А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мак-Ивен протиснулся между двумя машинами и направился к собаке. Подойд
я поближе, он увидел, что собака жадно заглатывает сырое мясо. Она была нас
только поглощена процессом, что не заметила приблизившегося к ней челов
ека. Мак-Ивен смотрел на нее чуть не плача. Бедная собака так радовалась р
аздобытой пище, не понимая, что обречена на страшные мучения. Он смотрел, к
ак она быстро заглатывает что-то похожее на сосиски, придерживая их пере
дними лапами. Мак-Ивен с удивлением подумал, где ей удалось раздобыть так
ое свежее мясо. Но он был рад за нее.
Ч Умница, Ч сказал он, медленно приближаясь к собаке, чтобы не спугнуть
ее. Ч Хорошая собака, Ч говорил он ласково.
Собака подняла морду и посмотрела на него.

Глава 14

Брайс корчился от боли. Он стонал и раскачивался взад и вперед, прижимая к
животу руки, будто убаюкивая свою боль.
Подойдя поближе, Калвер и Фэрбенк увидели у него на шее глубокие царапин
ы и рваные раны, из которых сочилась кровь. Они бросились к нему. Калвер сх
ватил его за плечи, пытаясь поднять.
Ч Что случилось, Брайс? Ч спросил он. Ч Где вы так поранились? Вы упали?

Фэрбенк тоже склонился над Брайсом, разглядывая его раны. Брайс поднял г
олову и посмотрел на них, явно не узнавая. В его глазах бился страх. Они пом
утнели от боли. И все же наконец он понял, кто перед ним.
Ч Слава Богу, слава Богу, Ч простонал он, и это был стон облегчения.
Увидев его лицо, они пришли в ужас. От шеи к щекам тянулись глубокие царапи
ны, переходящие в кровоточащие раны. По переносице тянулась тонкая полос
ка крови. Одно веко было порвано и глаз залит кровью.
Ч Отведите меня в убежище, Ч взмолился он. Ч Пожалуйста, поскорее отве
дите меня в убежище.
Ч Кто это сделал, Брайс? Ч спросил Калвер, доставая носовой платок, чтоб
ы стереть сочащуюся по его лицу кровь.
Ч Пожалуйста, отведите меня в убежище. Мне нужна срочная помощь.
Ч Калвер, у него что-то с рукой.
Фэрбенк попытался посмотреть, но Брайс неожиданно воспротивился.
Ч Брайс, на вас напали крысы? Ч снова спросил Калвер. Ч Господи, как мы о
б этом не подумали! С какой стати мы решили, что вы будете здесь в безопасн
ости?
Ч Нет, нет! Ч закричал Брайс, и этот крик был вызван не только болью, но и к
аким-то непонятным им страхом. Ч Пожалуйста, отведите меня поскорее в уб
ежище!
Ч Что у вас с руками? Покажите.
Калвер и Фэрбенк вместе попробовали разжать его руки, но Брайс изо всех с
ил сцепил их. Однако они все же пересилили его и увидели пропитанную кров
ью одежду в том месте, где он прижимал к себе руки. А когда им удалось разжа
ть его правую руку, они чуть не потеряли сознание Ч на ней не было ни одно
го пальца. Фэрбенк резко отвернулся от окровавленной культи и прижался л
бом к холодной металлической обшивке автобуса. Калвер, осторожно держа и
зуродованную руку Брайса, перевязал ее промокшим от дождя носовым платк
ом.
Ч Прижимайте платок, Брайс, это немного уменьшит кровотечение. А теперь
согните ее в локте и поднимите вверх.
Калвер показал Брайсу, в каком положении надо держать раненую руку.
Ч Старайтесь по возможности не шевелить ею. Калвер быстро осмотрел мно
гочисленные раны Брайса, но слишком серьезных, как ему показалось, среди
них не было.
Ч Где крысы? Откуда они на вас напали? Ч как можно более спокойно спроси
л он.
Ч Это не крысы, Ч с трудом проговорил Брайс. Ч Это собака. Бешеная собак
а... в машине. Бешеная... Теперь вам понятно, почему мне надо как можно скорее
попасть в убежище?!
Калвер понял, но, несмотря на всю серьезность ситуации, испытал облегчен
ие. На Брайса напала бродячая собака. Это не крысы! Не проклятые зловещие к
рысы-мутанты, а заблудившаяся, возможно, просто голодная собака. Но если о
на бешеная, как утверждает Брайс, тогда это очень серьезно. И надо попытат
ься как можно скорее доставить его в убежище. Чем скорее доктор Рейнольд
с сделает ему прививку от бешенства, тем больше шансов спасти ему жизнь. З
десь каждая минута смерти подобна. Прошло и так немало времени, и если на о
братном пути возникнут какие-то препятствия, прививка может оказаться б
есполезной и Брайс через несколько дней умрет.
Ч Вы сможете идти? Ч спросил он Брайса.
Ч Да... я думаю, что смогу... Только помогите мне подняться.
Фэрбенк поспешил на помощь Калверу, и они вдвоем подняли раненого на ног
и.
Ч Постарайтесь успокоиться. Брайс, Ч сказал Калвер. Ч Мы сейчас же иде
м назад. В аптеке доктора Рейнольдс наверняка есть лекарства от бешенств
а. Чем скорее мы доберемся туда, тем лучше для вас.
Ч Да, да, это очень серьезно. Надо, чтобы меня начали лечить до того, как по
явятся первые симптомы болезни. Вы понимаете?
Брайс был вне себя от волнения.
Ч Да, конечно, я все понимаю. Но сейчас многое зависит от вас. Постарайтес
ь взять себя в руки.
Несмотря на боль, Брайс вспомнил горькую иронию известного заголовка, ко
торый он успел прочитать в машине до того, как бешеная собака вцепилась з
убами ему в шею. Сохраняйте спокойствие Ч это всего лишь уничтожение ст
учится в вашу дверь. Сохраняйте спокойствие Ч это всего лишь смерть кос
нулась вашего плеча. Он разрыдался, и не только от ни на миг не прекращающе
йся пульсирующей боли, но и от какой-то безысходности, которую невозможн
о было вынести.
Брайс почти совсем не мог идти. Калвер и Фэрбенк чуть ли не несли его к мет
ро. При этом они внимательно смотрели по сторонам, чтобы не прозевать соб
аку, покусавшую Брайса. Им надо было во что бы то ни стало избежать возможн
ого нападения бешеной собаки, иначе они все пропадут. Поэтому они старал
ись не проходить мимо машин с открытыми дверцами, если это было возможно.
А если избежать этого не удавалось, то сначала захлопывали дверцы. Все тр
ое были сильно напряжены, и Калвер, несмотря на теплый дождь, вдруг почувс
твовал, что холод пробирает его до костей. Город, куда они так стремились в
сего каких-нибудь два часа назад, встретил их еще более сурово, чем они ож
идали. Он был не только изуродован и разрушен, он был враждебен: здесь их н
а каждом шагу поджидала смертельная опасность.
Калвер и Фэрбенк одновременно увидели Мак-Ивена. Он сидел на корточках п
еред каким-то дверным проемом, вытянув вперед руку, будто пытался достат
ь что-то. Но что это было, они не могли разглядеть за спиной Мак-Ивена.
А Мак-Ивен улыбался собаке, пытаясь выманить ее из дверей.
Ч Иди сюда, иди, никто тебя не обидит. Доедай свой обед, и мы подумаем, что н
ам делать с тобой дальше. Может, ты будешь у нас крысоловом.
Собака тихо, но зло зарычала. Она все еще продолжала есть, но глазами неотр
ывно следила за Мак-Ивеном, недружелюбно и недоверчиво.
Ч Да, я знаю, что ты голодная, Ч ласково говорил он. Ч Я не собираюсь у теб
я ничего отбирать. Ешь спокойно, потом поговорим.
Она как будто поняла его и стала поспешно доедать остатки своей пищи. Ког
да она ухватила зубами последний кусок, Мак-Ивен вдруг заметил, что он пох
ож на палец. Собака быстро проглотила этот кусочек, но Мак-Ивен мог бы пок
лясться, что заметил даже ноготь.
Рука Мак-Ивена, протянутая к собаке, застыла в воздухе. Он вдруг засомнева
лся, нужно ли гладить эту собаку. Она выглядела как-то диковато. Вся дрожа
ла. И вовсе не была такой симпатичной, как ему показалось сначала. Да и рыч
ание ее было каким-то зловещим. Теперь он ясно видел, что из собачьей паст
и течет белая пенистая жидкость с каплями крови. Мак-Ивен все понял.
Ч Мак-Ивен!
Он повернул голову и увидел Калвера, бегущего к нему, на ходу расстегивая
кобуру. Мак-Ивен продолжал сидеть на корточках и все происходящее воспр
инимал как в замедленной съемке Ч мужчину с пистолетом в руках, напрягш
уюся собаку, присевшую на задние лапы, клочья мокрой шерсти и широко раск
рытую пасть, полную крови и слюны.
Калвер остановился и прицелился, моля Бога, чтобы не промахнуться. Замет
ив его, собака приготовилась к прыжку, но у нее были повреждены задние лап
ы. Однако бешенство гнало ее вперед, и она все же взвилась в воздух, ощерив
пасть с желтыми зубами, готовыми впиться в протянутую к ней руку человек
а.
Калвер выстрелил, и бешеная собака, перевернувшись в воздухе, упала у сам
ых ног Мак-Ивена, визжа и завывая. Мак-Ивен вскочил на ноги, но тут же, спотк
нувшись о груду мусора, упал на спину.
Смертельно раненное животное ползком пыталось добраться до него, тихо и
злобно воя.
Калвер снова прицелился и выстрелил в голову собаке. Она задергалась, и о
н выстрелил еще несколько раз.
Тело собаки напряглось и обмякло.
Калвер облегченно вздохнул и спрятал пистолет в кобуру.
Мак-Ивен медленно поднимался на ноги. Когда Калвер подбежал к нему, Мак-И
вен смотрел на него с недоумением, растерянностью и страхом.
Ч Она вас укусила? Ч спросил Калвер.
Ч Нет, нет, она до меня не дотронулась. Но я все же не совсем понимаю, что сл
училось...
Ч Это бешеная собака, она искусала Брайса.
Ч О черт! Ч воскликнул Мак-Ивен, и по его лицу пробежала судорога.
Ч Успокойтесь. Слава Богу, пронесло. Пошли, нам надо поскорее доставить Б
райса в убежище.
Калвер повернулся и пошел назад к Фэрбенку и Брайсу. А Мак-Ивен смотрел на
распростертое перед ним неподвижное тело собаки и думал о том, что сам ше
л навстречу своей смерти: он был в полушаге от нее, он звал ее. Ему захотело
сь назад в убежище. Здесь, в этом перевернутом мире, ничему нельзя доверят
ь. Все обычное, привычное потеряло свой первоначальный смысл. Бедная гол
одная дворняга, которую он пожалел, таила в себе смертельную опасность. И
все это было результатом катастрофы.
Его охватил страх, от которого невозможно было избавиться. Он побежал за
своими спутниками, стараясь больше ни о чем не думать.

* * *

Они спускались вниз по лестнице и словно погружались в сладковатый тошн
отворный запах. Им приходилось пересиливать внутреннее сопротивление:
с одной стороны, каждый из них мечтал поскорее очутиться в убежище, относ
ительная, быть может, даже обманная безопасность которого сейчас казала
сь надежным оплотом, с другой стороны, им совсем не хотелось погружаться
в это смрадное подземелье с разлагающимися трупами, омерзительными нас
екомыми и притаившимися где-то в его недрах черными зловещими монстрами
, одна только мысль о встрече с которыми приводила их в трепет. Однако Брай
с непрерывно стонал от боли, и это неотвратимо толкало их вперед. У них был
о такое чувство, что они спускаются в ад и путь их устлан трупами тех, кто х
отел попасть из подземного царства в рай земной. Но мир рухнул, и где ад, гд
е рай Ч уже было не разобрать. У четверых мужчин, шагающих через трупы, за
валившие эскалатор, было нереальное ощущение, что они совершают переход
из преисподней в преисподнюю.
Фэрбенк и Брайс споткнулись и чуть не были сметены лавиной трупов, падаю
щих вниз. Калвер ухватился за перила и ценой невероятных усилий удержал
всех от неизбежного падения, чреватого самыми трагическими последстви
ями. Этот эпизод выбил их из колеи, и они какое-то время стояли, не двигаясь
с места. Физическое и нервное истощение, вызванное этой вылазкой, к котор
ой каждый из них так стремился, достигло предела.
Тем не менее слишком долго задерживаться на эскалаторе ни у кого не было
желания. Лестница, заваленная изуродованными трупами, напоминала о гроз
ящей опасности. Они двинулись вперед, чтобы поскорее преодолеть этот, ка
залось, самый опасный участок пути. Мак-Ивен прокладывал путь, освещая ле
стницу фонарем, а Калвер и Фэрбенк осторожно шли следом, поддерживая Бра
йса.
Какой-то незнакомый шум они услышали прежде, чем спустились на платформ
у. Звук доносился из сводчатого прохода, ведущего на восточную платформу
. Мак-Ивен поспешил вперед, чтобы поскорее выяснить, что там происходит.
По мере приближения к туннелю шум усиливался, перерастая в грохочущий ре
в. Мак-Ивен стоял на краю платформы, направив луч фонаря вниз. Подойдя к не
му, остальные сделали то же самое и увидели бурный мутный поток воды, несу
щейся из туннеля.
Ч Лопнули канализационные трубы, Ч прокричал Мак-Ивен, пересиливая шу
м воды. Ч Этот чертов дождь!
Ч Конечно, наверху все стоки завалены мусором. Напор воды оказался слиш
ком сильным, Ч сказал Фэрбенк.
Ч Мы все равно должны дойти до убежища! Ч прокричал Брайс, и в голосе его
слышались панические нотки.
Ч Не беспокойтесь, Брайс, мы дойдем. Ч Калвер осветил фонарем вход в тун
нель. Ч Здесь не очень глубоко, я думаю, по пояс. Мы сможем пройти вдоль сте
ны, держась за стойки и кабели.
Ч А Брайс? Ч спросил Фэрбенк. Ч Одна рука у него не действует. Боюсь, что
у него не хватит сил справиться с течением.
Ч Мы проведем его. Один пойдет впереди, двое сзади. Таким образом мы помо
жем ему.
Фэрбенк с некоторым сомнением пожал плечами:
Ч Ну, если вы так считаете...
Калвер понимал, что их ждут новые испытания, и попытался взять себя в руки
. Необходимо успокоиться и поддержать своих спутников.
Ч Мак-Ивен, вы пойдете за Фэрбенком и будете вместе с ним поддерживать Б
райса, а я пойду впереди и буду освещать дорогу. Другими фонарями пользов
аться не будем: нужно, чтобы руки у вас были свободны. Ну что, все готовы?
Фэрбенк и Мак-Ивен молча кивнули. Брайс никак не отреагировал. Калвер пон
имал его состояние и, поколебавшись несколько секунд, первым прыгнул в в
оду.
Она оказалась ледяной, и у него на мгновение перехватило дыхание. Поток б
ыл очень сильным, устоять на ногах без опоры невозможно, а идти против теч
ения будет и того тяжелее. Все оказалось гораздо хуже, чем он предполагал,
стоя на краю платформы. Держась одной рукой за стойки, поддерживающие св
од туннеля, он сделал несколько шагов. Удержать равновесие ему удавалось
с трудом, мешал фонарь, который он держал в правой руке. Прижавшись спиной
к стене туннеля, Калвер обернулся к своим спутникам. Они уже спускались с
платформы, и он хотел предупредить их, что вода очень холодная, но не Сумел
этого сделать Ч во-первых, в холодной воде было по-прежнему трудно дыша
ть и, во-вторых, ему просто не удалось бы перекричать шум воды, несмотря на
то, что их разделяло всего несколько шагов.
Когда Фэрбенк, Мак-Ивен и Брайс подошли к нему, с трудом преодолевая течен
ие, Калвер сказал, обращаясь к Брайсу:
Ч Возьмите меня под руку, Ч и подставил ему согнутую в локте правую рук
у, в которой держал фонарь.
Мысленно подбадривая себя, Калвер подумал, что если они с Брайсом будут п
рижиматься спинами к стене туннеля, а свободной рукой он, Калвер, будет це
пляться за любые опоры, выступы и кабели, то, может быть не слишком быстро,
им все же удастся преодолеть этот путь. Главное, чтобы у Брайса хватило си
л.
Однако чем дальше они углублялись в туннель, тем сильнее становилось теч
ение. И вскоре выяснилось, что Калверу не удастся одновременно нести фон
арь и поддерживать Брайса: его рука не выдерживала такой нагрузки. Он ост
ановился и прокричал:
Ч Мак-Ивен, вам придется воспользоваться своим фонарем. Причем вы должн
ы попытаться освещать нам путь.
Мак-Ивен включил фонарь, а Калвер, засунув свой за пояс джинсов, взял Брай
са под руку.
Пройдя несколько шагов, он почувствовал, что пот градом льется по его тел
у, несмотря на то, что ноги онемели от холода. Видимо, слишком огромное уси
лие прилагал он для того, чтобы, преодолевая поток, помогать передвигать
ся раненому Брайсу. Он вспомнил, в который уж раз, свое первое путешествие
по этому туннелю: гулкую тишину, эхом разносящую любой шорох, изуродован
ные трупы, которые он впервые увидел здесь, огромных крыс-мутантов, пожир
ающих человеческую плоть, и окаменевшую от ужаса девушку в нише туннеля.
Кэт! Он ни разу не подумал о ней за эти два часа сплошного кошмара. А сейчас
вдруг понял, что соскучился и хочет поскорее увидеть ее.
Брайс неожиданно начал медленно падать.
Ч Помогите мне, Фэрбенк, Ч крикнул Калвер, удерживая Брайса. Фэрбенк по
дхватил Брайса, помог ему стать на ноги и прислонил его к стене. Брайс зады
хался. Он попытался что-то сказать, но не смог.
Ч Он не дойдет, Ч прокричал Фэрбенк Калверу.
Калвер тоже отдыхал, прислонившись спиной к стене туннеля, и обдумывал, ч
то делать дальше. Он наклонился к Брайсу и сказал громко, чтобы тот расслы
шал его слова:
Ч Брайс, до убежища уже недалеко. Нам осталось пройти совсем немного. Мы
обязательно дойдем, но вы должны помочь нам.
Брайс покачал головой. Глаза его были закрыты, и казалось, что последние с
илы покинули его.
Калвер снял с плеча кобуру с пистолетом, выбросил в воду фонарь и вместо н
его засунул за пояс пистолет. Интуиция подсказывала ему, что пистолет мо
жет пригодиться скорее, чем фонарь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54