И несмотря н
а ваши огнеметалки, на ваше невидимое орудие, с помощью которого вы посып
аете нас песком и поливаете водой, мы все равно сокрушим вас и ваш колдовс
кой щит. Победа дастся нам дорогой ценой, но мы должны добиться того, чтобы
таким тварям, как вы, было неповадно впредь к нам соваться.
Кроме того, ты ошиблась, Ч добавила она на фоне гнетущей тишины. Ч Критит
кукик Ч это не имя, это титул предводителя нашего клана мореплавателей.
И он бы съел самые лакомые твои кусочки, что полагаются ему по праву, а ост
альное отдал бы матросам. Но он чувствителен, разумен и был полон любозна
тельности. Он знал, что ты Ч странный, но разумный источник пропитания, по
этому он старался бы подольше скрывать от тебя то, что тебя съедят. Порой я
думаю о том, что крититкукику недостает безжалостности, которая так нуж
на вождю.
Приликла уловил короткую вспышку сложных чувств, но эти эмоции он прочел
безошибочно, хотя они представляли собой необычное сочетание влечения,
нежности и тоски по кому-то любимому. Это были чувства супруги к супругу.
Ч Поверьте мне, Ч участливо проговорил эмпат, Ч скоро вы снова будете в
месте.
Ч Я тебе не верю, Ч стрекотнула Ирисик. Ч И не верю ничему из того, что го
воришь мне ты и другие собиратели плоти.
Ч Понимаю, Ч отозвался Приликла. Ч Поэтому я дам распоряжение моим соб
ирателям плоти, как вы их называете, не разговаривать с вами вовсе. Вы и др
угие источники плоти можете переговариваться друг с другом, когда пожел
аете. Старшая сестра будет продолжать снабжать всех, и вас в том числе, пит
анием, лекарствами и время от времени будет оценивать ваше самочувствие
, но тоже не будет с вами разговаривать...
Ч Отлично. Просто отлично, Ч сердито проговорила Найдрад и наморщила ш
ерсть. Ч Терпеть не могу врать, тем более что мне и моим сородичам вообще
неизвестно, что такое ложь.
Ч ...до тех пор, Ч уточнил Приликла, Ч пока вы не пожелаете поговорить с н
ами. А теперь все медицинские сотрудники, включая и меня, вас покинут.
Ирисик излучила удивление, смущение и неуверенность.
Ч Я понимаю, что ты говоришь не правду, но твоя ложь очень интересна, и мне
бы хотелось еще послушать твоего вранья до того, как вы меня убьете. Пожал
уйста, останься.
Ч Нет, Ч решительно ответил Приликла. Ч До тех пор, пока вы не поверите, ч
то вам говорят правду, включая и правду о том, что мы не желаем зла вам личн
о, вашему народу, вашим животным, мы не станем с вами разговаривать. И помн
ите: я точно знаю обо всем, что вы чувствуете в любое мгновение, а солгать ч
увствами невозможно. Как только я почувствую, что вы готовы поверить мне,
я стану говорить с вами вновь.
Они с Мэрчисон и Данальтой перешли в коммуникационную комнату, где с экр
ана на них воззрился Флетчер, вид которого яснее всяких слов говорил о то
м, что у него налицо все симптомы резкого повышения артериального давлен
ия. Двое помощников Приликлы жаждали поговорить с Флетчером, но он их опе
редил:
Ч Доктор, Ч сказал он, Ч все это Ч напрасная трата времени. Я понимаю те
чувства, которые вы испытываете как врач, понимаю и то, как вы можете реаги
ровать, когда вас называют лжецом. Вы бы не были человеком... то есть, прошу п
рощения, цинрусскийцем, если бы не разозлились на этих шестиралых зверюг
, каждый из которых подобен Фоме неверующему. Но я не сомневаюсь, что если
вы еще немного потерпите и запасетесь спокойствием, вы все же сумеете уб
едить эту паучиху в том, что...
Ч Я знаю, какие чувства ею владеют в данный момент, друг Флетчер, Ч прерв
ал капитана Приликла, Ч Знаю настолько хорошо, что понимаю, что ничего не
могу в них изменить.
Перед нами Ч самоуверенное, упрямое существо, которое считает себя одно
й из многих жертв, которые вскоре будут убиты и съедены. Нам Ирисик не вери
т, но может быть, наши остальные так называемые жертвы сумеют разубедить
ее и других наших пациентов-пауков.
Ч Надеюсь, это произойдет в самом скором времени, Ч сказал Флетчер, и цв
ет его лица стал чуть ближе к нормальному. Ч Если начнется длительная ат
ака, наше противометеоритное поле продержится не более тридцати шести ч
асов. До этого времени нам придется взлететь, включив главные двигатели,
в результате чего мы поджарим несколько сотен пауков.
Это мало похоже на то, как в Федерации себе представляют установление др
ужеских отношений с разумным, пусть и на данный момент обезумевшим видом
. Вы должны понимать, что на карту поставлена наша общая карьера, не говоря
уже о той психологической травме, которую все мы получим, если дела пойду
т плохо.
Ч Да, друг Флетчер, Ч ответил Приликла, ощущая смерч чувств измученного
капитана даже на том расстоянии, что отделяло "Ргабвар" от медпункта. С эти
м нужно было что-то делать. Ч Однако у нынешней ситуации имеется прецеде
нт, Ч продолжал он. Ч Речь идет о менее кровопролитном инциденте, но вспо
мните, что произошло, когда госпиталю пришлось столкнуться с последстви
ями войны между Этлой и Федерацией. Тогда из-за обилия раненых с обеих сто
рон госпиталь оказался настолько переполнен, что представители двух во
евавших видов лечились в одних и тех же палатах. Это очень напоминает нын
ешнюю ситуацию.
Ч Неужто? Ч буркнул капитан. Он явно думал сейчас только о невеселом буд
ущем и раздраженно добавил:
Ч Не знаю, доктор, меня там не было, и кроме того, то была не война. То была кр
упномасштабная полицейская операция.
Приликла хорошо помнил о той жестокой битве, которая шла вокруг Главного
Госпиталя Сектора, когда шесть отрядов флота Федерации, включая три сам
ых крупных боевых корабля, противостояли намного превосходящим силам Э
тланской Империи, правитель которой предоставил своему народу соверше
нно ложные сведения о противоположной стороне. Цинрусскиец не хотел спо
рить с капитаном, который, как и другие офицеры Корпуса Мониторов, крайне
чувствительно относился к тому факту, что представляемая им организаци
я являлась самым крупным военным представительством, какое когда-либо з
нала галактика.
Но Приликла, в отличие от Флетчера, тогда работал в госпитале, все видел, и
на его взгляд, та полицейская операция выглядела в точности как война.
Глава 34
Солнце озаряло золотистый песок, белую кружев
ную кромку воды, синеву моря и множество кораблей, окруживших остров. С ко
раблей непрерывно взлетали планеры. Помимо небольшого отряда пауков, ко
торые занимались тем, что выносили на берег разрозненные части оборудов
ания с "Террагара", никакой наземной активности не отмечалось, зато не пре
кращалась воздушная бомбардировка.
Теперь планеристы не брали на борт пассажиров, а нагружали планеры соотв
етствующим грузом камней, поднимали их на высоту метров в двести и оттуд
а сбрасывали на медпункт. Чаще всего они промахивались, но для того, чтобы
некоторые из этих примитивных снарядов не повредили хрупкие постройки
и не поранили пациентов, пришлось включить противометеоритное поле. Пок
а все пребывали в безопасности, но время поджимало.
Еще один жаркий бой Ч но словесный Ч шел между
пациентами-пауками и другими обитателями палаты для выздоравливающих.
В бою этом участвовали все, кроме Найдрад, которая, отключив свой трансля
тор и недовольно поводя серебристой шерстью, следила за показаниями мед
ицинских мониторов, дабы не допустить, чтобы у кого-нибудь из пациентов д
авление превысило допустимые пределы. А в коммуникационной комнате шло
другое, более сдержанное словесное сражение между остальными медиками
и капитаном Флетчером и его подчиненными.
Ч Мы можем понять, почему вы склонны к ожиданию, доктор, Ч сказал капита
н, выразившись сдержанно, поскольку все разговоры записывались, Ч но эн
ергии для поддержания противометеоритного щита у нас хватит еще на двад
цать один час. Оставшись без энергетического резерва, потребного для тог
о, чтобы приподнять "Ргабвар" на прессорных гравилучах над районом моря, с
вободным от кораблей, мы будем вынуждены совершить весьма недружествен
ный взлет с помощью главных двигателей. Тогда растительность на половин
е острова, не говоря уже о пауках и их парусниках, будет поджарена. Пожалуй
ста, объясните эти научные и жизненные факты Ирисик и пришедшему в созна
ние планеристу. Понимаю, доктор, нам с вами предстоит принять тяжелое реш
ение, но мы не можем пожертвовать экипажем "Ргабвара" и пациентами-тролан
нцами, позволив шайке непонятливых пауков укокошить всех нас.
Затем капитан заговорил мягче, и несмотря на разделявшее их расстояние,
Приликла ощутил, как старается капитан, чтобы его решимость поборола сос
традание к эмоционально-чувствительному другу.
Ч В нынешней ситуации командование принадлежит вам, доктор, но я готов в
этом усомниться и поспорить с этим. Так что втолкуйте вашим шестипалым п
ациентам настолько мягко, но решительно, насколько вы умеете, что их никт
о не съест, но что они должны убраться восвояси и увести свои корабли, чтоб
ы не поджариться в том огне, который вспыхнет при нашем отбытии. Проопери
рованного планериста можно уложить на носилки с автономным жизнеобесп
ечением и включить на них режим безопасного самоуничтожения, чтобы эта ф
ункция сработала вскоре после того, как пауки вернутся на корабли.
Для представителей вида, обитающего в докосмическую эру, этим паукам уже
по горло хватило знакомства с совершенной техникой.
Ч Друг Флетчер, Ч мягко проговорил Приликла, Ч вам не стоит так пережив
ать из-за того, что вы пригрозили лишить старшего медика права командова
ния в чрезвычайной медицинской ситуации. Не принимайте поспешных решен
ий. Ирисик Ч всего лишь недоверчивая паучиха, и я предполагаю Ч вернее, я
почти уверен, что она не станет верить ничему из того, что говорю ей я, пото
му я ей ничего говорить не буду.
Пусть с ней разговаривают другие, которых она считает, как и себя, источни
ками пропитания. Прошу вас, подождите, понаблюдайте за тем, что происходи
т в палате, и послушайте...
Найдрад только что закончила обход пациентов
и свернулась калачиком в гамаке перед дисплеями мониторов, когда ее отды
х прервал один из офицеров с "Террагара".
Ч Сестра, Ч заявил он, Ч я сейчас умру от голода.
Ч Тот диагноз, который вы себе сами поставили, Ч заявила кельгианка, Ч
не подтверждается показаниями мониторов.
Учитывая тот факт, что вам удалены нижние конечности и что ваши потребно
сти в питании соответственно снижены, наступление вашей смерти от недое
дания может произойти только в том случае, если вы будете лишены поступл
ения пищи и жидкости в течение двадцати стандартных суток. Через три час
а вам дадут второй завтрак. А до этого расслабьтесь и постарайтесь думат
ь о чем-нибудь красивом.
Ч А он не может думать ни о чем красивом, Ч вступил в разговор другой офи
цер с "Террагара", Ч и я, между прочим, тоже, потому что патофизиолог Мэрчис
он сюда уже почти три дня не заходит. А мне нравится, когда она здесь, даже п
ри том, что из-за пауков нас не купают в море...
Остальные земляне при этих словах излучили одо
брение и легкое разочарование, сопроводив эти чувства непереводимым св
истом.
Ч ...так почему бы, Ч закончил свою мысль офицер, Ч ей не зайти и поговори
ть с нами?
Неспособная лгать, Найдрад предпочла промолчать.
Ч А вот у нашего народа, Ч впервые за день подала голос Ирисик, Ч считае
тся недопустимым вести долгие разговоры с тем, кого скоро съедят, если то
лько это не близкий родственник и не возлюбленный. Это может плохо сказа
ться и на чувствах, и на пищеварении. А это существо к вашим чувствам относ
ится с пониманием и благосклонностью. У вас отрезаны ноги, а вы все-таки не
питаете враждебности к той, что их съела. Может быть, таковы ваши веровани
я? Может быть, вы знаете о том, что пожертвованная вами плоть позволит част
и вашей сущности обрести бесконечное будущее?
Ч Да нет же! Ч воскликнул офицер с "Террагара", излучая раздражение и нет
ерпение. Ч Ничего тут нет религиозного! И она не питается разумными суще
ствами...
Ч Но разум есть у всех живых существ, Ч возразила Ирисик. Ч Ты хочешь ск
азать, что она ест только растения?
Ч Нет, Ч ответил другой офицер. Ч Она ест и мясо, но редко, и только тогда,
когда оно принадлежит существам с очень низкоразвитым умом.
Ч Вроде вас? Ч презрительно проговорила Ирисик и, немного помолчав, про
должала:
Ч А кто определяет степень ума перед поеданием? Про вас все-таки не скаже
шь, что вы такие уж тупоголовые. Поэтому я так думаю: наверное, вас чем-нибу
дь травят, чтобы вы отупели, или зубы заговаривают, чтобы вы не думали, что
вам отведена роль съедобной живности. И наверное, зубы вам здорово загов
аривают, если у вас уже ноги сожрали, а вы все еще защищаете вашу пожирател
ьницу.
Меня так легко, Ч заключила она, Ч не проведешь. По крайней мере мой соро
дич меня бы точно не надул.
Ч Но мои ноги никто не ел, черт побери! Ч заспорил другой офицер. Ч Может
быть, они были, так сказать, поджарены, но уж точно их никто не ел. Я точно зн
аю, потому что все видел.
Ч Пожалуй, эти существа похожи на друулов-переростков, Ч вступила в дис
пут Кит, Ч но мы знаем, что они не питаются другими существами. Они их чиня
т.
Ч А может быть, вы просто верите, что это так, Ч продолжала упорствовать
Ирисик, Ч потому что вас напичкали разными отравами. Разумные существа
склонны утаивать жестокую правду от тех, кого намереваются съесть, чтобы
те не размышляли понапрасну о той жалкой участи, которая выпала на их дол
ю, и оставались довольными жизнью до самого последнего мгновения. Ч Она
повернула голову к троланнке. Ч Очень важно, как выглядит плоть перед по
еданием. Так что это очень даже разумно Ч залечить раны у того, кого собир
аешься съесть.
Тогда пища останется свежей и вкусной. Зачем заставлять живое пропитани
е напрасно страдать?
Приликла ощутил краткую вспышку страха и неуверенности со стороны двои
х троланнцев. На счастье, они сумели быстро побороть эти чувства. Джасам, л
ежа на носилках, вяло проговорил:
Ч Когда шайка огромных друулов пыталась присоединиться к нашему поиск
овому скафандру и проникнуть внутрь него, мы тоже так думали. Но другие, ко
торые пришли потом, подвергали себя огромной опасности, извлекая из пост
радавшего корабля тела своих сородичей, а потом они учились разговарива
ть с нами и обрабатывали наши раны. Нет, они явно слишком рисковали для тог
о, чтобы только пополнить свои запасы продовольствия. Мы очень переживае
м за выживание своего народа, а эти друулоподобные создания и другие, кот
орые прилетели еще на двух кораблях, обещали помочь нам решить все наши п
роблемы. Но мы совсем не боимся за себя. И тебе бояться не стоит.
Ирисик немного помедлила перед тем, как ответить.
Ч Вы говорили, что вы и те, что взяли вас в плен, странствовали по лабиринт
ам между звездами на кораблях настолько прочных, что их части не надо был
и выращивать и плести.
Говорили вы и о том, что все вы знаете, как изготавливать множество чудесн
ых орудий и как ими пользоваться, чтобы строить и чинить эти корабли, как и
сцелять существ, которые летают на этих кораблях. По вашим меркам мы, крек
стики, необразованные. Но я знаю, какая разница между умом и ученостью. Но
знаете, и ученого можно сожрать и переварить.
Кит утратила терпение.
Ч А я знаю, Ч сказала она, Ч что нежелание принимать многое на веру счит
ается признаком большого ума, но это глупо. Ты Ч паучиха-мореплаватель, и
не веришь тем, кто плавал между звездами. Нечего попусту тратить время на
то, чтобы пытаться прочистить тебе мозги, потому что прочищать нечего. Тв
ой разум накрепко законопачен.
Нарастающее раздражение и волнение, исходившие от троланнцев, не до конц
а заслонили более спокойное и более сложное излучение, исходившее от Ири
сик. В сознании крекстиканки зашевелились первые сомнения.
На миг Приликла задумался о том, не войти ли ему в палату и не поучаствоват
ь ли в беседе, но он сразу передумал. Ему припомнилась фраза, как-то раз обр
оненная главным диетологом госпиталя, Гурронсевасом, и касавшаяся приг
отовления пищи. Приликла был склонен дать Ирисик немного повариться в со
бственном соку. Он чувствовал, что ее неуверенность нарастает, что она хо
чет задать вопросы, но решил подождать. Ирисик должна была сама задать эт
и вопросы.
Кит встала с носилок и быстро направилась к пострадавшим офицерам с "Тер
рагара".
Ч Мы с Джасамом, Ч взволнованно проговорила она, Ч должны вам кое-что с
казать. Мы хотим принести вам извинения за то, что из-за того, как действуе
т система защиты нашего поискового скафандра, вы обгорели и лишились кон
ечностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
а ваши огнеметалки, на ваше невидимое орудие, с помощью которого вы посып
аете нас песком и поливаете водой, мы все равно сокрушим вас и ваш колдовс
кой щит. Победа дастся нам дорогой ценой, но мы должны добиться того, чтобы
таким тварям, как вы, было неповадно впредь к нам соваться.
Кроме того, ты ошиблась, Ч добавила она на фоне гнетущей тишины. Ч Критит
кукик Ч это не имя, это титул предводителя нашего клана мореплавателей.
И он бы съел самые лакомые твои кусочки, что полагаются ему по праву, а ост
альное отдал бы матросам. Но он чувствителен, разумен и был полон любозна
тельности. Он знал, что ты Ч странный, но разумный источник пропитания, по
этому он старался бы подольше скрывать от тебя то, что тебя съедят. Порой я
думаю о том, что крититкукику недостает безжалостности, которая так нуж
на вождю.
Приликла уловил короткую вспышку сложных чувств, но эти эмоции он прочел
безошибочно, хотя они представляли собой необычное сочетание влечения,
нежности и тоски по кому-то любимому. Это были чувства супруги к супругу.
Ч Поверьте мне, Ч участливо проговорил эмпат, Ч скоро вы снова будете в
месте.
Ч Я тебе не верю, Ч стрекотнула Ирисик. Ч И не верю ничему из того, что го
воришь мне ты и другие собиратели плоти.
Ч Понимаю, Ч отозвался Приликла. Ч Поэтому я дам распоряжение моим соб
ирателям плоти, как вы их называете, не разговаривать с вами вовсе. Вы и др
угие источники плоти можете переговариваться друг с другом, когда пожел
аете. Старшая сестра будет продолжать снабжать всех, и вас в том числе, пит
анием, лекарствами и время от времени будет оценивать ваше самочувствие
, но тоже не будет с вами разговаривать...
Ч Отлично. Просто отлично, Ч сердито проговорила Найдрад и наморщила ш
ерсть. Ч Терпеть не могу врать, тем более что мне и моим сородичам вообще
неизвестно, что такое ложь.
Ч ...до тех пор, Ч уточнил Приликла, Ч пока вы не пожелаете поговорить с н
ами. А теперь все медицинские сотрудники, включая и меня, вас покинут.
Ирисик излучила удивление, смущение и неуверенность.
Ч Я понимаю, что ты говоришь не правду, но твоя ложь очень интересна, и мне
бы хотелось еще послушать твоего вранья до того, как вы меня убьете. Пожал
уйста, останься.
Ч Нет, Ч решительно ответил Приликла. Ч До тех пор, пока вы не поверите, ч
то вам говорят правду, включая и правду о том, что мы не желаем зла вам личн
о, вашему народу, вашим животным, мы не станем с вами разговаривать. И помн
ите: я точно знаю обо всем, что вы чувствуете в любое мгновение, а солгать ч
увствами невозможно. Как только я почувствую, что вы готовы поверить мне,
я стану говорить с вами вновь.
Они с Мэрчисон и Данальтой перешли в коммуникационную комнату, где с экр
ана на них воззрился Флетчер, вид которого яснее всяких слов говорил о то
м, что у него налицо все симптомы резкого повышения артериального давлен
ия. Двое помощников Приликлы жаждали поговорить с Флетчером, но он их опе
редил:
Ч Доктор, Ч сказал он, Ч все это Ч напрасная трата времени. Я понимаю те
чувства, которые вы испытываете как врач, понимаю и то, как вы можете реаги
ровать, когда вас называют лжецом. Вы бы не были человеком... то есть, прошу п
рощения, цинрусскийцем, если бы не разозлились на этих шестиралых зверюг
, каждый из которых подобен Фоме неверующему. Но я не сомневаюсь, что если
вы еще немного потерпите и запасетесь спокойствием, вы все же сумеете уб
едить эту паучиху в том, что...
Ч Я знаю, какие чувства ею владеют в данный момент, друг Флетчер, Ч прерв
ал капитана Приликла, Ч Знаю настолько хорошо, что понимаю, что ничего не
могу в них изменить.
Перед нами Ч самоуверенное, упрямое существо, которое считает себя одно
й из многих жертв, которые вскоре будут убиты и съедены. Нам Ирисик не вери
т, но может быть, наши остальные так называемые жертвы сумеют разубедить
ее и других наших пациентов-пауков.
Ч Надеюсь, это произойдет в самом скором времени, Ч сказал Флетчер, и цв
ет его лица стал чуть ближе к нормальному. Ч Если начнется длительная ат
ака, наше противометеоритное поле продержится не более тридцати шести ч
асов. До этого времени нам придется взлететь, включив главные двигатели,
в результате чего мы поджарим несколько сотен пауков.
Это мало похоже на то, как в Федерации себе представляют установление др
ужеских отношений с разумным, пусть и на данный момент обезумевшим видом
. Вы должны понимать, что на карту поставлена наша общая карьера, не говоря
уже о той психологической травме, которую все мы получим, если дела пойду
т плохо.
Ч Да, друг Флетчер, Ч ответил Приликла, ощущая смерч чувств измученного
капитана даже на том расстоянии, что отделяло "Ргабвар" от медпункта. С эти
м нужно было что-то делать. Ч Однако у нынешней ситуации имеется прецеде
нт, Ч продолжал он. Ч Речь идет о менее кровопролитном инциденте, но вспо
мните, что произошло, когда госпиталю пришлось столкнуться с последстви
ями войны между Этлой и Федерацией. Тогда из-за обилия раненых с обеих сто
рон госпиталь оказался настолько переполнен, что представители двух во
евавших видов лечились в одних и тех же палатах. Это очень напоминает нын
ешнюю ситуацию.
Ч Неужто? Ч буркнул капитан. Он явно думал сейчас только о невеселом буд
ущем и раздраженно добавил:
Ч Не знаю, доктор, меня там не было, и кроме того, то была не война. То была кр
упномасштабная полицейская операция.
Приликла хорошо помнил о той жестокой битве, которая шла вокруг Главного
Госпиталя Сектора, когда шесть отрядов флота Федерации, включая три сам
ых крупных боевых корабля, противостояли намного превосходящим силам Э
тланской Империи, правитель которой предоставил своему народу соверше
нно ложные сведения о противоположной стороне. Цинрусскиец не хотел спо
рить с капитаном, который, как и другие офицеры Корпуса Мониторов, крайне
чувствительно относился к тому факту, что представляемая им организаци
я являлась самым крупным военным представительством, какое когда-либо з
нала галактика.
Но Приликла, в отличие от Флетчера, тогда работал в госпитале, все видел, и
на его взгляд, та полицейская операция выглядела в точности как война.
Глава 34
Солнце озаряло золотистый песок, белую кружев
ную кромку воды, синеву моря и множество кораблей, окруживших остров. С ко
раблей непрерывно взлетали планеры. Помимо небольшого отряда пауков, ко
торые занимались тем, что выносили на берег разрозненные части оборудов
ания с "Террагара", никакой наземной активности не отмечалось, зато не пре
кращалась воздушная бомбардировка.
Теперь планеристы не брали на борт пассажиров, а нагружали планеры соотв
етствующим грузом камней, поднимали их на высоту метров в двести и оттуд
а сбрасывали на медпункт. Чаще всего они промахивались, но для того, чтобы
некоторые из этих примитивных снарядов не повредили хрупкие постройки
и не поранили пациентов, пришлось включить противометеоритное поле. Пок
а все пребывали в безопасности, но время поджимало.
Еще один жаркий бой Ч но словесный Ч шел между
пациентами-пауками и другими обитателями палаты для выздоравливающих.
В бою этом участвовали все, кроме Найдрад, которая, отключив свой трансля
тор и недовольно поводя серебристой шерстью, следила за показаниями мед
ицинских мониторов, дабы не допустить, чтобы у кого-нибудь из пациентов д
авление превысило допустимые пределы. А в коммуникационной комнате шло
другое, более сдержанное словесное сражение между остальными медиками
и капитаном Флетчером и его подчиненными.
Ч Мы можем понять, почему вы склонны к ожиданию, доктор, Ч сказал капита
н, выразившись сдержанно, поскольку все разговоры записывались, Ч но эн
ергии для поддержания противометеоритного щита у нас хватит еще на двад
цать один час. Оставшись без энергетического резерва, потребного для тог
о, чтобы приподнять "Ргабвар" на прессорных гравилучах над районом моря, с
вободным от кораблей, мы будем вынуждены совершить весьма недружествен
ный взлет с помощью главных двигателей. Тогда растительность на половин
е острова, не говоря уже о пауках и их парусниках, будет поджарена. Пожалуй
ста, объясните эти научные и жизненные факты Ирисик и пришедшему в созна
ние планеристу. Понимаю, доктор, нам с вами предстоит принять тяжелое реш
ение, но мы не можем пожертвовать экипажем "Ргабвара" и пациентами-тролан
нцами, позволив шайке непонятливых пауков укокошить всех нас.
Затем капитан заговорил мягче, и несмотря на разделявшее их расстояние,
Приликла ощутил, как старается капитан, чтобы его решимость поборола сос
традание к эмоционально-чувствительному другу.
Ч В нынешней ситуации командование принадлежит вам, доктор, но я готов в
этом усомниться и поспорить с этим. Так что втолкуйте вашим шестипалым п
ациентам настолько мягко, но решительно, насколько вы умеете, что их никт
о не съест, но что они должны убраться восвояси и увести свои корабли, чтоб
ы не поджариться в том огне, который вспыхнет при нашем отбытии. Проопери
рованного планериста можно уложить на носилки с автономным жизнеобесп
ечением и включить на них режим безопасного самоуничтожения, чтобы эта ф
ункция сработала вскоре после того, как пауки вернутся на корабли.
Для представителей вида, обитающего в докосмическую эру, этим паукам уже
по горло хватило знакомства с совершенной техникой.
Ч Друг Флетчер, Ч мягко проговорил Приликла, Ч вам не стоит так пережив
ать из-за того, что вы пригрозили лишить старшего медика права командова
ния в чрезвычайной медицинской ситуации. Не принимайте поспешных решен
ий. Ирисик Ч всего лишь недоверчивая паучиха, и я предполагаю Ч вернее, я
почти уверен, что она не станет верить ничему из того, что говорю ей я, пото
му я ей ничего говорить не буду.
Пусть с ней разговаривают другие, которых она считает, как и себя, источни
ками пропитания. Прошу вас, подождите, понаблюдайте за тем, что происходи
т в палате, и послушайте...
Найдрад только что закончила обход пациентов
и свернулась калачиком в гамаке перед дисплеями мониторов, когда ее отды
х прервал один из офицеров с "Террагара".
Ч Сестра, Ч заявил он, Ч я сейчас умру от голода.
Ч Тот диагноз, который вы себе сами поставили, Ч заявила кельгианка, Ч
не подтверждается показаниями мониторов.
Учитывая тот факт, что вам удалены нижние конечности и что ваши потребно
сти в питании соответственно снижены, наступление вашей смерти от недое
дания может произойти только в том случае, если вы будете лишены поступл
ения пищи и жидкости в течение двадцати стандартных суток. Через три час
а вам дадут второй завтрак. А до этого расслабьтесь и постарайтесь думат
ь о чем-нибудь красивом.
Ч А он не может думать ни о чем красивом, Ч вступил в разговор другой офи
цер с "Террагара", Ч и я, между прочим, тоже, потому что патофизиолог Мэрчис
он сюда уже почти три дня не заходит. А мне нравится, когда она здесь, даже п
ри том, что из-за пауков нас не купают в море...
Остальные земляне при этих словах излучили одо
брение и легкое разочарование, сопроводив эти чувства непереводимым св
истом.
Ч ...так почему бы, Ч закончил свою мысль офицер, Ч ей не зайти и поговори
ть с нами?
Неспособная лгать, Найдрад предпочла промолчать.
Ч А вот у нашего народа, Ч впервые за день подала голос Ирисик, Ч считае
тся недопустимым вести долгие разговоры с тем, кого скоро съедят, если то
лько это не близкий родственник и не возлюбленный. Это может плохо сказа
ться и на чувствах, и на пищеварении. А это существо к вашим чувствам относ
ится с пониманием и благосклонностью. У вас отрезаны ноги, а вы все-таки не
питаете враждебности к той, что их съела. Может быть, таковы ваши веровани
я? Может быть, вы знаете о том, что пожертвованная вами плоть позволит част
и вашей сущности обрести бесконечное будущее?
Ч Да нет же! Ч воскликнул офицер с "Террагара", излучая раздражение и нет
ерпение. Ч Ничего тут нет религиозного! И она не питается разумными суще
ствами...
Ч Но разум есть у всех живых существ, Ч возразила Ирисик. Ч Ты хочешь ск
азать, что она ест только растения?
Ч Нет, Ч ответил другой офицер. Ч Она ест и мясо, но редко, и только тогда,
когда оно принадлежит существам с очень низкоразвитым умом.
Ч Вроде вас? Ч презрительно проговорила Ирисик и, немного помолчав, про
должала:
Ч А кто определяет степень ума перед поеданием? Про вас все-таки не скаже
шь, что вы такие уж тупоголовые. Поэтому я так думаю: наверное, вас чем-нибу
дь травят, чтобы вы отупели, или зубы заговаривают, чтобы вы не думали, что
вам отведена роль съедобной живности. И наверное, зубы вам здорово загов
аривают, если у вас уже ноги сожрали, а вы все еще защищаете вашу пожирател
ьницу.
Меня так легко, Ч заключила она, Ч не проведешь. По крайней мере мой соро
дич меня бы точно не надул.
Ч Но мои ноги никто не ел, черт побери! Ч заспорил другой офицер. Ч Может
быть, они были, так сказать, поджарены, но уж точно их никто не ел. Я точно зн
аю, потому что все видел.
Ч Пожалуй, эти существа похожи на друулов-переростков, Ч вступила в дис
пут Кит, Ч но мы знаем, что они не питаются другими существами. Они их чиня
т.
Ч А может быть, вы просто верите, что это так, Ч продолжала упорствовать
Ирисик, Ч потому что вас напичкали разными отравами. Разумные существа
склонны утаивать жестокую правду от тех, кого намереваются съесть, чтобы
те не размышляли понапрасну о той жалкой участи, которая выпала на их дол
ю, и оставались довольными жизнью до самого последнего мгновения. Ч Она
повернула голову к троланнке. Ч Очень важно, как выглядит плоть перед по
еданием. Так что это очень даже разумно Ч залечить раны у того, кого собир
аешься съесть.
Тогда пища останется свежей и вкусной. Зачем заставлять живое пропитани
е напрасно страдать?
Приликла ощутил краткую вспышку страха и неуверенности со стороны двои
х троланнцев. На счастье, они сумели быстро побороть эти чувства. Джасам, л
ежа на носилках, вяло проговорил:
Ч Когда шайка огромных друулов пыталась присоединиться к нашему поиск
овому скафандру и проникнуть внутрь него, мы тоже так думали. Но другие, ко
торые пришли потом, подвергали себя огромной опасности, извлекая из пост
радавшего корабля тела своих сородичей, а потом они учились разговарива
ть с нами и обрабатывали наши раны. Нет, они явно слишком рисковали для тог
о, чтобы только пополнить свои запасы продовольствия. Мы очень переживае
м за выживание своего народа, а эти друулоподобные создания и другие, кот
орые прилетели еще на двух кораблях, обещали помочь нам решить все наши п
роблемы. Но мы совсем не боимся за себя. И тебе бояться не стоит.
Ирисик немного помедлила перед тем, как ответить.
Ч Вы говорили, что вы и те, что взяли вас в плен, странствовали по лабиринт
ам между звездами на кораблях настолько прочных, что их части не надо был
и выращивать и плести.
Говорили вы и о том, что все вы знаете, как изготавливать множество чудесн
ых орудий и как ими пользоваться, чтобы строить и чинить эти корабли, как и
сцелять существ, которые летают на этих кораблях. По вашим меркам мы, крек
стики, необразованные. Но я знаю, какая разница между умом и ученостью. Но
знаете, и ученого можно сожрать и переварить.
Кит утратила терпение.
Ч А я знаю, Ч сказала она, Ч что нежелание принимать многое на веру счит
ается признаком большого ума, но это глупо. Ты Ч паучиха-мореплаватель, и
не веришь тем, кто плавал между звездами. Нечего попусту тратить время на
то, чтобы пытаться прочистить тебе мозги, потому что прочищать нечего. Тв
ой разум накрепко законопачен.
Нарастающее раздражение и волнение, исходившие от троланнцев, не до конц
а заслонили более спокойное и более сложное излучение, исходившее от Ири
сик. В сознании крекстиканки зашевелились первые сомнения.
На миг Приликла задумался о том, не войти ли ему в палату и не поучаствоват
ь ли в беседе, но он сразу передумал. Ему припомнилась фраза, как-то раз обр
оненная главным диетологом госпиталя, Гурронсевасом, и касавшаяся приг
отовления пищи. Приликла был склонен дать Ирисик немного повариться в со
бственном соку. Он чувствовал, что ее неуверенность нарастает, что она хо
чет задать вопросы, но решил подождать. Ирисик должна была сама задать эт
и вопросы.
Кит встала с носилок и быстро направилась к пострадавшим офицерам с "Тер
рагара".
Ч Мы с Джасамом, Ч взволнованно проговорила она, Ч должны вам кое-что с
казать. Мы хотим принести вам извинения за то, что из-за того, как действуе
т система защиты нашего поискового скафандра, вы обгорели и лишились кон
ечностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37