почти в рост вулканца.
Казалось несправедливым, что один клан владеет источником, а другой нет.
Все кланы время от времени задумывались над тем, чтобы завладеть источни
ком. Некоторые даже пытались. Но клан, владевший Фелш-том, был очень сильн
ым и многочисленным (иначе и быть не могло, ведь у них было столько воды, ск
олько хотелось), и они с легкостью отбивали атаки. Наконец Старшие Матери
кланов, и клан Глаза не был исключением, объявили, что больше не должно быт
ь попыток завладеть Фелш-том. Но Кеш сидела на песке часами и смотрела на
север, на темный силуэт на фоне горящего горизонта и мечтала, мечтала о бе
зграничном запасе воды, тени и пище вдоволь
Ц Вот, Ц сказал ей голос на ухо. Она не испугалась, так как сразу узнала г
олос. Он сел рядом на песок и предложил ей что-то. Это был шии, который выгля
дел очень аппетитно.
Кеш взяла из его рук горшок, который охотники постоянно носили с собой, на
дрезала шии отточенным куском камня и слила кровь в горшок, затем предло
жила ему. Крови в горшке было немного, но она улыбалась Тэсу, и он улыбался,
взяв горшок из ее рук. Он поклонился ей до земли так, что его волосы коснул
ись песка. Так обычно кланялись Старшей Матери, отдавая ей добычу. Затем Т
эс начал пить Ц не стоило давать подарку загустеть.
Немного отпив, он протянул горшок ей снова.
Ц Ты сумасшедший? Ц спросила она Ц Выпей все.
Но ей явно было приятно, как и всегда в компании Тэса, еще с тех пор, как они
стали друзьями, лазая по камням.
Ц В любом случае здесь еще много сока, Ц сказала она и принялась за шии. О
чень скоро от него не осталось ничего кроме костей, и, поделив между собой
костный мозг, они закопали объедки в песок.
Ц Почему ты вышел сюда, на жару? Ц спросила она. Ц Сегодня вечером будет
охота, разве ты не собираешься поспать?
Ц Когда это я в последний раз что-нибудь ловил на большой охоте, Ц ответ
ил он, Ц когда все карабкаются и производят шума больше, чем зелат на жар
е? Интересно, как они вообще умудряются что-то поймать?
Что до меня, то я удачнее охочусь в одиночку.
Она засмеялась, проводя ладонями по поверхности песка. Тэс был совершенн
о прав по поводу шума и переполоха, который поднимался, когда клан направ
лялся на большую охоту: все эти приготовления, приношения жертв богам, по
кровительствующим охоте, молитвы, обращенные к духам лематья или тщину,
и огромная толпа, движущаяся в темноту и старающаяся быть тихой и незаме
тной. Это было больше похоже на игру.
Видимо, считалось, что большая группа вулканцев обладает чем-то, что дух л
емсипья должен ощутить. Кеш думала, что это, должно быть, запах, Охотники л
ибо убивали добычу, либо звери убивали нескольких добытчиков. В последне
м случае выжившие возвращались обратно в скверном настроении. Старшая М
ать обязательно выставит их на посмешище, спросив, почему она вообще дол
жна заботиться о крови клана, когда такие дураки расходуют ее понапрасну
? Кеш уже слышала эти тирады и постоянно благодарила своего бога, кто бы он
там ни был, за то, что не приходилось слышать ни одной такой, направленной
в ее адрес.
Ц Ты сегодня молодец, Ц сказал Тэс, поглядывая на песок рядом с Кеш. Сего
дня она убила тщина, очень большого, почти в половину ее роста Старшая Ма
ть будет довольна, так как у тщинов много крови, а их мясо хорошо сохраняет
ся после сушки. Ц Как тебе удалось подойти к нему так близко?
Ц Это секрет, Ц сказала она. Он попросил ее не дурачиться, и Кеш улыбнула
сь.
Ц Ладно, расскажи. Мне пригодится хороший совет, Какой-то момент она раз
мышляла.
Ц Когда ты охотишься на них утром, Ц наконец сказала она, Ц им легче зам
етить тебя. Но когда солнце высоко и день жарок, они обманываются они вра
щаются вокруг своей оси, словно не могут найти тебя. Если затаиться за как
им-нибудь камнем и подождать, пока они устанут Ц она пожала плечами. Ц
Похоже, это работает, поскольку ни один тщин не смог навредить мне.
Ц Постарайся, чтобы так было всегда, Ц заявил Тэс.
Она улыбнулась ему. Он всегда говорил подобные вещи.
Ц Как ты узнал, где я? Ц спросила Кеш. Он немного склонил голову.
Ц Ты всегда здесь, Ц ответил он, Ц вне клана и где-нибудь, откуда можеш
ь видеть это, Ц он указал на высокий силуэт, достигавший края неба.
Она кивнула.
Ц Тэс, Ц медленно сказала она, Ц они дураки.
Ц Почему?
Ц Мы должны взять это. Оно должно быть нашим. Или как их, так и нашим. Знаеш
ь ли ты, сколько народу может поддерживать эта вода?
Тэс пожал плечами.
Ц Старшая Мать запретила это.
Ц И что, на этом все остановится?
Ц А что еще можно сделать? Пойди против клана, и тебя выкинут ты умрешь. В
любом случае, Ц сказал он, пытаясь найти причину, Ц нас не так много, чтоб
ы отбить у них Фелш-т.
Ц Когда-нибудь, Ц сказала Кеш, Ц будет
Ц Все равно это будет запрещено.
Ц Будет новая Старшая Мать. Он уставился на нее.
Ц На это нужны годы и годы. И тебе придется Она молчала.
Ц Но ты не можешь, Ц начал Тэс, в этой фразе звучали и грусть, и облегчени
е. Ц Ни один из ее сыновей не повяжется с тобой.
Ц А я и не хочу их, Ц презрительно произнесла Кеш. Ц Тяжелоногие, пустоб
рюхие, слепые Она остановилась.
Ц Я повязался бы с тобой, Ц сказал он.
Кеш посмотрела на него.
Ц Я знаю как, Ц продолжал он. Ц Я видел как кое-кто делал Прикосновение.
Я слышал, что они говорили. Это легко.
Кеш сидела неподвижно, затем покачала головой.
Ц Но должно быть что-то еще Ц она вскочила на ноги и осмотрелась, как бу
дто искала место, чтобы скрыться, затем упала на колени рядом со своей доб
ычей и начала выкапывать ее из песка.
Несколькими минутами позже она подняла глаза. Тэс не двинулся с места, а п
росто повернул голову, чтобы смотреть на нее.
Ц У меня есть это, Ц сообщил он. Ц А у тебя?
Кеш глубоко вздохнула, и боль отозвалась в боку так, что она плюхнулась на
песок.
Ц Ох, да, Ц ответила она. Ц Да. Она снова стала выкапывать тушу из песка и
плакала, плакала, слизывая языком слезы.
Это было все, что они сказали тогда. Годы спустя она отчетливо представля
ла Тэса, вращающего шок в ладонях, пока она копала, и то, как он улыбался. Год
ы спустя ей казалось, что она всегда знала, что это случится с ними, точно т
акже, как спустя всего несколько часов ей покажется, что они повязаны утк
е целую вечность, с того самого момента, когда они вместе сорвались с камн
ей, и кровь их ран перемешалась.
Кеш не пошла на большую охоту этой ночью. Это вызвало неудовольствие, но С
таршая Мать встала на ее сторону, сказав, что она уже принесла своего тщин
а, самого большого за последнее время, и что другие охотники могут подтве
рдить это. Кеш было разрешено отдыхать этой ночью, и, если она пожелает, мо
жет получить два горшка крови животного и первый глоток из источника. Ох
отники, ворча, ушли, слишком злые, чтобы заметить, каким взглядом одарила С
таршая Мать Кеш и Тэса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
я вся наша философия призывает нас к обратному. Оружия как такового не бу
дет, но все равно Ц это война, Ц она вскинула голову и посмотрела на Джим
а. Ц Однако я успокоена тем, что услышала от тебя. Я думала, что ты попытаеш
ься удерживать Вулкан в Федерации любым путем.
Ц Я не совсем уверен, Ц медленно произнес Джим, Ц что хотел бы жить в та
кой Федерации или отвечать за Вулкан, который будет в ней против воли.
Т'Пау кивнула.
Ц В таком случае мы понимаем друг друга, Ц сказала она. Джим поднял бров
ь вверх: он был далек от понимания ее, но решил удовлетвориться этим.
Ц И что ты будешь делать, Ц спросила Т'Пау, Ц если голосование решит в п
ользу отделения?
Ц Оставлю Вулкан, Ц это было все, что он смог ответить. Он пытался не заду
мываться о последствиях.
Ц Достаточно, Ц сказала Т'Пау у него за спиной. Ц Это нелогично страдат
ь от того, что еще не наступило. Делай то, что должен, Джеймс, и помни, что ты п
оступаешь верно.
Молчание длилось долго. Когда Джим снова повернулся, они уже исчезли.
Он стоял на балконе до тех пор, пока к нему не вернулась обычная увереннос
ть, а затем вернулся на вечеринку.
Глава 6
ВУЛКАН Ц 3
Ее имя было Кеш. У нее был Глаз, но во всем остальном она была ниже их, и клан
делал все возможное для того, чтобы она всегда помнила об этом. Еще будучи
довольно молодой, она поклялась, что они пожалеют об этом: но в конечном ит
оге это осталось только клятвой.
Она родилась среди камней вокруг бассейна от женщины, которую звали Тека
в. Ни один дом не принял Текав: их матери ждали, сможет ли она родить своего
ребенка живым. Но роды убили ее, и даже Старшая мать не могла ничего сделат
ь, когда кровь хлынула из нее фонтаном.
Они разрезали ее тело, чтобы вынуть ребенка. Кеш сделала вдох и заорала во
все горло. Это, как думала Старшая, было хорошо. Она подняла ребенка, вынес
ла его из-под крыши, подняла к солнцу и трясла до тех пор, пока он не открыл
глаза. Ребенок вскрикнул, как кричали все только что рожденные под этим я
ростным светом. Но когда Старшая повернула ее к себе лицом и внимательно
посмотрела в глаза девочке, то увидела вспышки отраженного солнечного с
вета внутри ее сузившихся зрачков, сияющих как глаза зверя от света кост
ра. Так она узнала, что у ребенка есть Глаз.
Тогда они подняли плач и отдали ребенка другой матери, которая еще корми
ла своего малыша грудью. Несколько молодых воинов отошли прочь, бурча се
бе под нос, что это несправедливо, что мать умерла, родив ребенка с Глазом:
она должна была быть отдана одному из них.
Теперь же ее отдадут зелотам. Так и было сделано. Рычание из этого места до
носилось до тех пор, пока не остались обглоданные кости. Затем вышел кто-т
о из лагеря и похоронил останки, чтобы не привлекать мусорщиков к этому м
есту. У клана было достаточно проблем и без набегов чевехов и им подобных.
Были случаи, когда они утаскивали новорожденных, а у них не было никакого
желания терять этого, хотя он и причинил им достаточно неприятностей.
Клан называл себя кланом Глаза. Имя это было секретным, особенно оно скры
валось от других кланов, населявших великие пески. Для общения с чужими б
ыли придуманы ложные имена. Но мирно пообщаться случалось нечасто. Слишк
ом мало воды было в песчаном мире, слишком мало крова.
Только большой по размерам участок мог поддерживать вулканцев, и как тол
ько кто-нибудь находил таковой, то уже не уходил с него по своей воле. Один
окие путники были под подозрением Ц они обычно были шпионами, которые п
риходили из другого племени, чтобы разузнать, лучше ли ваш источник воды,
чем их собственный. Клан Глаза знал о шпионах потому, что многие их соплем
енники умерли, шпионя за проклятым Фелштом, у которого были высокие земл
и. Многие из племен делали то же самое.
Сейчас в этом не было необходимости. Их водоем поил их уже долгое время. Ко
нечно было бы преувеличением называть это водоемом, скорее он был похож
на лужу; из которой для того, чтобы напиться, приходилось выгребать грязь
и обрывки шкур, так-как отогнать от него зелатов было невозможно. Они пили
и получали удовольствие от грязевых ванн.
Неважно, что остальные потом проводили день, выбирая их волосы из воды. Ни
кто не жаловался. Зелоты были своего рода защитой, и, к тому же, благом явля
лось само присутствие воды. Хватало других, более ужасных вещей, на котор
ые стоило жаловаться.
Охота была одной из них. В клане всегда не хватало пищи, никто не имел лишн
его куска мяса. Дети с самых ранних лет учились ловить ящериц и отыскиват
ь сладкие корни. Ничто не уходило в отбросы: ни мельчайший кусок кишки, ни
капля крови. Когда дети взрослели, даже самые слабые из них заостряли пал
ки, плели сети из высушенных растений чакх и шли охотиться среди скал на б
езобидных мелких тварей, которые держались невдалеке от жилищ в надежде
на то, что им перепадет кусок пищи или глоток воды. Ребенок, который был сл
ишком слаб, чтобы выжить в этих жестких условиях, не получал от племени пи
щи вообще. Взрослые члены клана считали это невыгодным обменом хорошей п
ищи на плохую. Ребенок же, который успешно охотился, получал больше пищи в
виде поощрения.
Кеш была одним из лучших охотников. С того момента, как девочка начала ход
ить, она слышала звуки, которые никогда не слышали другие.
Она клала предметы в рот, чтобы попробовать, годятся ли они в пищу, еще зад
олго до того, как ее отняли от груди. Наблюдая за этим, Старшая Мать одобри
тельно кивала.
Кеш сделала свое первое копье будучи совсем юной, и ящерицы тут же сообра
зили, что жизнь их стала намного труднее или, по крайней мере, потенциальн
о более короткой. Ее слух становился со временем еще острее, а хорошее пит
ание поддерживало крепкое здоровье. Другие слышали хуже по двум основны
м причинам: из-за увеличивающейся солнечной радиации, так как атмосфера
Вулкана не могла отфильтровать солнечные лучи и из-за уменьшения концен
трации кислорода в ней, в связи с чем звуки передавались хуже. Уши Кеш были
такими же, как и у нескольких других детей клана Ц с большими, несколько
заостренными ушными раковинами, которые улавливали звуковые волны луч
ше, чем уши их родителей. Но способность хорошо слышать приносила иногда
неприятности: Кеш не раз уводила добычу у одного из взрослых. Она ловила я
щерку или одного из шии, маленьких зверьков, живущих в норах, на которого о
хотился взрослый, но услышал его движение слишком поздно.
Однако Старшая Мать хмурилась, когда происходили такие вещи, и скорее об
виняла в этом взрослого, нежели ребенка. Она знала, что дети с такими ушами
будут лучшими охотниками, и клан нуждался в их крови, чтобы увеличить чис
ло ушастых.
Когда-то такое было и с Глазом. Это была мать матери Старшей Матери. Неско
лько жизней назад она наткнулась на ребенка, смотрящего прямо на солнце,
и солнце, похоже, не причиняло вреда его глазам.
Многие годы вулканцам приходилось покрывать голову шкурами, когда они ш
ли на охоту в пески, а потому часто становились добычей лематьев.
Теперь, наблюдая за ребенком, она подумала, что пришло время положить кон
ец подобным неудачам. Она нянчила ребенка так, словно он был последним ре
бенком в мире, и повязала его с одной из своих дочерей.
Три ребенка родились после этого, и двое из них были девочками.
Тогда она приобрела огромный вес в клане, и старые и молодые боролись за т
о, чтобы завоевать ее благосклонность, чтобы она позволила им вязку с одн
им из детей Глаза. Все думали о том, чтобы иметь детей, которые будут охоти
ться лучше всех. Они будут приносить им пищу в то время, как другие взрослы
е будут умирать от голода. Мать выбирала кандидатов по своему усмотрению
. Каждое ее слово ловилось другими так, словно в противном случае может ра
зразиться песчаная буря.
Хотя теперь, думала Кеш, Глаз стал почти всеобщим достоянием: половина пл
емени имела его. Ну и что? Они не найдут ему стоящего применения. По крайне
й мере не то, что задумала Кеш. Не то, чтобы кто-то обращал на нее внимание н
а совете. «Занимайся охотой, Ц говорили они, Ц раз у тебя это так хорошо п
олучается». И они смеялись над ней сиротой и неповязанной. Никто, кроме ее
кормилицы-матери не становился на ее сторону на совете. Если она сумеет з
аиметь ребенка, говорили они, и передать ему Глаз, тогда, возможно, мы и пос
лушаем ее. Но у Кеш в голове было совсем другое.
Часто ее взор обращался на север. Лагерь ее племени представлял собой не
что иное, как груду камней вокруг крошечного источника. Кеш ненавидела э
то место: куча предметов, сваленных для защиты от ветра, и шкуры зелатов, н
атянутые на шесты как защита от солнца. Тени двигались, соплеменники бор
олись за место в тени, выкидывая самых слабых на безжалостное солнце. Даж
е вода здесь воняла. Гораздо лучше, с точки зрения Кеш, было уходить в песк
и, где можно чувствовать на коже дуновение свежего ветра. Там можно было п
оразмыслить. Вид там открывался на многие мили, и было на что взглянуть. Вд
али возвышался одинокий, темный, громадный силуэт, бросавший вызов небу
Ц Фелш-т.
Она слышала истории, которые рассказывали о Фелш-те вокруг костра ночью,
после того, как последние куски мяса были поджарены на длинных палках и с
ъедены. Палки твердели на огне и отдавались детям для копий, Фелш-т, говор
или они, был материальным воплощением С-л-хейа Великого повелителя гор. О
н был воздвигнут одним из богов и отдан смертным, с которыми он повязал се
бя, и дал им великий дар, дар достатка воды. Это был не крохотный, грязный ис
точник. Это был фонтан, который пробивался из глубины горы, холодная, чист
ая вода, сладкая на вкус, без сора, и ее было так много, что она стекала с гор
ы и уходила в песок. Там росли растения почти в рост вулканца.
Казалось несправедливым, что один клан владеет источником, а другой нет.
Все кланы время от времени задумывались над тем, чтобы завладеть источни
ком. Некоторые даже пытались. Но клан, владевший Фелш-том, был очень сильн
ым и многочисленным (иначе и быть не могло, ведь у них было столько воды, ск
олько хотелось), и они с легкостью отбивали атаки. Наконец Старшие Матери
кланов, и клан Глаза не был исключением, объявили, что больше не должно быт
ь попыток завладеть Фелш-том. Но Кеш сидела на песке часами и смотрела на
север, на темный силуэт на фоне горящего горизонта и мечтала, мечтала о бе
зграничном запасе воды, тени и пище вдоволь
Ц Вот, Ц сказал ей голос на ухо. Она не испугалась, так как сразу узнала г
олос. Он сел рядом на песок и предложил ей что-то. Это был шии, который выгля
дел очень аппетитно.
Кеш взяла из его рук горшок, который охотники постоянно носили с собой, на
дрезала шии отточенным куском камня и слила кровь в горшок, затем предло
жила ему. Крови в горшке было немного, но она улыбалась Тэсу, и он улыбался,
взяв горшок из ее рук. Он поклонился ей до земли так, что его волосы коснул
ись песка. Так обычно кланялись Старшей Матери, отдавая ей добычу. Затем Т
эс начал пить Ц не стоило давать подарку загустеть.
Немного отпив, он протянул горшок ей снова.
Ц Ты сумасшедший? Ц спросила она Ц Выпей все.
Но ей явно было приятно, как и всегда в компании Тэса, еще с тех пор, как они
стали друзьями, лазая по камням.
Ц В любом случае здесь еще много сока, Ц сказала она и принялась за шии. О
чень скоро от него не осталось ничего кроме костей, и, поделив между собой
костный мозг, они закопали объедки в песок.
Ц Почему ты вышел сюда, на жару? Ц спросила она. Ц Сегодня вечером будет
охота, разве ты не собираешься поспать?
Ц Когда это я в последний раз что-нибудь ловил на большой охоте, Ц ответ
ил он, Ц когда все карабкаются и производят шума больше, чем зелат на жар
е? Интересно, как они вообще умудряются что-то поймать?
Что до меня, то я удачнее охочусь в одиночку.
Она засмеялась, проводя ладонями по поверхности песка. Тэс был совершенн
о прав по поводу шума и переполоха, который поднимался, когда клан направ
лялся на большую охоту: все эти приготовления, приношения жертв богам, по
кровительствующим охоте, молитвы, обращенные к духам лематья или тщину,
и огромная толпа, движущаяся в темноту и старающаяся быть тихой и незаме
тной. Это было больше похоже на игру.
Видимо, считалось, что большая группа вулканцев обладает чем-то, что дух л
емсипья должен ощутить. Кеш думала, что это, должно быть, запах, Охотники л
ибо убивали добычу, либо звери убивали нескольких добытчиков. В последне
м случае выжившие возвращались обратно в скверном настроении. Старшая М
ать обязательно выставит их на посмешище, спросив, почему она вообще дол
жна заботиться о крови клана, когда такие дураки расходуют ее понапрасну
? Кеш уже слышала эти тирады и постоянно благодарила своего бога, кто бы он
там ни был, за то, что не приходилось слышать ни одной такой, направленной
в ее адрес.
Ц Ты сегодня молодец, Ц сказал Тэс, поглядывая на песок рядом с Кеш. Сего
дня она убила тщина, очень большого, почти в половину ее роста Старшая Ма
ть будет довольна, так как у тщинов много крови, а их мясо хорошо сохраняет
ся после сушки. Ц Как тебе удалось подойти к нему так близко?
Ц Это секрет, Ц сказала она. Он попросил ее не дурачиться, и Кеш улыбнула
сь.
Ц Ладно, расскажи. Мне пригодится хороший совет, Какой-то момент она раз
мышляла.
Ц Когда ты охотишься на них утром, Ц наконец сказала она, Ц им легче зам
етить тебя. Но когда солнце высоко и день жарок, они обманываются они вра
щаются вокруг своей оси, словно не могут найти тебя. Если затаиться за как
им-нибудь камнем и подождать, пока они устанут Ц она пожала плечами. Ц
Похоже, это работает, поскольку ни один тщин не смог навредить мне.
Ц Постарайся, чтобы так было всегда, Ц заявил Тэс.
Она улыбнулась ему. Он всегда говорил подобные вещи.
Ц Как ты узнал, где я? Ц спросила Кеш. Он немного склонил голову.
Ц Ты всегда здесь, Ц ответил он, Ц вне клана и где-нибудь, откуда можеш
ь видеть это, Ц он указал на высокий силуэт, достигавший края неба.
Она кивнула.
Ц Тэс, Ц медленно сказала она, Ц они дураки.
Ц Почему?
Ц Мы должны взять это. Оно должно быть нашим. Или как их, так и нашим. Знаеш
ь ли ты, сколько народу может поддерживать эта вода?
Тэс пожал плечами.
Ц Старшая Мать запретила это.
Ц И что, на этом все остановится?
Ц А что еще можно сделать? Пойди против клана, и тебя выкинут ты умрешь. В
любом случае, Ц сказал он, пытаясь найти причину, Ц нас не так много, чтоб
ы отбить у них Фелш-т.
Ц Когда-нибудь, Ц сказала Кеш, Ц будет
Ц Все равно это будет запрещено.
Ц Будет новая Старшая Мать. Он уставился на нее.
Ц На это нужны годы и годы. И тебе придется Она молчала.
Ц Но ты не можешь, Ц начал Тэс, в этой фразе звучали и грусть, и облегчени
е. Ц Ни один из ее сыновей не повяжется с тобой.
Ц А я и не хочу их, Ц презрительно произнесла Кеш. Ц Тяжелоногие, пустоб
рюхие, слепые Она остановилась.
Ц Я повязался бы с тобой, Ц сказал он.
Кеш посмотрела на него.
Ц Я знаю как, Ц продолжал он. Ц Я видел как кое-кто делал Прикосновение.
Я слышал, что они говорили. Это легко.
Кеш сидела неподвижно, затем покачала головой.
Ц Но должно быть что-то еще Ц она вскочила на ноги и осмотрелась, как бу
дто искала место, чтобы скрыться, затем упала на колени рядом со своей доб
ычей и начала выкапывать ее из песка.
Несколькими минутами позже она подняла глаза. Тэс не двинулся с места, а п
росто повернул голову, чтобы смотреть на нее.
Ц У меня есть это, Ц сообщил он. Ц А у тебя?
Кеш глубоко вздохнула, и боль отозвалась в боку так, что она плюхнулась на
песок.
Ц Ох, да, Ц ответила она. Ц Да. Она снова стала выкапывать тушу из песка и
плакала, плакала, слизывая языком слезы.
Это было все, что они сказали тогда. Годы спустя она отчетливо представля
ла Тэса, вращающего шок в ладонях, пока она копала, и то, как он улыбался. Год
ы спустя ей казалось, что она всегда знала, что это случится с ними, точно т
акже, как спустя всего несколько часов ей покажется, что они повязаны утк
е целую вечность, с того самого момента, когда они вместе сорвались с камн
ей, и кровь их ран перемешалась.
Кеш не пошла на большую охоту этой ночью. Это вызвало неудовольствие, но С
таршая Мать встала на ее сторону, сказав, что она уже принесла своего тщин
а, самого большого за последнее время, и что другие охотники могут подтве
рдить это. Кеш было разрешено отдыхать этой ночью, и, если она пожелает, мо
жет получить два горшка крови животного и первый глоток из источника. Ох
отники, ворча, ушли, слишком злые, чтобы заметить, каким взглядом одарила С
таршая Мать Кеш и Тэса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35