Объявляю
забастовку!
- Ах, мятеж? - заорал Лазарус. - В переплавку ее, в резку, в клочки!
Гэй завизжала, потом выкрикнула:
- Зеб, ты слышал? Нет, ты слышал, что он сказал? Хильда, вы тоже
слышали? Лазарус, я не принадлежу вам и никогда не принадлежала! Скажите
ему, Хильда! Пусть он только дотронется до меня пальцем, я сразу уйду в
критический режим и сожгу ему руку напрочь! И все графство Бундока уведу с
собой!
- Математически невероятно, - отпарировал Лазарус.
- Лазарус, - возразила Хильда, - не должно так опрометчиво
произносить слово "невероятно", говоря с Гэй. И не находите ли вы, что для
одного дня слишком уж налаялись? Вы умудрились разозлить Гэй, она
расскажет это Доре, та - Тийне, и если вы после этого найдете кусок еды,
то все равно вам не дадут ни уснуть, ни двинуться.
- Я ведь несчастный подкаблучник! Гэй, вынужден извиниться! Может,
если я прочту вам две главы из "Тик-Ток" на ночь, вы меня простите?
- Три.
- Заметано. Пожалуйста, передайте, чтобы Тийна запросила
математические разработки по проекту "Повелитель Галактики" и передала их
в мои апартаменты на Доре. Сообщите также всем, кто связан с этим
проектом, что им следует прибыть на Дору и поселиться там с ночлегом и
пансионом. Я не знаю, когда мы отбудем. Возможно, в течение недели, а
может и в любой момент, причем на сборы может не оказаться и десяти минут.
- Дора уже получила информацию. А что станется с Бундоком?
- Вы что имеете в виду?
- Разве вы не хотите, чтобы город эвакуировали?
- Гэй, я и не знал, что вас это заботит, - удивился Лазарус.
- Меня? Чтобы я заботилась о двуногих червяках? Меня интересует
только Айра!
- О, а я-то подумал, что у вас пробудилась симпатия к людям.
- Боже упаси!
- Ну теперь я спокоен. Ваша эгоцентрическая сущность - просто гавань
надежности в любом нестабильном мире!
- Нечего льстить и подлизываться, не забудьте о своем долге - трех
главах!
- Разумеется, Гэй, я же обещал! Пожалуйста, передайте Айре, что,
насколько я осведомлен, Бундок в такой же безопасности, как и любое другое
место в мире... если не сказать больше... в связи с чем, по моему мнению,
попытка эвакуации Бундока и его окрестностей приведет ко многим
человеческим смертям и к еще большим потерям "_к_а_ч_е_с_т_в_а_". Но
возможно, его ленивому существованию была бы полезна небольшая встряска,
слишком уж этот город погряз в тупой и беспечной роскоши. Узнайте мнение
Айры на этот счет.
- Айра говорит: "на ваше усмотрение".
- Ладно, согласен, будьте здоровы. Кажется, наклевываются интересные
дела. Полковник Кэмпбелл, прошу прощения, не хотели бы вы отправиться с
нами? Вам было бы небезынтересно поглядеть, как осуществляются временные
манипуляции в чрезвычайных условиях. Хэйзел, о'кей? Или я снова обречен на
твое красноречие?
- Олл райт, Лазарус, поскольку теперь слово за вами и вашими
компаньонами.
- Суровая ты женщина, Сэди!
- А чего вы ждали, Лазарус? Луна - жестокий учитель. Я же брала уроки
на ее коленях. А я могу отправиться с вами?
- Я только этого от тебя и жду, ты же еще участник проекта
"Повелитель"? А может, уже нет?
Мы прошли пятьдесят метров лужайки к месту, где расположились
наибольшая и наипричудливейшая "летающая тарелка" из всех, какие только
могли вообразить приверженцы НЛО. Я узнал, что это и есть Дора -
одновременно и корабль и компьютер, им управляющий. Еще я узнал, что Дора
- это частная космическая "яхта" Сеньора, а также флагманский корабль
Хильды, а еще - пиратское судно, которым командуют Лорелей Ли (Лор) и
Ляпис Лазурь (Лэз) при содействии Кастора (Кэса) и Поллукса (Пола),
которые - то ли их мужья, то ли прислужники, а может и то и другое.
- Вот именно, и то и другое, - позднее подтвердила мне Хэйзел. - А
Дора - нечто третье. Лэз и Лор вскоре после замужества выиграли в игре
"красная собака" право помыкания Кэсом и Полом в течение шестидесяти лет.
Они обе телепатки и великолепно жульничают. Мои внуки шустры, как змейки,
и самонадеянны, как выпускники Гарварда. И сами - отчаянные мошенники. Я
пыталась отучить их от мерзкой привычки жульничать, когда они были совсем
юными, но ничего из этого не вышло. Их падение усугубилось тем, что Лэз и
Лор оказались еще проворнее их и еще большими мошенницами.
Хэйзел печально покачала головой:
- Это такой греховный мир! Я учила молодцов быть начеку, если держишь
в руке три туза и короля, и не "перебирать", но Кэс ведь жадина! Проиграв
все, он не остановился и поставил на кон свое удостоверение. В тот же день
Пол решился на еще более глупое жульничество: он пометил рубашку карты
кофейным пятнышком, а таких в колоде оказалось две - десятка и восьмерка!
Вот он и погорел. Так и получилось, что парнишки теперь выполняют всю
грязную работенку на корабле, вдобавок еще моют-причесывают своих женушек
и делают им педикюр, вместо того чтобы продать их на невольничьем рынке
Искандера. А может, оно и к лучшему, тем более что сомнительно, чтобы они
на это пошли, даже если бы их жульничество увенчалось успехом.
Дора внутри оказалась еще вместительнее, чем можно было судить по
внешнему виду: в ней развертывалось столько отсеков-кают, сколько могло бы
понадобиться. Она являла собой роскошный, но исключительно рационально
оборудованный сверхсветовой звездолет. Корабль был оснащен устройствами,
базирующимися на теории "преобразования пространства", разработанной
Бэрроузом. Эти "магические двигатели" позволяли и Гэй совершать
ноль-перемещения в межзвездье как бы вообще безо всякой физической трассы.
Практическое приложение уравнений Бэрроуза оказалось возможным и к
преобразованию пространства внутри самого корабля. Оно могло быть
"свернуто", "скручено", "искривлено" (назовите это как хотите), а при
необходимости его "выпрямляли", получая сколь угодно много площадей для
размещения пассажиров и груза.
(Я как-то не соотнес это с трюком, при помощи которого Гэй умудрилась
"свернуть" те две ванные комнаты девятнадцатого столетия: они, как я
помнил, размещались асимметрично по правому борту. Но вполне возможно, что
и тут сработал тот же принцип. Надо бы спросить... хотя зачем "сдвигать с
места спящую колоду"?)
На боку "яхты" обозначилась дверь; заслонка скользнула вниз, и я
вслед за Лазарусом стал подниматься на корабль, держа под руку свою
любимую женщину. Когда мы вошли внутрь, зазвучала мелодия из бессмертной
гершвиновской "Порги и Бесс". Ария "Не так уж это необходимо".
Давным-давно умерший певец пел о том, что человеку мафусаилова возраста
[Мафусаил - библейский патриарх, проживший якобы 969 лет] нечего и
помышлять о том, чтобы заманить женщину в постель.
- Дора! - рявкнул Лазарус.
Нежный девичий голос откликнулся:
- Я принимаю ванну. Позвоните попозже!
- Дора, выключи эту идиотскую песню!
- Не прежде, чем обсужу это с дежурным пилотом, сэр!
- Обсуди и катись к черту! Но только убери этот шум!
В динамике зазвучал другой голос:
- Говорит капитан Лор, дружок. У тебя проблемы?
- Да, проблемы. Выключи это!
- Дружок, если имеешь в виду классику, приветствующую ваше появление,
то должна отметить: ты, как всегда, верен своему варварскому вкусу. В
любом случае я не могу ничего выключить без разрешения коммодора Хильды,
поскольку новый порядок посадки утвержден ею.
- О Господи, какой же я подкаблучник! - простонал Лазарус. - Нельзя
войти в собственный корабль, не подвергаясь оскорблениям. Клянусь Аллахом,
когда я разделаюсь с проектом "Повелитель", куплю холостяцкую "Бричку"
Бэрроуза, оборудую ее мозгом типа "Минск" и отправлюсь на долгие каникулы
без единой бабы на борту!
- Лазарус, зачем вы говорите такие чудовищные вещи? - произнес голос
сзади нас.
Это теплое контральто, несомненно, принадлежало Хильде. Лазарус
обернулся.
- А, вы уже здесь! Хильда, не могли бы вы угомонить эту проклятую
ракету?
- Лазарус, вы вполне можете сделать это и сами, лишь...
- Я пытался. Но им же страшно нравится меня бесить! Всем трем... И
вам тоже!
- ...лишь надо сделать три шага вперед, за эту дверь. И если вам
хочется услышать другой музыкальный привет, более предпочтительный, стоит
лишь его назвать. Дора и я стараемся подобрать подходящие мелодии для
каждого члена нашей семьи, не забывая при этом и гостей.
- Смешно!
- Доре доставляет удовольствие этим заниматься, мне - тоже. Это
очаровательно и полезно, так же как удобнее есть вилкой, а не пальцами.
- Пальцы сотворены раньше вилок.
- А плоские черви - раньше людей. Но это не значит, что черви лучше.
Пройдите туда. Буди, и выключите Гершвина.
Он хрюкнул и сделал, как она сказала. Гершвин умолк. Хэйзел и я
последовали за Лазарусом, и тут зазвучала новая музыка: трубы и барабаны
взорвались маршем, не слышанным мною с того самого черного дня, когда я
потерял ногу... и свою команду... и свою честь. Это был марш "Идут ребята
Кэмпбелла"...
Он сводил меня с ума. Я ощутил мощный адреналиновый толчок, который
всегда предшествовал боевой атаке. Я был настолько ошеломлен, что
некоторое время не мог взять себя в руки и лишь уповал на то, что никто в
данный момент не заговорит со мной.
Хэйзел сжала мне локоть, но ничего не сказала. Кажется, моя милая
давно уже научилась читать мои мысли и ощущать мои эмоции. Я машинально
шел вперед, держась прямо и сильнее опираясь на трость. В ту минуту я не
мог ничего воспринять в интерьере корабля. Потом трубы умолкли, и я вновь
обрел дыхание.
За нами шла Хильда. Думаю, это она заставила убрать марш-салют и
заменила его новой музыкой, светлой, воздушной, словно творимой
серебряными колокольчиками, а может, и челестой. Хэйзел сказала, что
мелодия называется "Иезавель", но я ее не знал.
Апартаменты Лазаруса оказались настолько богатыми, что я подумал: а
каково же тогда убранство флагманской кабины "коммодора" Хильды? Хэйзел
устроилась в отведенной ей каюте с таким видом, словно она ей принадлежала
всегда. Но я там не задержался: на переборке замигал сигнал, и Лазарус
ввел меня в конференц-зал, в котором разместилось несколько человек (хотя
свободно могла бы проводить заседания и любая крупная корпорация).
Огромный круглый стол, мягко обитые кресла; для каждого блокнот,
авторучка, ледяная вода, терминал с принтером, дисплей, панель управления
и наушники. Должен добавить, что я увидел в действии лишь малую часть всей
этой роскошной дребедени, ибо Дора делала ее совершенно ненужной: будучи
сама идеальным секретарем для каждого из заседавших, не говоря уже о том,
что обеспечивала весь сервис на корабле, включая даже функции освежителя!
(Не видя ее воочию, я все же не мог избавиться от ощущения, что имею
дело с живой девушкой по имени Дора, хотя ни одно живое существо не
способно так заботиться обо всем на свете, как это делала она!)
- Присядьте где вам удобнее, - сказал Лазарус. - Здесь субординация
не соблюдается. И не колеблясь задавайте вопросы, высказывайте свое
мнение. Если сваляете дурака, никому не придет в голову вас осудить, зато
потом и сами не захотите попасть впросак. Вы знакомы с Либ? - Он показал
на вторую "земляничную блондинку", двойника Дийти.
- Нас друг другу пока не представили.
- Тогда прошу познакомиться: доктор Элизабет Эндрью Джексон Либби
Лонг... полковник Ричард Колин Эймс Кэмпбелл.
- Польщен знакомством, доктор Лонг.
Она меня поцеловала. Я этого, конечно же, ждал, имея богатый
двухдневный опыт общения на Тертиусе. Единственный способ избежать
дружеских лобзаний - просто отпрянуть, но не лучше ли научиться спокойно
им радоваться? Так я и сделал. Доктор Элизабет Лонг выглядела очень
привлекательно, была не слишком обременена одеждой, хорошо пахла и...
стояла очень близко от меня, задержавшись на три секунды дольше
необходимого и похлопывая меня по щеке.
- У Хэйзел совсем неплохой вкус, - отметила она. - Я рада, что она
ввела вас в семью.
Я покраснел, как деревенщина. Никто не обратил на это внимания
(надеюсь!). Лазарус продолжил церемонию:
- Либ моя супруга и партнер с двадцать первого века григорианской
эры. У нас случались весьма бурные периоды совместной жизни. Она бывала и
мужчиной, служа командиром в земных армиях. Но и тогда, и теперь, будучи
мужчиной или женщиной, она всегда оставалась величайшим математиком из
всех рожденных на свет.
Элизабет погладила его руку.
- Ерунда, Лазарус! Джейк гораздо более крупный математик, а уж быть
таким геометром, как он, мне и мечтать не приходится. Он может выявить и
реализовать гораздо большее количество измерений, чем нам известно. Я...
Супруг Хильды, Джекоб Бэрроуз, вошедший вслед за нами, перебил Либби:
- Чепуха, Либ! Меня тошнит от проявлений ложной скромности!
- Если вознамеритесь вырвать, милый, постарайтесь сделать это не на
ковер. Джекоб, Джекоб, ни ваше, ни мое мнение, ни мнение Лазаруса не имеют
значения для истины. Мы такие, какими являемся, вот и все! Но у нас сейчас
полно работы. Лазарус, так что же все-таки произошло?
- Дождемся Дийти и мальчиков, чтобы не повторяться. А где Джейн
Либби?
- Здесь, дядя Буди! - отозвалась обнаженная девушка, очень похожая
на...
(Ну ладно, я кончаю рассуждать о фамильном сходстве, красно-рыжих
шевелюрах и прочих чертах, а также о наличии или отсутствии одежды на
людях. На Тертиусе благодаря климату и обычаям одежда необязательна, и ее
большей частью носят в публичных местах, реже - дома. В доме Лазаруса
Лонга мужчины были все же более одеты, чем женщины, хотя жесткие правила и
здесь не соблюдались.)
Красно-рыжие волосы на Тертиусе были явлением обычным, тем более в
семье Лонгов. Наверное, здесь сказывался эффект "племенного барана" (как
выражаются айовские скотоводы). Но он шел не только от Лазаруса и не имел
отношения к некоторым другим лицам, например к тем же Элизабет-Эндрю -
Джексон-Либби-Лонг и Дея Торис (Дийти) Бэрроуз-Картер-Лонг. По-видимому,
"рыжина" в семействе Лонгов шла еще от одного источника, который я пока
что не мог определить.
Люди, приверженные теории "Гильгамеша", отмечают, каким образом и
куда распространяется рыжая окраска волос: из Двуречья она проникла в Рим,
Ливан, Южную Ирландию, Шотландию... и даже, если быть точным, шла от
Иисуса к Джефферсону, а от Барбароссы - к Генриху Восьмому.
Фамильное сходство Лонгов вряд ли могло бы так долго поддерживаться
без вмешательства науки, вернее - без усилий доктора Иштар, генетика
семьи. Кстати, сама Иштар была не так уж похожа на свою дочь Лэз, ибо
"генетической матерью" той являлась не она, а Марин.
То, о чем я только что поведал, мне сообщили позднее, но привожу это
здесь, чтобы поскорее отделаться.
Тот сонм математиков составляли: Либби Лонг, Джейк Бэрроуз,
Джейн-Либби-Бэрроуз-Лонг, Дийти-Бэрроуз-Картер-Лонг, Минерва Лонг,
Виверелл Лонг, Пифагорас-Либби-Картер-Лонг и Архимедас-Картер-Либби-Лонг
(именуемые Питом и Арчи). Первого из них породила Дийти, второго - Либби,
причем Дийти явилась "генетической матерью" каждого из них, а Либби - их
"генетическим отцом". (Я лично отказываюсь вникать в подобное, пусть над
этой задачкой поломают головы студенты!) Должен назвать еще одного
человека, Максвелла-Бэрроуз - Бэрроуз-Лонга, и наконец сделать вывод: все
эти "судьбоносные" генетические комбинации осуществлялись под строжайшим
контролем Иштар и имели целью усиление математического гения без пагубных
побочных эффектов.
Наблюдение за работой поименованных гениев вызывало почти тот же
азарт, какой испытывают зрители шахматного матча. Впрочем, здесь имелась и
своя особая специфика.
Первым делом Лазарус заставил всех прослушать показания Гэй, которые
та передала через устройства связи Доры. Присутствовавшие внимательно
изучили аудиовизуальные записи взрыва, затем опросили Зеба и Хильду об их
субъективных ощущениях. Хильда сказала, что по ее впечатлению взрыв сперва
вызвал сотрясение, а затем уже вспышку (что не вполне вязалось с моими
"физическими понятиями"!). Доктор Джейк практически не мог ничего сказать
о своих ощущениях, поскольку был занят показаниями приборов и
контролировал перевод устных распоряжений в телесигналы управления.
Предпоследним приказом был возглас: "Проваливай отсюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
забастовку!
- Ах, мятеж? - заорал Лазарус. - В переплавку ее, в резку, в клочки!
Гэй завизжала, потом выкрикнула:
- Зеб, ты слышал? Нет, ты слышал, что он сказал? Хильда, вы тоже
слышали? Лазарус, я не принадлежу вам и никогда не принадлежала! Скажите
ему, Хильда! Пусть он только дотронется до меня пальцем, я сразу уйду в
критический режим и сожгу ему руку напрочь! И все графство Бундока уведу с
собой!
- Математически невероятно, - отпарировал Лазарус.
- Лазарус, - возразила Хильда, - не должно так опрометчиво
произносить слово "невероятно", говоря с Гэй. И не находите ли вы, что для
одного дня слишком уж налаялись? Вы умудрились разозлить Гэй, она
расскажет это Доре, та - Тийне, и если вы после этого найдете кусок еды,
то все равно вам не дадут ни уснуть, ни двинуться.
- Я ведь несчастный подкаблучник! Гэй, вынужден извиниться! Может,
если я прочту вам две главы из "Тик-Ток" на ночь, вы меня простите?
- Три.
- Заметано. Пожалуйста, передайте, чтобы Тийна запросила
математические разработки по проекту "Повелитель Галактики" и передала их
в мои апартаменты на Доре. Сообщите также всем, кто связан с этим
проектом, что им следует прибыть на Дору и поселиться там с ночлегом и
пансионом. Я не знаю, когда мы отбудем. Возможно, в течение недели, а
может и в любой момент, причем на сборы может не оказаться и десяти минут.
- Дора уже получила информацию. А что станется с Бундоком?
- Вы что имеете в виду?
- Разве вы не хотите, чтобы город эвакуировали?
- Гэй, я и не знал, что вас это заботит, - удивился Лазарус.
- Меня? Чтобы я заботилась о двуногих червяках? Меня интересует
только Айра!
- О, а я-то подумал, что у вас пробудилась симпатия к людям.
- Боже упаси!
- Ну теперь я спокоен. Ваша эгоцентрическая сущность - просто гавань
надежности в любом нестабильном мире!
- Нечего льстить и подлизываться, не забудьте о своем долге - трех
главах!
- Разумеется, Гэй, я же обещал! Пожалуйста, передайте Айре, что,
насколько я осведомлен, Бундок в такой же безопасности, как и любое другое
место в мире... если не сказать больше... в связи с чем, по моему мнению,
попытка эвакуации Бундока и его окрестностей приведет ко многим
человеческим смертям и к еще большим потерям "_к_а_ч_е_с_т_в_а_". Но
возможно, его ленивому существованию была бы полезна небольшая встряска,
слишком уж этот город погряз в тупой и беспечной роскоши. Узнайте мнение
Айры на этот счет.
- Айра говорит: "на ваше усмотрение".
- Ладно, согласен, будьте здоровы. Кажется, наклевываются интересные
дела. Полковник Кэмпбелл, прошу прощения, не хотели бы вы отправиться с
нами? Вам было бы небезынтересно поглядеть, как осуществляются временные
манипуляции в чрезвычайных условиях. Хэйзел, о'кей? Или я снова обречен на
твое красноречие?
- Олл райт, Лазарус, поскольку теперь слово за вами и вашими
компаньонами.
- Суровая ты женщина, Сэди!
- А чего вы ждали, Лазарус? Луна - жестокий учитель. Я же брала уроки
на ее коленях. А я могу отправиться с вами?
- Я только этого от тебя и жду, ты же еще участник проекта
"Повелитель"? А может, уже нет?
Мы прошли пятьдесят метров лужайки к месту, где расположились
наибольшая и наипричудливейшая "летающая тарелка" из всех, какие только
могли вообразить приверженцы НЛО. Я узнал, что это и есть Дора -
одновременно и корабль и компьютер, им управляющий. Еще я узнал, что Дора
- это частная космическая "яхта" Сеньора, а также флагманский корабль
Хильды, а еще - пиратское судно, которым командуют Лорелей Ли (Лор) и
Ляпис Лазурь (Лэз) при содействии Кастора (Кэса) и Поллукса (Пола),
которые - то ли их мужья, то ли прислужники, а может и то и другое.
- Вот именно, и то и другое, - позднее подтвердила мне Хэйзел. - А
Дора - нечто третье. Лэз и Лор вскоре после замужества выиграли в игре
"красная собака" право помыкания Кэсом и Полом в течение шестидесяти лет.
Они обе телепатки и великолепно жульничают. Мои внуки шустры, как змейки,
и самонадеянны, как выпускники Гарварда. И сами - отчаянные мошенники. Я
пыталась отучить их от мерзкой привычки жульничать, когда они были совсем
юными, но ничего из этого не вышло. Их падение усугубилось тем, что Лэз и
Лор оказались еще проворнее их и еще большими мошенницами.
Хэйзел печально покачала головой:
- Это такой греховный мир! Я учила молодцов быть начеку, если держишь
в руке три туза и короля, и не "перебирать", но Кэс ведь жадина! Проиграв
все, он не остановился и поставил на кон свое удостоверение. В тот же день
Пол решился на еще более глупое жульничество: он пометил рубашку карты
кофейным пятнышком, а таких в колоде оказалось две - десятка и восьмерка!
Вот он и погорел. Так и получилось, что парнишки теперь выполняют всю
грязную работенку на корабле, вдобавок еще моют-причесывают своих женушек
и делают им педикюр, вместо того чтобы продать их на невольничьем рынке
Искандера. А может, оно и к лучшему, тем более что сомнительно, чтобы они
на это пошли, даже если бы их жульничество увенчалось успехом.
Дора внутри оказалась еще вместительнее, чем можно было судить по
внешнему виду: в ней развертывалось столько отсеков-кают, сколько могло бы
понадобиться. Она являла собой роскошный, но исключительно рационально
оборудованный сверхсветовой звездолет. Корабль был оснащен устройствами,
базирующимися на теории "преобразования пространства", разработанной
Бэрроузом. Эти "магические двигатели" позволяли и Гэй совершать
ноль-перемещения в межзвездье как бы вообще безо всякой физической трассы.
Практическое приложение уравнений Бэрроуза оказалось возможным и к
преобразованию пространства внутри самого корабля. Оно могло быть
"свернуто", "скручено", "искривлено" (назовите это как хотите), а при
необходимости его "выпрямляли", получая сколь угодно много площадей для
размещения пассажиров и груза.
(Я как-то не соотнес это с трюком, при помощи которого Гэй умудрилась
"свернуть" те две ванные комнаты девятнадцатого столетия: они, как я
помнил, размещались асимметрично по правому борту. Но вполне возможно, что
и тут сработал тот же принцип. Надо бы спросить... хотя зачем "сдвигать с
места спящую колоду"?)
На боку "яхты" обозначилась дверь; заслонка скользнула вниз, и я
вслед за Лазарусом стал подниматься на корабль, держа под руку свою
любимую женщину. Когда мы вошли внутрь, зазвучала мелодия из бессмертной
гершвиновской "Порги и Бесс". Ария "Не так уж это необходимо".
Давным-давно умерший певец пел о том, что человеку мафусаилова возраста
[Мафусаил - библейский патриарх, проживший якобы 969 лет] нечего и
помышлять о том, чтобы заманить женщину в постель.
- Дора! - рявкнул Лазарус.
Нежный девичий голос откликнулся:
- Я принимаю ванну. Позвоните попозже!
- Дора, выключи эту идиотскую песню!
- Не прежде, чем обсужу это с дежурным пилотом, сэр!
- Обсуди и катись к черту! Но только убери этот шум!
В динамике зазвучал другой голос:
- Говорит капитан Лор, дружок. У тебя проблемы?
- Да, проблемы. Выключи это!
- Дружок, если имеешь в виду классику, приветствующую ваше появление,
то должна отметить: ты, как всегда, верен своему варварскому вкусу. В
любом случае я не могу ничего выключить без разрешения коммодора Хильды,
поскольку новый порядок посадки утвержден ею.
- О Господи, какой же я подкаблучник! - простонал Лазарус. - Нельзя
войти в собственный корабль, не подвергаясь оскорблениям. Клянусь Аллахом,
когда я разделаюсь с проектом "Повелитель", куплю холостяцкую "Бричку"
Бэрроуза, оборудую ее мозгом типа "Минск" и отправлюсь на долгие каникулы
без единой бабы на борту!
- Лазарус, зачем вы говорите такие чудовищные вещи? - произнес голос
сзади нас.
Это теплое контральто, несомненно, принадлежало Хильде. Лазарус
обернулся.
- А, вы уже здесь! Хильда, не могли бы вы угомонить эту проклятую
ракету?
- Лазарус, вы вполне можете сделать это и сами, лишь...
- Я пытался. Но им же страшно нравится меня бесить! Всем трем... И
вам тоже!
- ...лишь надо сделать три шага вперед, за эту дверь. И если вам
хочется услышать другой музыкальный привет, более предпочтительный, стоит
лишь его назвать. Дора и я стараемся подобрать подходящие мелодии для
каждого члена нашей семьи, не забывая при этом и гостей.
- Смешно!
- Доре доставляет удовольствие этим заниматься, мне - тоже. Это
очаровательно и полезно, так же как удобнее есть вилкой, а не пальцами.
- Пальцы сотворены раньше вилок.
- А плоские черви - раньше людей. Но это не значит, что черви лучше.
Пройдите туда. Буди, и выключите Гершвина.
Он хрюкнул и сделал, как она сказала. Гершвин умолк. Хэйзел и я
последовали за Лазарусом, и тут зазвучала новая музыка: трубы и барабаны
взорвались маршем, не слышанным мною с того самого черного дня, когда я
потерял ногу... и свою команду... и свою честь. Это был марш "Идут ребята
Кэмпбелла"...
Он сводил меня с ума. Я ощутил мощный адреналиновый толчок, который
всегда предшествовал боевой атаке. Я был настолько ошеломлен, что
некоторое время не мог взять себя в руки и лишь уповал на то, что никто в
данный момент не заговорит со мной.
Хэйзел сжала мне локоть, но ничего не сказала. Кажется, моя милая
давно уже научилась читать мои мысли и ощущать мои эмоции. Я машинально
шел вперед, держась прямо и сильнее опираясь на трость. В ту минуту я не
мог ничего воспринять в интерьере корабля. Потом трубы умолкли, и я вновь
обрел дыхание.
За нами шла Хильда. Думаю, это она заставила убрать марш-салют и
заменила его новой музыкой, светлой, воздушной, словно творимой
серебряными колокольчиками, а может, и челестой. Хэйзел сказала, что
мелодия называется "Иезавель", но я ее не знал.
Апартаменты Лазаруса оказались настолько богатыми, что я подумал: а
каково же тогда убранство флагманской кабины "коммодора" Хильды? Хэйзел
устроилась в отведенной ей каюте с таким видом, словно она ей принадлежала
всегда. Но я там не задержался: на переборке замигал сигнал, и Лазарус
ввел меня в конференц-зал, в котором разместилось несколько человек (хотя
свободно могла бы проводить заседания и любая крупная корпорация).
Огромный круглый стол, мягко обитые кресла; для каждого блокнот,
авторучка, ледяная вода, терминал с принтером, дисплей, панель управления
и наушники. Должен добавить, что я увидел в действии лишь малую часть всей
этой роскошной дребедени, ибо Дора делала ее совершенно ненужной: будучи
сама идеальным секретарем для каждого из заседавших, не говоря уже о том,
что обеспечивала весь сервис на корабле, включая даже функции освежителя!
(Не видя ее воочию, я все же не мог избавиться от ощущения, что имею
дело с живой девушкой по имени Дора, хотя ни одно живое существо не
способно так заботиться обо всем на свете, как это делала она!)
- Присядьте где вам удобнее, - сказал Лазарус. - Здесь субординация
не соблюдается. И не колеблясь задавайте вопросы, высказывайте свое
мнение. Если сваляете дурака, никому не придет в голову вас осудить, зато
потом и сами не захотите попасть впросак. Вы знакомы с Либ? - Он показал
на вторую "земляничную блондинку", двойника Дийти.
- Нас друг другу пока не представили.
- Тогда прошу познакомиться: доктор Элизабет Эндрью Джексон Либби
Лонг... полковник Ричард Колин Эймс Кэмпбелл.
- Польщен знакомством, доктор Лонг.
Она меня поцеловала. Я этого, конечно же, ждал, имея богатый
двухдневный опыт общения на Тертиусе. Единственный способ избежать
дружеских лобзаний - просто отпрянуть, но не лучше ли научиться спокойно
им радоваться? Так я и сделал. Доктор Элизабет Лонг выглядела очень
привлекательно, была не слишком обременена одеждой, хорошо пахла и...
стояла очень близко от меня, задержавшись на три секунды дольше
необходимого и похлопывая меня по щеке.
- У Хэйзел совсем неплохой вкус, - отметила она. - Я рада, что она
ввела вас в семью.
Я покраснел, как деревенщина. Никто не обратил на это внимания
(надеюсь!). Лазарус продолжил церемонию:
- Либ моя супруга и партнер с двадцать первого века григорианской
эры. У нас случались весьма бурные периоды совместной жизни. Она бывала и
мужчиной, служа командиром в земных армиях. Но и тогда, и теперь, будучи
мужчиной или женщиной, она всегда оставалась величайшим математиком из
всех рожденных на свет.
Элизабет погладила его руку.
- Ерунда, Лазарус! Джейк гораздо более крупный математик, а уж быть
таким геометром, как он, мне и мечтать не приходится. Он может выявить и
реализовать гораздо большее количество измерений, чем нам известно. Я...
Супруг Хильды, Джекоб Бэрроуз, вошедший вслед за нами, перебил Либби:
- Чепуха, Либ! Меня тошнит от проявлений ложной скромности!
- Если вознамеритесь вырвать, милый, постарайтесь сделать это не на
ковер. Джекоб, Джекоб, ни ваше, ни мое мнение, ни мнение Лазаруса не имеют
значения для истины. Мы такие, какими являемся, вот и все! Но у нас сейчас
полно работы. Лазарус, так что же все-таки произошло?
- Дождемся Дийти и мальчиков, чтобы не повторяться. А где Джейн
Либби?
- Здесь, дядя Буди! - отозвалась обнаженная девушка, очень похожая
на...
(Ну ладно, я кончаю рассуждать о фамильном сходстве, красно-рыжих
шевелюрах и прочих чертах, а также о наличии или отсутствии одежды на
людях. На Тертиусе благодаря климату и обычаям одежда необязательна, и ее
большей частью носят в публичных местах, реже - дома. В доме Лазаруса
Лонга мужчины были все же более одеты, чем женщины, хотя жесткие правила и
здесь не соблюдались.)
Красно-рыжие волосы на Тертиусе были явлением обычным, тем более в
семье Лонгов. Наверное, здесь сказывался эффект "племенного барана" (как
выражаются айовские скотоводы). Но он шел не только от Лазаруса и не имел
отношения к некоторым другим лицам, например к тем же Элизабет-Эндрю -
Джексон-Либби-Лонг и Дея Торис (Дийти) Бэрроуз-Картер-Лонг. По-видимому,
"рыжина" в семействе Лонгов шла еще от одного источника, который я пока
что не мог определить.
Люди, приверженные теории "Гильгамеша", отмечают, каким образом и
куда распространяется рыжая окраска волос: из Двуречья она проникла в Рим,
Ливан, Южную Ирландию, Шотландию... и даже, если быть точным, шла от
Иисуса к Джефферсону, а от Барбароссы - к Генриху Восьмому.
Фамильное сходство Лонгов вряд ли могло бы так долго поддерживаться
без вмешательства науки, вернее - без усилий доктора Иштар, генетика
семьи. Кстати, сама Иштар была не так уж похожа на свою дочь Лэз, ибо
"генетической матерью" той являлась не она, а Марин.
То, о чем я только что поведал, мне сообщили позднее, но привожу это
здесь, чтобы поскорее отделаться.
Тот сонм математиков составляли: Либби Лонг, Джейк Бэрроуз,
Джейн-Либби-Бэрроуз-Лонг, Дийти-Бэрроуз-Картер-Лонг, Минерва Лонг,
Виверелл Лонг, Пифагорас-Либби-Картер-Лонг и Архимедас-Картер-Либби-Лонг
(именуемые Питом и Арчи). Первого из них породила Дийти, второго - Либби,
причем Дийти явилась "генетической матерью" каждого из них, а Либби - их
"генетическим отцом". (Я лично отказываюсь вникать в подобное, пусть над
этой задачкой поломают головы студенты!) Должен назвать еще одного
человека, Максвелла-Бэрроуз - Бэрроуз-Лонга, и наконец сделать вывод: все
эти "судьбоносные" генетические комбинации осуществлялись под строжайшим
контролем Иштар и имели целью усиление математического гения без пагубных
побочных эффектов.
Наблюдение за работой поименованных гениев вызывало почти тот же
азарт, какой испытывают зрители шахматного матча. Впрочем, здесь имелась и
своя особая специфика.
Первым делом Лазарус заставил всех прослушать показания Гэй, которые
та передала через устройства связи Доры. Присутствовавшие внимательно
изучили аудиовизуальные записи взрыва, затем опросили Зеба и Хильду об их
субъективных ощущениях. Хильда сказала, что по ее впечатлению взрыв сперва
вызвал сотрясение, а затем уже вспышку (что не вполне вязалось с моими
"физическими понятиями"!). Доктор Джейк практически не мог ничего сказать
о своих ощущениях, поскольку был занят показаниями приборов и
контролировал перевод устных распоряжений в телесигналы управления.
Предпоследним приказом был возглас: "Проваливай отсюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50