Ч Это выход! Ч задыхаясь, вымолвил Дили. Ч О Боже мой, ЭТО ВЫХОД! Ч Юркну
в мимо Калвера, он начал карабкаться по каменным ступенькам. А Калвер опу
стил свою ношу, на мгновение поставив Кэт на ноги. Потом он пригнулся, дав
ей тяжело сползти на его плечо. Выпрямившись, он одной рукой обхватил ее н
оги, другой крепко зажал топорик и стал подниматься вверх. Свежий воздух
понемногу вливал силы, заодно охлаждая взмокшее тело. Долгожданный легк
ий ветерок протягивал к нему приветственную руку.
Узкая лестница спиралями вела их вверх, подальше от этих мрачных глубин,
туда, туда, к сверкающему солнечному свету. Впереди ждал другой мир, безмо
лвные изуродованные пейзажи, внушающие мало надежд, но, по крайней мере, в
се еще способные дать им наконец отдых от этой зловещей подземной тьмы.
Совсем уже задыхаясь, они добрались до какого-то странного места с высок
им потолком, тесными стенами из серых плит и с тяжелой деревянной дверью
в одной из стен. В верхней части двери было небольшое, оправленное металл
ом окно Ч именно через него и вливался солнечный свет.
Дили бросился к двери и потянул за ручку.
Ч Заперта! Ч встревоженно крикнул он.
Дили попробовал раскачать дверь в косяке. Калвер опустил Кэт на каменный
пол и подошел к двери, бесцеремонно отпихнув Дили в сторону. Что есть силы
он ударил по замку обухом топора. Замок был старый, его давно никто не отк
рывал, и его запирающее устройство закаменело. Но Калвер все бил и бил, и в
скоре дерево, окружавшее замок, отлетело прочь, а сам замок с громким стук
ом упал на пол. Но дверь по-прежнему не открывалась. В ней только возникла
дыра размером с дюйм Ч не больше, Калвер разглядел снаружи широкий, но то
нкий засов.
Отступив назад, он ударил в дверь ногой. Потом еще, еще и еще Брешь расшири
лась, металлический засов прогибался наружу. Последний удар топора, коро
ткий и резкий, окончательно выбил засов из крепления. Дверь широко распа
хнулась... И в эту секунду они услышали торопливое царапанье на лестнице.
Ч Выноси ее наружу! Ч закричал Калвер, занимая оборонительную позицию
на верхней ступеньке. Он позволил первой крысе подобраться прямо к его н
огам и ботинком изо всех сил ударил ее в открытую пасть. Тварь, кувыркаясь
, отправилась обратно, вниз. Падая, крыса столкнулась с товарками, уже прео
долевающими последний поворот лестницы. Следующую тварь Калвер разруб
ил топором надвое. Очередная скосила на него глаза, когда топор вошел поп
ерек ее тонкого черепа. Еще одна встала на дыбы, явно намереваясь прыгнут
ь, но тут же опрокинулась на идущих позади, вовремя сбитая ударом ноги Кал
вера. Крыса отчаянно лягалась, вереща от боли, царапала своих сородичей, к
усалась, внося смятение в их вереницу. Но ей и самой приходилось отбивать
ся от наседающих снизу тварей, и вскоре свалка взбешенных крыс совершенн
о заблокировала узкую лестницу. Это дало Калверу возможность выскочить
в дверь и плотно захлопнуть ее.
Он ударил ногами о замок, который еще недавно закрывал дверь. Непривычны
й солнечный свет обжигал глаза. Калвер отчаянно и безнадежно озирался во
круг в поисках какого-нибудь другого способа запереть дверь. Он стоял на
широкой каменной лестнице, ее ступени поднимались куда-то за небольшое
сооружение, к которому он прижимался, удерживая дверь. Позади него шла до
рожка вдоль набережной, а совсем неподалеку он увидел тот самый прямоуго
льный блокгауз, через который они вошли в убежище. Но среди этого хлама не
было ничего, чем можно было бы запереть дверь.
Ч Калвер! Ч крикнул Дили от парапета набережной. Ч Здесь, внизу, есть не
большая лодка. На реке мы будем в безопасности! Это был шанс. Единственный
шанс, который у них остался.
Ч Забирай Кэт в лодку! Ч крикнул Калвер в ответ. Ч Я задержу их, сколько
смогу.
Он все еще слышал, как крысы там, за дверью, рвут друг друга в клочья. Дили с
трудом тащил Кэт вниз, по скату, ведущему к пристани для прогулочных кате
ров. Вода перехлестывала через кромку причала. Калвер выждал несколько м
гновений, давая Дили время забраться на катер, а потом, изо всех сил оттолк
нувшись от двери, ринулся вниз, прыгая через две ступеньки и моля Господа,
чтобы он не дал ему поскользнуться. Добежав до ведущего к реке ската, он ог
лянулся: дверь распахнулась настежь, и крысы черными волнами выливались
из нее наружу. И совсем ни к селу ни к городу он заметил еще кое-что: сооруже
ние, из которого они только что выбежали, было не чем иным, как постаментом
памятника: все еще гордая, хотя и обезглавленная Боадицея управляла сво
ей каменной колесницей, ее вытянутая вперед рука уцелела и по-прежнему д
ерзко направляла свое копье на разрушенное здание Парламента.
Калвер стремглав сбежал вниз, к пристани, и встревоженно взглянул на бол
ьшой и пустой прогулочный катер, все еще пришвартованный и равнодушно по
качивающийся на вздувшихся водах реки.
Ч Сюда! Ч послышался крик. Калвер увидел Дили, стоявшего в небольшом ка
тере чуть подальше, ближе к Вестминстерскому мосту. Кал-вер бросился к ка
теру.
Ч Отчаливай! Ч закричал он.
Крысы лавиной катились к воде, а несколько даже перепрыгнули через перил
а, чтобы побыстрее добраться до Калвера.
Катер был рассчитан человек на пятнадцать Ч двадцать Ч не более. Об это
м свидетельствовали скамейки по его бортам. Крошечная кабинка с белым ве
рхом занимала весь нос катера. Краска на ней покоробилась от жары и пузыр
илась. Видимо, кабинка была предназначена для защиты от брызг и скверной
погоды тех туристов, которые окажутся достаточно везучими или просто ра
сторопными, чтобы занять местечко внутри ее. Рулевое устройство распола
галось на корме.
Катер выглядел далеко не самым привлекательным судном, но в те отчаянные
мгновения он показался Калверу изящнейшим из всех, которые ему когда-ли
бо доводилось видеть. Суденышко уже стояло в нескольких футах от пристан
и, начиная лениво дрейфовать по течению. Калверу пришлось, завершая свой
бег, сделать прыжок, чтобы оказаться на борту.
Он приземлился на палубу, растянулся прямо на ящике, закрывавшем двигате
ль, и быстро обернулся. Он был готов ко всему. И он увидел двух крыс, прыгнув
ших вслед за ним. Одна как раз добралась до борта и пыталась вскарабкатьс
я на палубу. Калвер без труда сбил ее мощным ударом топора. Другая уже шарк
ала лапами по скамейке. Оттуда она вспрыгнула на крышку ящика с двигател
ем и завертелась во все стороны, злобно шипя и без тени страха глядя на Кал
вера.
Он ударил и промахнулся: дрожащая от злобы тварь успела отскочить в стор
ону. Крыса Ч мощный, извивающийся комок ярости Ч бросилась на Калвера, о
прокинула его на спину и вонзила в лицо острые, как иглы, когти.
Калвер осел на палубу, топор упал рядом. Изловчившись во время очередног
о наскока, он сильно толкнул крысу вверх и через себя. Тварь перелетела че
рез борт и звучно шлепнулась в грязную воду. А Калвер немедленно вскочил
на ноги и в два прыжка оказался у штурвала и рычага переключения скорост
ей. Кэт, скрючившись, лежала на палубе, глаза ее были закрыты, лицо побелел
о от шока. Он знал, что она пока не чувствует боли. Калвер взглянул на культ
ю и вздохнул с облегчением, увидев, что кровь из нее уже едва-едва сочится.
А крысы все прыгали и прыгали с пристани в воду, плавно скользя к дрейфующ
ему судну.
Ч Как же нам завести его? Ч Дили почти рыдал. Ч Здесь же нет ключа, нет эт
ого проклятого ключа!
Калвер застонал, плечи его поникли. Солнце над их головами было еще затум
анено дымкой, но туман над рекой почти рассеялся, и летчик мог ясно разгля
деть прилизанные черные тела, плавно и неумолимо приближающиеся к ним. Б
удь у него хоть немного времени, он, возможно, сумел бы открыть двигатель и
как-нибудь включить зажигание. Но времени не было: возглавлявшие этот за
плыв крысы уже вонзали свои когти в борта катера.
Он наклонился, чтобы подобрать топор, и заметил багор, лежавший под скаме
йкой.
Ч Дили, Ч крикнул он, Ч отгоняй их этой штукой! Может быть, мы еще сумеем
удрать от них!
Перегнувшись через борт, он изо всех сил ударил топором по ближайшей в во
де крысе. Расстояние до поверхности воды было пугающе коротким, но, во вся
ком случае, течение уже отнесло их в сторону пристани. Кровь каждый раз сн
ова и снова окрашивала воду, когда топор находил мишень. Дили подобрал дл
инный, прочный багор, и как раз вовремя. Через борт карабкалась крыса. Дили
багром столкнул ее в воду. Но на ее месте тут же возникла другая. Лязгнув з
убами, она вцепилась в багор, зубы ее глубоко вошли в дерево, крыса не жела
ла расставаться с добычей. Дили пришлось приложить весь остаток своих ис
тощенных сил, чтобы столкнуть эту тварь в воду. Она отчаянно колотила лап
ами, вспенивая воду вокруг, но все еще не желала ослабить свою мертвую хва
тку. И только когда стало не хватать воздуха, крыса наконец разжала свои т
иски. А тем временем другие крысы успели извлечь выгоду из этой схватки. О
ни карабкались на борт катера, буквально выбрасывая себя из реки, с помощ
ью мощных задних лап.
Калвер сновал взад и вперед, не останавливаясь ни на секунду, и прекрасно
понимал, что, провозись он с одной крысой слишком долго, и другие мигом взб
ерутся на борт. Он сталкивал крыс в воду, разрубал их надвое. Лицо его было
беспощадным, сознание словно заледенело, почти безучастное к тому, что е
му приходилось делать. Дили помогал ему. Правда, двигался он не так ловко и
быстро. Тем не менее первая крыса преподнесла ему хороший урок, и теперь р
азящие уколы его багра были резкими и короткими. Крысам на удавалось вце
питься в его оружие.
Берег реки оставался все дальше и дальше, но крысы все еще преследовали и
х. За Калвером быстро и легко скользил черный поток. Течение относило кат
ер в сторону моста, того самого Ч с упавшим в воду пролетом. Позади пролет
а из реки вздымалась необычного вида скала Ч это была упавшая в воду час
ть старинной башни с часами.
Калвер прикинул, что если течение понесет их достаточно быстро, то они мо
гут уйти от плывущих за ними тварей. Если только им удастся не подпустить
крыс к катеру, если только...
И тут мороз пробежал у него по коже.
Он взглянул наверх, всего-то на какую-то секунду, ну просто бросил взгляд
на сам мост. Черные фигуры стремглав неслись по балюстраде моста и чуть п
ониже, по мостовой. Многие уже выглядывали сквозь решетку ограды. Крысы в
ыстраивались рядами над его головой, суетясь, отталкивая друг друга, в по
исках удобного места. Их длинные морды уже нетерпеливо тянулись вниз, пе
редние лапы вытягивались туда же, балансируя в воздухе. Крысы напряглись
, готовые прыгнуть, как только катер окажется под мостом.
Глава 34
Все было безнадежно. Маленькое суденышко совершенно не слушалось их, и т
ечение лениво волокло его к мосту. Продолжая отбиваться от лезущих на бо
рт тварей, Дили быстро взглянул на Калвера и поразился, почему тот вдруг з
амер и зачем уставился куда-то вверх, не обращая внимания на грозящую им о
пасность. Дили проследил пристальный взгляд летчика и сам оцепенел.
Он не мог ни говорить, ни проклинать, не мог даже зарыдать. Он был слишком о
шеломлен всем этим. Пережить ядерную катастрофу, пробиться через ей ужас
ные последствия, на каждом шагу преодолевать разные напасти Ч а теперь
еще вот это! Быть уничтоженным этими тварями, грязными помоечниками! Как
ая горькая ирония Ч так умереть!
Калвер обернулся, словно желая предостеречь Дили, и увидел, что ют уже все
понял. Что-то промелькнуло между ними. Что? Предчувствие общей надвигающ
ейся на них гибели? Да, и это. Но и что-то еще. Внезапное соприкосновение душ
, поразительное и столь редкое понимание друг друга. Для Дили, законченно
го прагматика, это было стихийным и ошеломляющим проникновением не толь
ко в чужую, но и в собственную душу, дающее острое осознание своей сути. Эт
о мгновение прошло, но оставило неизгладимый след.
На корме появилась промокшая насквозь крыса с точно прилизанной шерсть
ю. Калвер бросился на нее с мрачной жестокостью. Раскроив твари череп, он к
онцом топора спихнул изуродованное тело обратно в воду. Впав в такую же х
олодную ярость, Дили снова переключился на тварей, карабкающихся на палу
бу. Гнев его все возрастал. Страх ушел, а все происходящее привело его в та
кое состояние, которым всегда славились сами эти крысы, с которыми он сра
жался. Загнанный в западню, припертый к стене, он вспыхнул неведомыми ему
до сих пор бесстрашием и ненавистью к напавшим на него тварям.
Буквально вогнав крюк багра в пасть одной из крыс, вскочившей на ящик дви
гателя, он толкнул его так, что крыса, пробуксовав по скользкому полу, оказ
алась под скамейкой у борта катера. Дили наклонился, приподняв оглушенну
ю тварь, и, не дав ей прийти в себя, вышвырнул за борт. На это потребовалось н
емало сил, но у Дили не было времени на раздумья. Откуда они взялись бы у не
го? В лодыжку вонзились острые зубы, и он взревел от гнева и боли. Дили коло
л крысу, изо всех сил молотил по морде и по туловищу, чтобы заставить тварь
выпустить его. Крюк на конце багра прогнулся и отломился, но старик продо
лжал колоть крысу оставшимся на багре зазубренным куском металла. Струя
крови хлынула из артерии крысы, и тварь с визгом бросилась бежать. Но уже д
ругая бросилась на него. Вцепившись Дили в живот, она отбросила его на ящи
к с двигателем. Багор вылетел из рук Дили. Он чувствовал, как рвется его од
ежда, как острые зубы вгрызаются в живот. Дили с отвращением схватился ру
ками за мокрую шерсть и попытался отбросить прочь грызущую его тварь.
В этот миг солнце заслонила какая-то тень. Это Калвер пришел на помощь. Он
цепко ухватил тварь за шею и потащил ее на себя. Крыса не отпускала живот Д
или. Мощным движением Калвер опустил вниз топор, потом отшвырнул корчащу
юся тварь в сторону.
Калвер крутился во все стороны, лягался, бил топором наотмашь, носился вз
ад-вперед по палубе, раня крыс, отрубая им когтистые лапы, отсекая головы.
Он ни секунды не отдохнул, ни на секунду не остановился, он не позволял себ
е даже задуматься о том, что творит. А Дили, на мгновение схватившись за ра
ну в животе, дотянулся потом до оброненного багра, поднял его обеими рука
ми и тоже включился в схватку. Палуба была уже вся покрыта телами раненых
и дохлых крыс, а мерзкие твари все продолжали лезть через борт. Вода вокру
г катера была черна от их тел. Между тем течение неумолимо несло катер к мо
сту.
Калвер изо всех сил ударил обухом крысу, которая украдкой подбиралась к
Кэт. Кровоточащая рука девушки беззащитно откинулась на мокрые доски па
лубы. Калвер поднял ее. Девушка открыла глаза, и в них промелькнула коротк
ая вспышка узнавания. Но тут же Кэт снова впала в спасительное забытье. Вы
глядела она ужасно, бледность ее была устрашающей. Позволив себе секунду
нежности, Калвер поцеловал Кэт в губы и бережно опустил девушку на ящик с
двигателем. И тут же снова кинулся на крыс, рубя направо и налево, крича, не
позволяя им взобраться на катер.
Громада моста уже вырастала над ними. Посмотрев вверх, Калвер увидел, что
одна из крыс уже прыгнула. С шумным всплеском она приводнилась прямо пер
ед катером. А катер все ближе и ближе несло к мосту. Калвер уже видел над со
бой дрожащие от нетерпения, возбужденные тела. Крысы заползали на опоры
моста, лезли по железным стойкам, протискивались сквозь решетку ограды...
Еще одна крыса спрыгнула вниз. Но эта ухитрилась приземлиться точно на к
рышу крохотной кабинки. Она свирепо смотрела на мужчин сверху вниз, но не
начинала атаку. Калвер обеими руками поднял топор. Он был готов к последн
ей схватке. Как только катер окажется под мостом, эти твари лавиной обруш
атся на них. Он молил Господа, чтобы конец был мгновенным.
И вдруг какая-то жуткая тишина окутала все вокруг. Визг прекратился, и сам
и крысы даже перестали дрожать. Это было совсем как раньше, там, в той подв
альной комнате, в логове, где уродливая тварь вскармливала своих зверены
шей. Крысы в тот раз затихли как раз перед тем, как броситься в атаку. И это в
от-вот должно было случиться снова.
Дили безмолвно, но жарко молился. Кэт тихо стонала, не приходя в сознание.
Крыса на крыше кабинки пристально смотрела на Калвера. Ее мощные задние
лапы стали подрагивать, отвратительный, торчащий над головой горб напря
гся. Оскалив зубы, тварь злобно зашипела.
И именно в эту секунду противоестественную тишину разорвал ревущий, стр
екочущий звук. Он возник так стремительно, так внезапно, что и люди и крысы
оцепенели. И этот оглушающий шум перекрыла мощная пулеметная очередь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54