А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он смыл одним ударом столы и стулья, посуда плавала в воде, люди кри
чали, сбитые с ног сильной волной. Клер тоже отшвырнуло к соседнему столу,
стол опрокинуло, и она упала вместе с ним, ударившись обо что-то головой. Н
а миг у нее перехватило дыхание, и она почувствовала, что теряет сознание.
Вокруг мелькали чьи-то руки, люди не могли противостоять такому яростно
му напору воды.
Первая мощная волна, ударившись о дальнюю стену столовой, откатилась наз
ад, утратив часть своей бешеной силы. Те, кому удалось подняться, поспешил
и воспользоваться этой короткой передышкой. Но многие потеряли сознани
е или лежали с переломанными ногами Ч эти несчастные утонули в потоке, г
лубина которого не превышала трех-четырех футов. Всего несколько челове
к удалось спасти.
Клер тоже поднялась, хотя не слишком уверенно держалась на ногах в поток
е, доходящем ей до колен. Упав, она потеряла очки и теперь видела все проис
ходящее будто через пелену тумана. Не заметив плывущий прямо на нее пере
вернутый стол, она лишь почувствовала боль в ноге, когда он врезался в нее
. Ухватившись за ножку стола. Клер едва устояла. Вода поднималась все выше
и выше. Если ее уровень повысится на пять-шесть футов, то никто уже не смож
ет выбраться отсюда, и они погибнут в этом заполненном водой капкане, отр
езанные от тех, кто находится в других помещениях.
Из столовой было два выхода: через дверь, в которую ворвался поток, и через
кухню. Клер пошла вперед, еще не поняв окончательно, какой из вариантов пр
едпочтительнее. Надо было решать это на ходу. Она заметила, что все, кто мо
г двигаться, пошли за ней, помогая друг Другу, поддерживая раненых.
Неожиданно в столовой почти погас свет, и женщина, та самая, которая тольк
о что кокетничала с инженером (во всяком случае. Клер показалось, что это о
на), пронзительно закричала. Все остановились, замерев от страха, но, к сча
стью, через несколько жутких мгновений напряженного и неопределенного
ожидания свет вспыхнул вновь.
Клер облегченно вздохнула и пошла дальше, прижимаясь спиной к стене Ч т
ак легче было бороться с течением. За прилавком, отделяющим столовую от к
ухни, никого не было. Клер никак не могла вспомнить, дежурил ли там кто-то, к
огда она наливала кофе из кофеварки. Возможно, что никого и не было, как пр
авило, ночью в столовой все обслуживали себя сами.
Поток воды несся по коридору, со всего размаху врываясь в столовую. Дверь,
ведущая в кухню, была в другой стороне, скорее всего, там напор воды меньше
. По-видимому, нужно выбираться через тот выход, несмотря на то, что для это
го придется пересечь поток в наиболее опасном месте.
Клер оглянулась назад и, стараясь перекричать шум воды, сказала идущему
следом за ней мужчине о своем решении. Тот кивнул головой в знак согласия.
Клер быстро пересчитала тех, кто шел сзади. Их было одиннадцать человек, е
сли она всех разглядела. Несколько тел плавало на поверхности воды Ч эт
о были те, кто погиб от удара первой волны.
Остальные, хоть и выжили, выглядели ужасно. Казалось, это была уже последн
яя степень отчаяния. Люди не могли больше бороться, они окончательно рас
терялись. Мало кто понимал, что происходит и что же теперь делать.
Клер подумала, что, как это ни парадоксально, погибшим можно было сейчас п
озавидовать, во всяком случае, им уже ничего не надо решать и бояться тоже
нечего. Но и для живых сам собой отпал самый острый вопрос, который непрер
ывно обсуждался с воинственной оголтелостью: выходить или не выходить и
з убежища?
Клер отошла от стены и ступила в поток, всеми силами стараясь удержать ра
вновесие. Поток завихрялся вокруг ее бедер, толкал со всех сторон, пыталс
я сбить с ног. Он будто заигрывал с ней, но это была игра не на жизнь, а на сме
рть. Она поскользнулась и чуть было не упала в воду, но чьи-то сильные руки
подхватили ее сзади и помогли подняться. Она наконец разглядела лицо муж
чины, который шел за ней.
Ч Спасибо, Том! Ч крикнула она. Ч Передайте остальным, чтобы шли за нами
. Я думаю, что у нас больше шансов выбраться через кухню.
Но все уже и так повернули за ними, то ли разгадав их намерение, то ли прост
о инстинктивно стараясь не терять Друг друга из вида. От быстро прибываю
щей воды поток в столовой бурлил, как в водовороте, стремясь затянуть люд
ей в свой губительный омут. Растянувшись цепочкой и поддерживая друг дру
га, группа медленно и осторожно продвигалась к выходу. Но вот кто-то удари
лся о проплывающий мимо стол, цепочка покачнулась, двое мужчин, поддержи
вающие с двух сторон полубессознательную женщину, упали, и тут же все тро
е были смыты потоком в бурлящую воронку. Одному из мужчин удалось выбрат
ься. Кашляя и отплевываясь, он присоединился к оставшейся группе, а двое д
ругих навсегда исчезли под водой.
Ч Пошли быстрее! Ч крикнула Клер. Ч Вода прибывает очень быстро. Мы дол
жны успеть выбраться отсюда, пока это еще возможно!
Казалось, они шли целую вечность, дюйм за дюймом борясь с потоком, пытаясь
удержать тех, кто падал, чтобы не дать им утонуть, и все же теряя то одного, т
о другого, пока наконец не оказались в нескольких футах от прилавка. Клер,
шедшая впереди, радостно вскрикнула, ухватившись за алюминиевые перила
барьера, вдоль которого обычно двигалась очередь на раздачу. Она подтяну
лась на руках, таким образом преодолев последние несколько футов, осталь
ные последовали ее примеру. Вода уже доходила до бедер и хлестала с неосл
абевающей силой.
Заглянув в кухню. Клер заметила, что дверь, ведущая в коридор, распахнута н
астежь. Это не очень понравилось ей, но все же она не сомневалась, что они п
риняли верное решение. Через дверь столовой они бы просто не выбрались о
тсюда, встречный поток им бы не удалось пересилить.
Мужчина, шедший следом за Клер, перелез через барьер и добрался до прилав
ка. Еще несколько человек последовали за ним. Один, поднырнув под перила, в
ынырнул с другой стороны.
Клер, стоя на цыпочках, тоже собиралась перебраться через перила. Том пом
ог ей. Но, едва спрыгнув, она отпрянула назад, онемев от страха, лишь протян
ула дрожащую руку, указывая Тому на прилавок.
Там сидела огромная черная крыса.
Ее мокрая шерсть торчала острыми иглами, как у дикобраза. Несмотря на то ч
то Клер была без очков, это чудовище она видела отчетливо во всех подробн
остях Ч черное на желтом прилавке, с длинными острыми клыками и сильным
и когтистыми лапами.
Рядом с ней появилась еще одна крыса. Потом еще и еще...
И все они смотрели на Клер злыми косящими желтыми глазками, в которых отр
ажалась ее смерть.
Клер вскрикнула и потеряла сознание.

Глава 17

До сегодняшнего для Эллисон не только никогда не стрелял ни из какого ор
ужия, но даже и не держал его в руках. И сейчас испытал вдруг какое-то новое
и волнующее чувство.
Когда несколько часов назад они, отняв у Дили ключи от оружейного склада,
рассматривали скопившиеся там старые и новые образцы различного оружи
я, собранного всеми правительствами, в том числе и нынешним, на случай нар
одного восстания, Эллисон ни с того ни с сего разволновался. Оружие вызыв
ало в нем страх и какое-то необъяснимое возбуждение. Более того, оно казал
ось ему красивым, а матовый блеск его черного покрытия каким-то нездоров
ым светом отражался в глазах Эллисона.
Фарадей, в юности служивший несколько лет в армии сначала по призыву, а по
том по контракту, хорошо разбирался в марках пистолетов и автоматов разн
ых систем и поэтому провел короткий инструктаж.
Эллисон сделал свой выбор сразу. Он просто глаз не мог отвести от гладког
о круглого ствола автомата. Охватившее его возбуждение было сродни секс
уальному, ему хотелось потрогать автомат, погладить его, ощутить его жив
ую силу. Фарадей одобрил его выбор, сказав, что пользоваться этим автомат
ом довольно просто и что хоть из него нельзя вести прицельный огонь, зато
он обладает большой убойной силой. Когда Эллисон взял в руки автомат, он о
щутил небывалый прилив сил, это ощущение горячей волной прокатилось по в
сему его телу, и он почувствовал, что его член тоже отреагировал на этот им
пульс, будто он прижимал к себе не металлическую игрушку, а женщину. Он поч
увствовал себя настоящим мужчиной. Прав был психиатр, утверждавший, что
оружие в руках мужчины ассоциируется в его сознании с собственным пенис
ом, будто является его продолжением. “Ну, если не продолжением, то во всяко
м случае приятным дополнением”, Ч с явным удовольствием подумал Эллисо
н.
В небольшом, но весьма внушительном арсенале убежища имелся огромный вы
бор: самозаряжающиеся ружья, пулеметы общего назначения калибра 7,62 мм, ре
вольверы, “смит-и-вессон”, модель 64, ружья, стреляющие пластмассовыми пул
ями, гранаты и баллоны с газом С5. Хранились на складе и охранные устройств
а, и переносная аппаратура связи, противогазы и даже пластиковые щиты. Но
Эллисона интересовало оружие. Да и не его одного. Правда, Стрэчен, ставший
неофициальным лидером после мини-переворота в убежище, ни к чему не проя
влял интереса. Зато другие мужчины весьма охотно, с явным удовольствием
прицеливались, нажимали на курки и смеялись, как мальчишки, играющие в во
йну.
Конечно, для их мини-переворота, для этой жалкой революции им вовсе не нуж
но было оружие. Но Эллисона и кое-кого еще беспокоила реакция на события в
убежище разведывательной группы, поскольку все произошло в их отсутств
ие. Особенно их волновало, как воспримет все Калвер, который так и остался
темной лошадкой. Он был непредсказуем, и его немного побаивались, несмот
ря на его дружелюбие и явное нежелание однозначно принимать чью-либо ст
орону. У него было свое мнение по любому поводу, и именно поэтому они не зн
али, чего можно ожидать от него по возвращении. А он был вооружен, это они з
нали от Дили. Конечно, Калвер не давал никакого повода бояться его, он не б
ыл агрессивен, скорее погружен в себя, в свои мысли, хоть и принимал участи
е в решении общих проблем. Но им этого было мало, они хотели, чтобы он жил ин
тересами коллектива.
Поэтому и встретили его весьма настороженно и некоторое время держали п
од прицелами своих револьверов. Правда, поняв, что Кал-вер и не думает ока
зывать никакого сопротивления, они испытали явное облегчение, потому чт
о никто из них наверняка не смог бы выстрелить в человека. Во всяком случа
е, Эллисон это понял сразу: одно дело ощущение силы и власти, которое дает
оружие и возможность припугнуть, и совсем другое Ч убить человека.
Правда, мир изменился, все привычные устои вдруг рухнули, и в человеке тож
е происходили какие-то перемены. Каждый это чувствовал на собственном о
пыте. И Эллисон тоже. Если раньше смерть человека, а тем более убийство, он,
так же как и большинство нормальных людей, воспринимал как трагедию, то с
ейчас, после массового уничтожения людей, которое они пережили, смерть с
тановилась обычным явлением. Так теперь считали многие, в том числе и Элл
исон. Для того чтобы выжить, надо быть жестоким. А он хотел жить. Очень хоте
л.
Осмотрев арсенал, группа заговорщиков, а точнее, те, кто руководил загово
ром, вернулись в центр управления, чтобы продолжить переговоры с Дили и в
се еще колеблющимся Фарадеем, который никак не мог решить, чью сторону ем
у принять. Оружие со склада взял с собой только Эллисон. И не столько потом
у, что готов был применить его (он всерьез и не думал о том, что это понадоби
тся), просто он не мог выпустить из рук буквально привороживший его автом
ат.
Позже, когда в убежище ворвалась вода, стоя по пояс в бурном потоке, он обн
аружил цель, по которой можно стрелять. Вернее, много целей Ч ползущих, пл
ывущих, мчащихся на него вместе с потоком воды: черных, гладких, извивающи
хся.
Сначала он решил расстрелять крыс, крадущихся по трубопроводам и кабеля
м. Пули прошивали их мягкие тела, царапали металл, застревали в бетонном п
отолке. Убитые и раненые крысы плюхались в воду, расцвечивая ее красными
пятнами. Одна из крыс запуталась в перебитом пулями электрическом кабел
е, она висела на нем, и ее жирное тело сотрясалось и дергалось от пробегающ
его по нему тока. Она дико пищала и бешено дрыгала лапами в воздухе.
Еще несколько крыс прыгнули на платформу почти над самой головой Эллисо
на. Он понял, что всех их не перестреляет, и начал по возможности быстро, на
сколько позволяло сильное течение, пробираться в коридор, держась за сто
йки с оборудованием, чтобы устоять на ногах. Крыс на платформе становило
сь все больше, и он решил расправиться с ними. Уперевшись спиной в стойку с
оборудованием и широко расставив ноги для устойчивости, Эллисон нажал н
а курок и только тут заметил трех человек, бегущих по платформе.
Калвер дернул Кэт вниз, когда пули засвистели у них над головами. Фэрбенк
тоже заметил человека, стреляющего по ним из автомата, быстро пригнулся
и громко выругался, увидев крысу, свалившуюся сверху и извивающуюся в пр
едсмертных судорогах в нескольких дюймах от него.
За спиной у Калвера что-то стукнуло, и платформа как-то странно завибриро
вала. Он быстро обернулся и увидел крысу, подползающую к его ногам. Ему пок
азалось, что она смотрит на него со злобной усмешкой, хотя глаза ее почти о
стекленели. Калвер напрягся, ожидая, что в последнем, предсмертном прыжк
е она все же набросится на него. Он приготовился к схватке, но крыса, дерну
вшись несколько раз, замерла в напряженной позе, будто все еще готовилас
ь к нападению, ощерив пасть и обнажив зубы. Глаза ее зло смотрели на Калвер
а. Но она была мертва.
Еще одна раненая тварь свалилась сверху прямо на спину Кэт. Де-вушка дико
закричала, чувствуя тяжелую, извивающуюся от боли смертоносную тушу, скр
ебущую острыми когтями ее кожу сквозь тонкую ткань блузки. В этот момент
погас свет, Калвер в темноте подскочил к Кэт и первое, что увидел при ярко
вспыхнувшем свете, Ч кровь на разорванной блузке девушки. Однако он поч
ти сразу же сообразил, что это истекает кровью раненая крыса. Схватив ее з
а загривок и стараясь не дать ей вцепиться зубами в его руку, Калвер перек
инул ее через перила в воду. Крыса еще какое-то время яростно сопротивлял
ась потоку, но это уже была агония. Вскоре она исчезла под водой.
Эллисон наконец прекратил огонь. Он узнал Калвера и теперь смотрел на не
го затравленно, ожидая возмездия. Но Калвер, не обращая на него внимание, о
бнял Кэт, пытаясь успокоить ее. Зато уж Фэрбенк отвел душу и, не стесняясь
в выражениях, сказал Эллисону все, что о нем думает.
Кэт прижималась к Калверу, дрожа всем телом. Но, приподняв ее подбородок и
заглянув девушке в глаза, он увидел не страх, а безысходное отчаяние. Одна
ко вода интенсивно прибывала, в любой момент мог погаснуть свет, и крысы б
ыли повсюду Ч времени на сантименты не было. Калверу очень хотелось при
ласкать, ободрить, утешить бедную девушку, но вместо этого он прошептал е
й на ухо:
Ч Кэт, мы должны снова спуститься в воду.
Ч Зачем?! Ч вскрикнула она, и он расслышал панические нотки в ее дрожаще
м голосе. Ч Нам вообще некуда идти, живыми мы отсюда не выберемся!
Ч Выберемся! Но у нас нет оружия, чтобы отбиваться от крыс здесь, на платф
орме. Надо побыстрее пройти по воде, пока она не поднялась слишком высоко.

Калвер не стал говорить о крысах, ползущих по трубопроводам и кабелям. Но
Кэт, кажется, вообще не слушала его.
Ч Оставьте меня здесь! Ч закричала она почти истерически. Ч Я больше н
икуда не пойду! Я не буду спускаться в воду.
Ч Нет, ты пойдешь! Ч прокричал Калвер и стал силой поднимать Кэт, сидевш
ую на платформе.
Она уже не могла сопротивляться и подчинилась. Но тут глаза ее расширили
сь от ужаса Ч она увидела то, что Калвер хотел скрыть от нее: множество че
рных чудовищных созданий, ползущих над ними. Она замотала головой, но сто
явший рядом с ними Фэрбенк, задрав голову вверх, прокричал какое-то страш
ное ругательство и стал быстро, не оглядываясь спускаться по лестнице в
бурлящий поток. Перед тем как нырнуть в воду, он оглянулся и встретился вз
глядом с Калвером. Они понимали друг друга без слов, да и какие слова могли
передать их состояние!
Кэт почти в беспамятстве стала спускаться следом за Фэрбенком, но, когда
ее ноги снова погрузились в пенистую воду, она замерла. Не давая ей опомни
ться, Калвер довольно резко подтолкнул Кэт в спину. Ледяная вода коснула
сь ее бедер, живота, у нее перехватило дыхание, она чувствовала, что вода т
янет ее вниз, смывает с лестницы, и все же ей показалось, что течение немно
го ослабло. Но тем не менее, если бы не Фэрбенк, она не удержалась бы на нога
х, оторвавшись от лестницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54