А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Клер содрогнулась, подумала о крысах, которых в Вели
кобритании было больше ста миллионов, то есть их численность в два раза п
ревышала численность населения. Их истреблением занимались специальны
е службы, но сейчас будет не до того.
Ч Клер, что случилось? Ч Кэт смотрела на нее с беспокойством. Ч Ты вдруг
ужасно побледнела.
Ч Что? Прости. Я просто задумалась, непрерывно размышляю о том, какая стр
ашная беда обрушилась на нас.
Она закурила новую сигарету и в сердцах сказала:
Ч Черт, я скоро вынуждена буду бросить курить, потому что сигареты конча
тся.
Ч Ты не хочешь поделиться своими мыслями со мной? Может быть, тебе станет
легче.
Ч Честно говоря, мне не хотелось бы морочить тебе голову. Но, с другой сто
роны, это наше общее будущее... Ч Она потерла руками шею и покрутила голов
ой, отгоняя усталость. Ч Я думала о тех болезнях, которые поджидают нас з
а стенами убежища. Я не имею в виду лучевую болезнь. Я сейчас о другом. При п
олном отсутствии гигиенических мероприятий разлагающиеся трупы в тако
м огромном количестве могут вызвать не только кишечные инфекции, но и пе
рерасти в тяжелые эпидемии. Вслед за кишечными инфекциями возникнут дых
ательные: пневмония, бронхит и другие. Возможны также гепатит, дизентери
я, туберкулез. Наверняка появятся тиф и холера. Кроме того, возможны случа
и бешенства. В таких условиях любая, даже самая безобидная болезнь может
перерасти в тяжелую форму и вызвать новую вспышку эпидемии, которая унес
ет тысячи, а может быть, и миллионы жизней. Менингит, энцефалит, вызываемые
воспалением мозга, даже венерические заболевания... Этот список можно пр
одолжать до бесконечности, Кэт. И я не думаю, что в чьих-нибудь силах предо
твратить все это. Ни правительство, ни медицинские работники ничего не с
могут сделать. Хотя, конечно, о каком правительстве, о каких медицинских р
аботниках мы говорим. Мы все погибли. Один умрет сегодня, другой Ч через н
еделю, но мы все обречены. В аду нет надежды на спасение.
Все это было сказано таким бесцветным, таким невыразительным голосом, чт
о Кэт содрогнулась от ужаса. Она подумала, что если бы Клер плакала или даж
е билась в истерике, это бы не произвело на нее такого чудовищного впечат
ления. Кэт обратила внимание, что люди, которые находились в комнате, пове
рнулись в их сторону, и она с опаской подумала о том, что кто-нибудь из них м
ог слышать то, что говорила Клер.
Ч Клер, но, может быть, у нас все-таки есть шанс? Ну, например, если нам удаст
ся выбраться в другую часть страны. Клер тяжело вздохнула.
Ч Я уже об этом думала. Только ведь никому не известно, сколько бомб сбро
шено на нашу страну и уцелело ли хоть что-нибудь. А если даже что-то уцелел
о, то там вполне могли выпасть радиоактивные осадки, занесенные ветром. О
Кэт, мне бы тоже хотелось надеяться хоть на какой-то благоприятный исход,
и, конечно, как врач, я не имела право тебе все это рассказывать Ч тебе и бе
з того нелегко. Моя задача Ч облегчить твое состояние, а не усугубить его
. Но я чувствую такое оцепенение, такое отчаяние, такую бездонную пустоту,
что просто нет сил держать все это в себе.
Кэт посмотрела в глаза Клер и содрогнулась. Ее взгляд не выражал никаких
эмоций: ни страха, ни раздражения, ни боли Ч ничего. Кэт почувствовала, чт
о вся дрожит: она вдруг ясно поняла, что кошмар не кончился. Самое страшное
еще впереди.

Глава 9

Калвер, лежа на кровати, оглядывался по сторонам. Ему хотелось поговорит
ь с кем-нибудь. Но все пациенты лазарета мирно спали под действием успоко
ительных лекарств. Калвер чувствовал себя одиноким узником.
Все его соседи попали сюда в результате нервного срыва. Один из инженеро
в убежища, молодой парень лет тридцати, перерезал себе бритвой вены, и его
спасло только то, что кто-то вовремя увидел лужу крови под дверью туалета
. Женщина, которую Калвер увидел в первый день на собрании в синей форме чи
новника Королевского контрольного управления, выкрав из аптечки флако
н каких-то таблеток, пыталась отравиться. Прошлой ночью он проснулся, ког
да ей зондом промывали желудок.
Он лежал, подложив руки под голову, и думал о том, что все-таки ему повезло,
несмотря на то, что, по словам врача, он пять дней провалялся без сознания,
в бреду из-за последствий лучевой болезни и не обошедшей его инфекции от
рваной раны на бедре, которой наградила его одна из этих гнусных тварей. Н
о все же дозу он получил небольшую, и сейчас слабость почти прошла. А что к
асается инфекции, то доктор Рейнольдс нашла у них в аптечке какое-то силь
ное противоядие. Она все объяснила ему про инфекцию, которая распростран
яется в результате крысиных укусов, и в качестве меры предосторожности с
делала всем в убежище специальные прививки. Доктор Рейнольдс также сказ
ала, что здесь, в убежище, они все в безопасности, но, когда выйдут наверх, их
подстерегают всевозможные трудности. Калвер подумал, что, возможно, так
перепугавшие их крысы окажутся не самой страшной проблемой.
Он приподнял простыню и посмотрел на свою рану. Она не была забинтована, п
оэтому он сумел рассмотреть ее как следует. Не очень приятное зрелище. Но
все же не смертельно. И болит намного меньше. Он будет жить.
Снова накрывшись простыней, Калвер еще раз осмотрел помещение лазарета
и, как часто бывает после тяжелой болезни, увидел все по-новому. И мрачные
стены показались не такими уж мрачными, и неоновые лампы Ч не такими тус
клыми, и пружины матраца на верхней кровати блестели как-то весело. Даже т
яжелый воздух лазарета казался свежим. Он с трудом мог припомнить все, чт
о произошло за эти дни, и о своем состоянии знал в основном со слов доктора
Рейнольдс. Она рассказала, что в первые дни он был желтым как китаец. Его м
учили сильные мышечные спазмы, частая рвота. У него была высокая темпера
тура, и он почти непрерывно бредил. Все это усугублялось воздействием ра
диации. К счастью, противоядие сработало быстро, и большая часть токсино
в была выведена из его организма за первые два дня. Но все же в результате
всего этого он был сильно истощен, и единственным лечением для него сейч
ас был полный покой.
Калвер чувствовал себя вполне прилично, лишь легкая слабость напоминал
а о перенесенной болезни. Но он был уверен, что это пройдет, как только он п
однимется. Если бы он знал, куда спрятали его одежду, то встал бы, ни у кого н
е спрашивая разрешения.
Калвер откинул простыню и осторожно спустил ноги на пол. В это время откр
ылась дверь, в лазарет вошла Кэт, и он поспешно забрался обратно. Заметив е
го маневр, девушка улыбнулась и, подойдя поближе, сказала:
Ч Вы сегодня хорошо выглядите. Он кивнул, довольный.
Ч Я и чувствую себя вполне прилично. Она присела на край его кровати, нем
ного пригнувшись, чтобы не задеть головой верхнюю койку.
Ч Первое время мы очень беспокоились за вас. Я никогда не думала раньше,
что столь непродолжительная болезнь может изнурить человека до такой с
тепени.
Ч Давайте не будем об этом. Я только хотел бы знать: вы что, ухаживали за мн
ой? Откуда вам известны эти подробности? Ч спросил он.
Ч Доктор Рейнольдс и я, мы ухаживали за вами по очереди. Вы совсем ничего
не помните? Все время, пока у вас был сильный жар, она не отходила от вас. Пот
ом ее сменила я.
Он потер ладонью лоб, будто помогая себе вспомнить.
Ч Кое-что я помню, но очень смутно. Мне кажется, я помню ваше лицо, склонен
ное надо мной. По-моему, вы плакали. Или это было в бреду?
Она старалась не смотреть ему в глаза, явно смущенная его словами.
Ч Мне было очень жалко вас. Вы так ужасно выглядели. Я думала, что вы умрет
е.
Ч Вас это огорчало?
Кэт придвинулась поближе и слегка коснулась пальцами его светлых волос.

Ч У вас какой-то странный блеск в глазах.
Ч Я думаю, что в этом виноваты витамины, которыми пичкает меня доктор Рей
нольдс.
Ч Кстати, она говорит, что вам, как это ни странно, повезло больше, чем всем
остальным.
Он засмеялся.
Ч Да, я это уже слышал. Только что-то никак не пойму, в чем мое везение.
Ч Насколько я понимаю, ваше тяжелое состояние одновременно оказалось в
ашим спасением. У вас был сильный жар, вы бредили, и, таким образом, ваш мозг
отключился от стрессовой ситуации, которую пережили в эти дни остальные
. В таком состоянии организм интенсивнее работает на самосохранение. И е
ще Клер, то есть доктор Рейнольдс, Ч поправилась она, Ч говорит, что, поск
ольку вы находились в бессознательном состоянии, вам проще было восприн
ять все случившееся.
Все это время Кэт гладила его по волосам. Калвер нежно взял ее руку и прижа
л к своей щеке.
Ч Проще? Ч переспросил он. Ч Почему?
Ч Потому что, хоть вас так же, как и всех нас, мучили кошмары и галлюцинаци
и, у вас это было как бы во сне, а мы переживали то же самое наяву, и многие, ка
к вы сами видите, не выдержали.
Она показала рукой на соседние кровати.
Ч Вы, наверное, знаете, что эти люди пытались покончить с собой. Да и тем, к
то этого не сделал, очень нелегко. Он сжал ее руку и спросил:
Ч А вы как?
Ч Не знаю. Сначала думала, что не выдержу. А теперь Ч не знаю. Что-то во мне
изменилось. Даже не верится, что человек в состоянии пережить такое и как
им-то образом с этим свыкнуться. Я не имею в виду, что ядерная война будет к
огда-нибудь принята нами как нормальное явление, но тем не менее обстоят
ельства вынудят нас жить, несмотря ни на что. Это будет какая-то иная, неиз
вестная нам форма жизни.
Кэт напряглась, и Калвер испугался: ему показалось, что она опять, как в те
первые часы в убежище, близка к шоковому состоянию. А ему так хотелось узн
ать, какой она была прежде, до всего этого кошмара. Он погладил ее по щеке.

Ч У меня такое странное ощущение, что все это с нами однажды было.
Ч И у меня тоже, Ч отозвалась Кэт. Ч Наверное, мы оба вспомнили первый д
ень, проведенный в этом убежище. Вы тогда пытались меня успокоить.
Ч А вы меня.
Она грустно улыбнулась:
Ч Вы мне помогли.
Ч И вы мне тоже.
Она поморгала ресницами, стряхивая с них слезы. Калвер снова погладил ее.

Ч Нам надо идти. Нас ждут, Ч сказала Кэт.
Ч Кто? Ч удивленно спросил он.
Ч Алекс Дили. Он просил передать, что ждет вас в центре оперативного упра
вления.
Ч О, значит, он уже нашел место для своей группы?
Ч Вы знаете, это вообще какое-то удивительное заведение. Даже постоянны
е сотрудники станции, которые давно работают здесь, не имеют полного пре
дставления об убежище. По-видимому, большая часть комплекса незнакома д
аже им. Все же это правительственное убежище, и здесь есть свои тайны.
Ч Да, вы правы. И в этом есть определенный смысл. Если бы персонал имел дос
туп ко всем помещениям комплекса, то сведения о специально оборудованно
м подземном убежище обязательно распространились бы среди населения г
орода. Люди плохо умеют хранить секреты. Такие подробности могли бы вызв
ать определенные подозрения и даже панику, а власти в этом, разумеется, ни
коим образом не были заинтересованы.
Калвер вдруг ни с того ни с сего улыбнулся и несколько игриво спросил Кэт:

Ч Значит, никто не удивится, если я встану с этой проклятой постели, а док
тор Рейнольдс не отшлепает меня?
Ч Даже более того, Ч в тон ему ответила Кэт, Ч она больше не простит вам
симуляцию.
Ч Наконец-то она сменила гнев на милость. Теперь у меня только одна проб
лема: мне идти на встречу с Дили голым или соорудить себе набедренную пов
язку из простыни?
Кэт рассмеялась.
Ч Эту проблему мы решим. Сейчас я дам вам ваши вещи. Она прошла к двери, рас
положенной в другом конце лазарета, открыла ее и ненадолго исчезла. Он ус
лышал, как в соседней комнате дважды щелкнул замок, и почти тут же в лазаре
т снова вошла Кэт.
Ч Все чистое, но неглаженое, Ч сказала она и добавила: Ч Я очень старали
сь, когда зашивала дыру на джинсах. Получилось, правда, некрасиво, но все ж
е носить их можно.
Он посмотрел на нес с благодарностью и нежностью.
Ч У вас было много хлопот из-за меня.
Ч Да нет, что вы. Я ничего особенного не сделала. Ч Она помрачнела и добав
ила: Ч Больше мне нечем было заняться. А без дела можно сойти с ума.
Калвер немного смущенно спросил:
Ч Кэт, вы не хотите подождать за дверью, пока я оденусь? Кэт рассмеялась, н
а сей раз по-настоящему весело.
Ч Вы такой смешной, Калвер. Я ведь вас мыла и вытирала... Так что теперь уж п
оздно стесняться.
Еще больше смутившись от ее слов, он спустил ноги на пол, но все-таки не реш
ался откинуть простыню и, густо покраснев, сказал:
Ч Ну, это все же совсем другое дело. Вы сами сказали, что я тогда был без со
знания.
Кэт отвернулась, продолжая улыбаться.
Ч Хорошо, я обещаю не подглядывать. Может быть, вы еще не так хорошо себя ч
увствуете, как вам кажется. Вдруг вам понадобится моя помощь.
Встав с постели, Калвер сразу же понял, что Кэт была права Ч него так силь
но закружилась голова, что он едва успел ухватиться за верхнюю койку, что
бы не упасть. Кэт сразу же подбежала к нему.
Ч Не волнуйтесь. Стив. Все будет нормально. Вы же поднялись первый раз по
сле тяжелой болезни.
Он стоял, опираясь на ее плечо, пряди ее волос скользили по его руке, он чув
ствовал свежий запах ее тела и тепло ее руки, обнимающей его за талию, Ч в
се это волновало его и усиливало головокружение.
Ч Спасибо, Ч пробормотал он, Ч мне следовало с самого начала сделать т
ак, как вы говорили. Сейчас, правда, мне полегче. Но станет совсем хорошо, ес
ли вы просто прижметесь ко мне на минуту.
Она мгновенно откликнулась, и оба замерли, счастливые.

* * *

Ч Да, здесь вполне можно заблудиться, Ч заметил Калвер, когда Кэт вела е
го по длинным серым коридорам.
Он был еще слаб, и голова слегка кружилась, но ему казалось, что жизненная
сила возвращается к нему с каждым шагом. Интересно, каким образом доктор
у удалось так быстро поставить его на ноги. А может быть, всему причиной Кэ
т: когда она рядом, он чувствует себя гораздо увереннее.
Ч О да, это огромный комплекс, Ч сказала Кэт, Ч я тоже еще не вполне осво
илась здесь. Кроме того, я не настолько хорошо разбираюсь в технике, чтобы
понять назначение всего оборудования, которое здесь находится. Один инж
енер пытался объяснить мне это, но я, конечно, сразу не смогла все запомнит
ь. Знаю точно, что здесь есть радиостанция, а также распределительные сис
темы и селекторная связь. Кстати, в этих вещах я кое-что смыслю. Вообще жут
ковато видеть все это электронное оборудование в таком состоянии. Впеча
тление такое, что оно тоже заболело какой-то странной болезнью после кат
астрофы и может выжить, но может и погибнуть. Не знаю почему Ч оно напомин
ает мне спящего динозавра, который ждет, что кто-то разбудит его.
Ч Я думаю, что все это не имеет для нас такого большого значения. В ближай
шем будущем, скорее всего, вся эта техника нам просто не понадобится.
Ч Я не знаю, как вы, но я не представляю себе зиму без электроодеяла.
Ч Боюсь, что вам придется пользоваться бутылкой с горячей водой. Ч Он у
лыбнулся и добавил: Ч Или каким-нибудь другим теплым телом.
Кэт отвернулась, и Калвер почувствовал, что сказал глупость и пошлость. О
н мысленно ругал себя за это и за ту неловкость, которая возникла между ни
ми из-за его дурацкой шутки. Кэт молчала. Боясь, что пауза слишком затянет
ся, Калвер спросил первое, что пришло в голову:
Ч Насколько я понимаю, установить связь с каким-нибудь убежищем или воо
бще с кем-нибудь не удалось.
Ч Нет, не удалось. Хотя они использовали все возможные средства, в том чи
сле и телекс. Но все безрезультатно. Поэтому мы до сих пор не знаем, что про
исходит наверху.
Ч Возможно, сейчас это даже к лучшему.
На повороте они неожиданно столкнулись с невысоким широкоплечим мужчи
ной, вынырнувшим из-за какой-то установки, возвышающейся почти до потолк
а. Мужчина был чисто выбрит и аккуратно причесан.
Ч Привет, Ч сказал он бодрым голосом и, обращаясь к Калверу, спросил: Ч Н
у как вы себя чувствуете? Вам уже лучше?
Ч Да, спасибо, все в порядке.
Ч Вот и хорошо. Тогда мы обязательно встретимся с вами позже, Ч сказал ч
еловек почти весело и пошел дальше, засунув руки в карманы и что-то насвис
тывая.
Ч Забавный тип, Ч сказал Калвер, Ч он выглядит не только бодрым, но и вп
олне счастливым.
Ч Да, действительно, он здесь один такой. Это инженер Фэрбенк. Такое впеч
атление, что ему все нипочем. Одно из двух: или он обладает невероятной при
способляемостью к любым обстоятельствам, или просто сумасшедший.
Ч А как ведут себя остальные? Судя по тому, что я видел на собрании, мало кт
о был в нормальной форме.
Ч Да, вы правы. И настроение у людей все время меняется. Это прямо как эпид
емия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54