Ему нужно бы
ло еще думать.
Трусость физическая и моральная наряду со стр
емлением откладывать неприятные разговоры на будущее были второй нату
рой цинрусскийца. Посему он, покинув каюту, направился через центральную
шахту на медицинскую палубу и с помощью коммуникатора связался с патофи
зиологом Мэрчисон, которую попросил подробно рассказать о состоянии па
циентов с "Террагара".
Мэрчисон сообщила ему, что состояние капитана Д
эвидсона и двоих его подчиненных без изменений. Пациенты положительно о
твечали на лечение, предпринимаемое в условиях временного изолятора. Им
продолжали вводить внутривенно питательные вещества и успокоительные
препараты. Мэрчисон сказала, что лично ей кажется, что все карантинные ме
роприятия, направленные на изоляцию пациентов от экипажа "Ргабвара", лиш
ены всякого смысла, и что, на ее взгляд, разумнее было бы как можно скорее т
ранспортировать пациентов на медицинскую палубу "Ргабвара" и вернуться
в госпиталь, где можно было бы приступить к более интенсивному лечению б
ольных. Она добавила, что всякие там разведки и налаживание контактов с к
омпанией мыслящих роботов Ч это дело чисто техническое и медиков не кас
ается.
Приликла, находясь на орбите, не мог, конечно, ощутить эмоционального изл
учения патофизиолога, но он вполне мог домыслить происходящее на станци
и и представить, как волнуются его подчиненные за пациентов. Кроме того, о
н понимал, что мониторы в отсеке управления воспроизводят все переговор
ы между кораблем и медпунктом, и поэтому все, что он сейчас мог сказать Мэр
чисон, означало бы, что он более не сможет откладывать встречу и беседу с к
апитаном.
Ч Друг Мэрчисон, Ч негромко проговорил он, Ч
я не предвижу скорого возвращения в госпиталь, поскольку положение дел з
десь значительно осложняется. На чужом корабле обнаружены двое пострад
авших инопланетян, которые, вероятно, также нуждаются в помощи.
Ч Пострадавших инопланетян? Ч саркастично переспросила Мэрчисон. Ч С
эр, вы уж простите, но не станем же мы здесь заниматься ремонтом каких-то т
реклятых роботов?
Ч Вы предполагаете, что пострадавшие инопланетяне являются неорганич
ескими формами жизни, Ч спокойно проговорил Приликла, Ч но это может бы
ть и не так. У меня нет желания отвечать на один и тот же вопрос дважды, поэт
ому оставайтесь, пожалуйста, на связи и послушайте мою беседу с капитано
м. Я чувствую, что друг Флетчер очень хочет поговорить со мной.
Ч Так и есть, доктор, Ч этой фразой через несколько минут Флетчер поприв
етствовал влетевшего в отсек управления эмпата. Он указал на включенный
монитор коммуникатора и добавил:
Ч Что это все значит? Какие такие пострадавшие инопланетяне? Что вы там н
ашли после того, как я оставил вас одного?
Приликла растерялся, но молчал недолго, потому
что нетерпение капитана вогнало его в дрожь.
Ч Я не уверен в том, что именно я нашел, Ч ответ
ил он, Ч и еще меньше уверен в том, что это может значить...
Он вкратце описал все, что произошло с ним на чужом звездолете после уход
а капитана, рассказал о безмолвных, но не оставляющих сомнений попытках
робота провести его к концу перехода, откуда он больше пройти не смог, пов
едал обо всем, что видел, думал и чувствовал, добравшись до тупика.
Ч ..На обратном пути, Ч продолжал он, Ч что у меня еще есть время до насту
пления сна и что это время я могу употребить на осмотр кормовой части кор
абля. Я добрался до самой кормы. Внутренности этого корабля напоминают т
рехмерную паутину, которую поддерживают тонкие крепежные элементы. Там
множество точно таких же сетчатых переходов, как те, по которым передвиг
ались мы с вами. Линии проводов отовсюду ведут к главным внутренним конс
трукциям. Учитывая цветовое кодирование большинства пучков кабелей, ко
торые попадались мне на глаза Ч в особенности тех из них, что связывают м
икросхемы оболочки корабля со структурой, располагающейся ближе к носу
и являющейся, судя по всему, центром управления, Ч я могу высказать предп
оложение о том, что общая картина устройства корабля очень напоминает по
структуре внутренние органы, мускулатуру и центральную нервную систем
у живого организма. Оболочка на редкость чувствительна. Мы знаем о том, ка
к она способна реагировать на нападение или на то, что она принимает за на
падение извне.
Мы с вами уцелели, Ч поспешно продолжал он, Ч по
тому что проникли внутрь корабля через поврежденную панель. Это поврежд
ение аналогично легкой ране, поверхность которой утратила чувствитель
ность. Конструкция, расположенная ближе к носу корабля, наверняка содерж
ит головной мозг, и...
Ч Подождите, подождите, Ч прервал Приликлу капитан и поднял руку. Ч Вы
пытаетесь втолковать мне, что весь этот корабль как бы живой? Что он предс
тавляет собой разумную самоуправляемую космическую машину типа находя
щихся на его борту роботов, только намного крупнее? Получается, что от про
никновения к компьютерному супермозгу корабля Ч вернее, судя по тому, о
чем вы говорили патофизиологу Мэрчисон, к двум супермозгам корабля Ч ва
с удержала только элементарная структурная преграда и нехватка физиче
ских сил?
Ч Не совсем так, Ч возразил Приликла. Ч Там наверняка имеется неоргани
ческий интерфейс, но я начинаю подозревать, что два мозга, управляющие ко
раблем, принадлежат живым, органическим существам, наделенным чувствам
и. Я не сумею этого доказать до тех пор, пока вы не придумаете, каким образо
м я мог бы проникнуть внутрь конструкции, содержащей мозг корабля.
Мне нужно вернуться туда, Ч резюмировал он, Ч на продолжительное время.
Капитан и все остальные члены экипажа, находившиеся в отсеке управления
, ошеломленно смотрели на Приликлу. Их общее эмоциональное излучение был
о слишком сложным для того, чтобы он мог дифференцировать эмоции каждого
из них.
Затянувшееся молчание нарушила Мэрчисон.
Ч Сэр, Ч заявила она, Ч я бы очень не советовала вам этого делать. Здесь м
ы имеем дело не с обычными пострадавшими...
Ч Дайте определение "обычного" пострадавшего, Ч негромко попросил При
ликла.
Ч ...извлеченными из потерпевшего крушение корабля знакомого нам типа,
Ч продолжала патофизиолог, не обращая внимания на замечание шефа. Ч Да
нный звездолет, учитывая то, что случилось с "Террагаром", может быть на ре
дкость агрессивен. Собственно говоря, мы в этом уже уверены. Его двигател
и гипердрайва вышли из строя, но в остальном его повреждения ограничиваю
тся поверхностными пробоинами в обшивке. Вы утверждаете, что все датчики
сосредоточены в непосредственной близости от оболочки, но в недрах кора
бля запросто можно напороться на ловушки, которые вас могут покалечить и
ли убить, потому что вы не знаете, как они устроены. Капитан Флетчер Ч при
знанный специалист в инопланетной технике. Позвольте ему хотя бы трепан
ировать эту металлическую черепную коробку, прежде чем вы в нее проникне
те.
Все время, пока говорила Мэрчисон, капитан одобрительно кивал и излучал
полную солидарность с патофизиологом.
Ч Я согласен с вами обоими, Ч сказал Приликла. Ч Но беда в том, что, будуч
и большим экспертом в разгадывании инопланетянских технических голово
ломок, друг Флетчер не является эмпатом. Мгновенные вспышки эмоциональн
ого излучения существ, которых мы пытаемся спасти, являются чрезвычайно
важными индикаторами того, верно ли мы действуем, проводя спасательные р
аботы. Мы с капитаном займемся этим вдвоем.
Друг Флетчер, Ч добавил он, плавно сменив тему, Ч достаточным ли объемом
информации вы обладаете на данный момент для того, чтобы отправить донес
ение через подпространство?
Ч Достаточным для предварительного сообщения, Ч ответил капитан, излу
чая волнение. Ч Сложность в том, чтобы сделать это сообщение максимальн
о коротким, дабы, передавая его, я не истощил наши запасы энергии.
Эти сложности Приликле были известны. В отличие от детонации гиперпрост
ранственных аварийных маяков, представлявших собой всего лишь сигналы,
передающие координаты и бессловесные призывы на помощь, сообщение, о кот
ором шла речь в данном случае, должно было содержать связную информацию.
Эта информация должна была дойти до тех, кому она предназначалась, невзи
рая на все препятствия на пути подпространственного сигнала, а препятст
вий таких было множество: солнечная активность, ионизированные газовые
облака и прочие космические помехи, способные видоизменить сигнал и раз
орвать его на бессмысленные фрагменты. Единственный выход заключался в
том, чтобы сделать сообщение как можно более кратким и информативным и п
овторить его несколько раз Ч столько, сколько позволила бы мощность пер
едатчика. Затем принимающее устройство должно было обработать сигналы,
отфильтровать от них межзвездные помехи и соединить оставшиеся в резул
ьтате фрагменты между собой, дабы получилось нечто более или менее близк
ое к оригиналу. Станции, базирующиеся на поверхности планет, крупные кос
мические объекты типа Главного Госпиталя Двенадцатого Сектора и даже с
амые большие звездолеты Корпуса Мониторов, обладающие большими запаса
ми энергии, имели возможность отправлять довольно длительные сообщени
я через подпространство, которые затем было легко расшифровать. Более ме
лким кораблям, типа "Ргабвара", приходилось снижать вероятность дополнит
ельных местных помех со стороны гравитационных полей планет за счет пер
едачи сигнала из космоса, но даже в этом случае его связисту приходилось
полагаться на опыт и догадливость тех, кому были предназначены подпрост
ранственные сообщения.
Между тем сейчас капитан излучал намного более сильное волнение, чем то,
которое могло быть вызвано раздумьями о том, как бы покороче сформулиров
ать смысл донесения.
Ч Вы обеспокоены только необходимостью краткой формулировки сообщен
ия, Ч спросил Приликла, Ч или ситуация осложняется наличием двух постр
адавших инопланетян?
Ч И да, и нет, Ч ответил капитан. Ч Количество слов, с помощью которых я б
уду должен изложить свои аргументированные намерения, будет ограничен
о до предела. Вы уверены, что те двое, кого вы обнаружили, действительно не
роботы, а живые существа? Не будете ли вы возражать, если в моем сообщении
будут высказаны сомнения на этот счет?
Ч Нет. Нет, Ч ответил Приликла. Ч Эмоциональный контакт был коротким и
слабым. Возможно, истинно сложный компьютер и в самом деле может обладат
ь чувствами, но я в этом сильно сомневаюсь. Но вас волнует что-то еще, друг Ф
летчер. Что именно?
Капитан вздохнул. Озадаченность превозмогла волнение.
Он ответил:
Ч Общее положение потенциально опасно, очень опасно, и если мы не решим с
оздавшихся проблем, они чреваты величайшей угрозой для мира в галактике
, намного превышающей угрозу Этланской войны... то есть я хотел сказать, не
войны, а той полицейской акции, которая в свое время была предпринята по о
тношению к Этле. Я хочу распорядиться о том, чтобы данная солнечная систе
ма была объявлена карантинной, чтобы сюда был запрещен прилет любых служ
ебных и коммерческих судов, чтобы были запрещены контакты любого персон
ала, кроме тех сотрудников, которые уже находятся на месте происшествия.
Это относится и к медицинским сотрудникам, и к специалистам по установле
нию контактов, и к разведчикам-исследователям, и к инженерам, и никаких ис
ключений быть не должно.
А волнуюсь я о том, Ч негромко проговорил он, Ч выполнят ли начальники мо
й приказ.
Несмотря на все попытки овладеть собственными эмоция ми, капитан излуча
л такую сильную тревогу, что ее можно, было приравнять к неприкрытому стр
аху. Из долгого опыта работы бок о бок с Флетчером Приликла знал, что капит
ан крайне редко чего-либо боится. Его не пугали даже ситуации, когда испыт
ывать страх было бы вполне логично. Очень могло быть так, что капитан сейч
ас боялся без причины Ч ведь ничего страшного не случилось при посещени
и фактически не пострадавшего "Террагара", хотя этот корабль и выглядел п
росто кошмарно. Но скорее всего капитан намного лучше понимал сущность т
ехнической угрозы, с которой они столкнулись, чем медик Приликла. Как бы т
о ни было, стоило успокоить капитана.
Ч Друг Флетчер, Ч обратился к капитану эмпат, Ч прошу вас, вспомните о т
ом, кто вы такой. Вы Ч самый опытный и уважаемый в Корпусе Мониторов специ
алист в области изучения инопланетной космической техники. В противном
случае вам бы не поручили командование самым крупным универсальным спа
сательным кораблем из построенных на сегодняшний день. Не сомневаюсь, ко
гда ваше начальство учтет этот факт, ваши распоряжения непременно будут
выполнены.
Думаю, Ч продолжал Приликла, Ч что бригада медиков останется здесь вме
сте с "Ргабваром", поскольку именно мы лучше других способны решить уника
льную проблему, носящую одновременно медицинский и технический характ
ер. Однако следует сделать скидку на вполне закономерное любопытство ва
ших высокопоставленных коллег. Они наверняка отправят сюда как минимум
один скоростной разведывательный корабль для сбора сведений помимо то
го звездолета, который нам понадобится для транспортировки пострадавш
их с "Террагара" в госпиталь...
Ч Вот и я о том же самом думаю! Ч пылко прервал его капитан. Вспышка гнева
на краткий миг затуманила его волнение. Ч Карантин или есть, или его нет,
но ради соображений медицинского толка, которые как могут, так и не могут
оказаться благими, даже вы готовы его нарушить. Нужно, чтобы все поняли, чт
о здесь мы столкнулись с техническим эквивалентом чумы. Вы и ваши подчин
енные это понимаете, вы видели, чем все это может быть чревато для вас, и те
м не менее вы все равно готовы пойти на компромисс в виде... Ч Он поднял рук
и, излучая беспомощность и отчаяние. Ч Если я не смог убедить вас, то како
ва вероятность того, что простой капитан, пусть и прославленный водитель
неотложки, сумеет приказать командующим флотилиями и начальникам еще б
олее высокого ранга, что им делать, и добьется этого? Это не в моей компете
нции.
Ч Думаю, друг Флетчер, Ч сказал Приликла, Ч у нас с вами вместе аргумент
ов может и хватить. Я предлагаю вам набросать текст сообщения, которое вы
намерены отправить, и если вы не против, позвольте мне предварительно пр
очитать его. Быть может, я сумею внести в текст какие-то коррективы, и тогд
а сообщение прозвучит более убедительно...
Ч Я бы так или иначе поступил именно так, Ч сердито буркнул капитан, Ч и
з соображений профессиональной этики. Но внести в текст сообщения ваши к
оррективы не обещаю. Учитывая энергетические ограничения, текст должен
быть до предела сжатым, четким и не должен содержать лишних слов.
Ч ...А пока вы будете оттачивать свои формулировки, Ч продолжал Приликла
таким тоном, словно все, что только что произнес капитан, всем просто поме
рещилось, Ч я осведомлюсь относительно самочувствия наших пациентов-з
емлян, а затем попытаюсь подобраться как можно ближе к тем двоим пострад
авшим, которые находятся на чужом корабле.
Капитан излучил эмоции, явно говорившие о том, что он не верит собственны
м ушам.
Ч Хотите сказать, что намерены вернуться на чужой звездолет?
Ч И как можно скорее, Ч решительно отозвался Приликла.
Уже через несколько минут стало ясно, что его присутствие в медпункте ср
очно не понадобится. Пациенты с "Террагара" пребывали в стабильном состо
янии, хорошо реагировали на назначенные препараты, хотя нуждались в пере
садке тканей, пластических операциях и трансплантации утраченных нижн
их конечностей, что можно было произвести только в условиях госпиталя. Н
о если Приликла верно читал между строк, была какая-то проблема. В отличие
от эмпатической способности его интуиция в зависимости от расстояния н
е страдала.
Ч Видимо, вас волнует что-то еще, помимо состояния пациентов, друг Мэрчис
он, Ч заключил эмпат. Ч В чем проблема и не нужно ли мое присутствие?
Ч Нет, сэр, Ч поспешно ответила Мэрчисон. Ч Стыдно признаваться, но про
блема заключается всего-навсего в скуке. Мы заперты посреди всех этих на
пичканных медицинской аппаратурой коробок от ботинок, и нам положитель
но нечем занять время, как только периодически отмечать улучшения в само
чувствии наших пациентов. А снаружи светит солнце, синеет море, желтеет т
еплый песок... С экологической точки зрения, здесь так же благоприятно, как
на нашей рекреационной палубе, только простора больше, и все настоящее. С
эр, ощущение такое, будто мы в отпуске, но заперты в гостиничных номерах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ло еще думать.
Трусость физическая и моральная наряду со стр
емлением откладывать неприятные разговоры на будущее были второй нату
рой цинрусскийца. Посему он, покинув каюту, направился через центральную
шахту на медицинскую палубу и с помощью коммуникатора связался с патофи
зиологом Мэрчисон, которую попросил подробно рассказать о состоянии па
циентов с "Террагара".
Мэрчисон сообщила ему, что состояние капитана Д
эвидсона и двоих его подчиненных без изменений. Пациенты положительно о
твечали на лечение, предпринимаемое в условиях временного изолятора. Им
продолжали вводить внутривенно питательные вещества и успокоительные
препараты. Мэрчисон сказала, что лично ей кажется, что все карантинные ме
роприятия, направленные на изоляцию пациентов от экипажа "Ргабвара", лиш
ены всякого смысла, и что, на ее взгляд, разумнее было бы как можно скорее т
ранспортировать пациентов на медицинскую палубу "Ргабвара" и вернуться
в госпиталь, где можно было бы приступить к более интенсивному лечению б
ольных. Она добавила, что всякие там разведки и налаживание контактов с к
омпанией мыслящих роботов Ч это дело чисто техническое и медиков не кас
ается.
Приликла, находясь на орбите, не мог, конечно, ощутить эмоционального изл
учения патофизиолога, но он вполне мог домыслить происходящее на станци
и и представить, как волнуются его подчиненные за пациентов. Кроме того, о
н понимал, что мониторы в отсеке управления воспроизводят все переговор
ы между кораблем и медпунктом, и поэтому все, что он сейчас мог сказать Мэр
чисон, означало бы, что он более не сможет откладывать встречу и беседу с к
апитаном.
Ч Друг Мэрчисон, Ч негромко проговорил он, Ч
я не предвижу скорого возвращения в госпиталь, поскольку положение дел з
десь значительно осложняется. На чужом корабле обнаружены двое пострад
авших инопланетян, которые, вероятно, также нуждаются в помощи.
Ч Пострадавших инопланетян? Ч саркастично переспросила Мэрчисон. Ч С
эр, вы уж простите, но не станем же мы здесь заниматься ремонтом каких-то т
реклятых роботов?
Ч Вы предполагаете, что пострадавшие инопланетяне являются неорганич
ескими формами жизни, Ч спокойно проговорил Приликла, Ч но это может бы
ть и не так. У меня нет желания отвечать на один и тот же вопрос дважды, поэт
ому оставайтесь, пожалуйста, на связи и послушайте мою беседу с капитано
м. Я чувствую, что друг Флетчер очень хочет поговорить со мной.
Ч Так и есть, доктор, Ч этой фразой через несколько минут Флетчер поприв
етствовал влетевшего в отсек управления эмпата. Он указал на включенный
монитор коммуникатора и добавил:
Ч Что это все значит? Какие такие пострадавшие инопланетяне? Что вы там н
ашли после того, как я оставил вас одного?
Приликла растерялся, но молчал недолго, потому
что нетерпение капитана вогнало его в дрожь.
Ч Я не уверен в том, что именно я нашел, Ч ответ
ил он, Ч и еще меньше уверен в том, что это может значить...
Он вкратце описал все, что произошло с ним на чужом звездолете после уход
а капитана, рассказал о безмолвных, но не оставляющих сомнений попытках
робота провести его к концу перехода, откуда он больше пройти не смог, пов
едал обо всем, что видел, думал и чувствовал, добравшись до тупика.
Ч ..На обратном пути, Ч продолжал он, Ч что у меня еще есть время до насту
пления сна и что это время я могу употребить на осмотр кормовой части кор
абля. Я добрался до самой кормы. Внутренности этого корабля напоминают т
рехмерную паутину, которую поддерживают тонкие крепежные элементы. Там
множество точно таких же сетчатых переходов, как те, по которым передвиг
ались мы с вами. Линии проводов отовсюду ведут к главным внутренним конс
трукциям. Учитывая цветовое кодирование большинства пучков кабелей, ко
торые попадались мне на глаза Ч в особенности тех из них, что связывают м
икросхемы оболочки корабля со структурой, располагающейся ближе к носу
и являющейся, судя по всему, центром управления, Ч я могу высказать предп
оложение о том, что общая картина устройства корабля очень напоминает по
структуре внутренние органы, мускулатуру и центральную нервную систем
у живого организма. Оболочка на редкость чувствительна. Мы знаем о том, ка
к она способна реагировать на нападение или на то, что она принимает за на
падение извне.
Мы с вами уцелели, Ч поспешно продолжал он, Ч по
тому что проникли внутрь корабля через поврежденную панель. Это поврежд
ение аналогично легкой ране, поверхность которой утратила чувствитель
ность. Конструкция, расположенная ближе к носу корабля, наверняка содерж
ит головной мозг, и...
Ч Подождите, подождите, Ч прервал Приликлу капитан и поднял руку. Ч Вы
пытаетесь втолковать мне, что весь этот корабль как бы живой? Что он предс
тавляет собой разумную самоуправляемую космическую машину типа находя
щихся на его борту роботов, только намного крупнее? Получается, что от про
никновения к компьютерному супермозгу корабля Ч вернее, судя по тому, о
чем вы говорили патофизиологу Мэрчисон, к двум супермозгам корабля Ч ва
с удержала только элементарная структурная преграда и нехватка физиче
ских сил?
Ч Не совсем так, Ч возразил Приликла. Ч Там наверняка имеется неоргани
ческий интерфейс, но я начинаю подозревать, что два мозга, управляющие ко
раблем, принадлежат живым, органическим существам, наделенным чувствам
и. Я не сумею этого доказать до тех пор, пока вы не придумаете, каким образо
м я мог бы проникнуть внутрь конструкции, содержащей мозг корабля.
Мне нужно вернуться туда, Ч резюмировал он, Ч на продолжительное время.
Капитан и все остальные члены экипажа, находившиеся в отсеке управления
, ошеломленно смотрели на Приликлу. Их общее эмоциональное излучение был
о слишком сложным для того, чтобы он мог дифференцировать эмоции каждого
из них.
Затянувшееся молчание нарушила Мэрчисон.
Ч Сэр, Ч заявила она, Ч я бы очень не советовала вам этого делать. Здесь м
ы имеем дело не с обычными пострадавшими...
Ч Дайте определение "обычного" пострадавшего, Ч негромко попросил При
ликла.
Ч ...извлеченными из потерпевшего крушение корабля знакомого нам типа,
Ч продолжала патофизиолог, не обращая внимания на замечание шефа. Ч Да
нный звездолет, учитывая то, что случилось с "Террагаром", может быть на ре
дкость агрессивен. Собственно говоря, мы в этом уже уверены. Его двигател
и гипердрайва вышли из строя, но в остальном его повреждения ограничиваю
тся поверхностными пробоинами в обшивке. Вы утверждаете, что все датчики
сосредоточены в непосредственной близости от оболочки, но в недрах кора
бля запросто можно напороться на ловушки, которые вас могут покалечить и
ли убить, потому что вы не знаете, как они устроены. Капитан Флетчер Ч при
знанный специалист в инопланетной технике. Позвольте ему хотя бы трепан
ировать эту металлическую черепную коробку, прежде чем вы в нее проникне
те.
Все время, пока говорила Мэрчисон, капитан одобрительно кивал и излучал
полную солидарность с патофизиологом.
Ч Я согласен с вами обоими, Ч сказал Приликла. Ч Но беда в том, что, будуч
и большим экспертом в разгадывании инопланетянских технических голово
ломок, друг Флетчер не является эмпатом. Мгновенные вспышки эмоциональн
ого излучения существ, которых мы пытаемся спасти, являются чрезвычайно
важными индикаторами того, верно ли мы действуем, проводя спасательные р
аботы. Мы с капитаном займемся этим вдвоем.
Друг Флетчер, Ч добавил он, плавно сменив тему, Ч достаточным ли объемом
информации вы обладаете на данный момент для того, чтобы отправить донес
ение через подпространство?
Ч Достаточным для предварительного сообщения, Ч ответил капитан, излу
чая волнение. Ч Сложность в том, чтобы сделать это сообщение максимальн
о коротким, дабы, передавая его, я не истощил наши запасы энергии.
Эти сложности Приликле были известны. В отличие от детонации гиперпрост
ранственных аварийных маяков, представлявших собой всего лишь сигналы,
передающие координаты и бессловесные призывы на помощь, сообщение, о кот
ором шла речь в данном случае, должно было содержать связную информацию.
Эта информация должна была дойти до тех, кому она предназначалась, невзи
рая на все препятствия на пути подпространственного сигнала, а препятст
вий таких было множество: солнечная активность, ионизированные газовые
облака и прочие космические помехи, способные видоизменить сигнал и раз
орвать его на бессмысленные фрагменты. Единственный выход заключался в
том, чтобы сделать сообщение как можно более кратким и информативным и п
овторить его несколько раз Ч столько, сколько позволила бы мощность пер
едатчика. Затем принимающее устройство должно было обработать сигналы,
отфильтровать от них межзвездные помехи и соединить оставшиеся в резул
ьтате фрагменты между собой, дабы получилось нечто более или менее близк
ое к оригиналу. Станции, базирующиеся на поверхности планет, крупные кос
мические объекты типа Главного Госпиталя Двенадцатого Сектора и даже с
амые большие звездолеты Корпуса Мониторов, обладающие большими запаса
ми энергии, имели возможность отправлять довольно длительные сообщени
я через подпространство, которые затем было легко расшифровать. Более ме
лким кораблям, типа "Ргабвара", приходилось снижать вероятность дополнит
ельных местных помех со стороны гравитационных полей планет за счет пер
едачи сигнала из космоса, но даже в этом случае его связисту приходилось
полагаться на опыт и догадливость тех, кому были предназначены подпрост
ранственные сообщения.
Между тем сейчас капитан излучал намного более сильное волнение, чем то,
которое могло быть вызвано раздумьями о том, как бы покороче сформулиров
ать смысл донесения.
Ч Вы обеспокоены только необходимостью краткой формулировки сообщен
ия, Ч спросил Приликла, Ч или ситуация осложняется наличием двух постр
адавших инопланетян?
Ч И да, и нет, Ч ответил капитан. Ч Количество слов, с помощью которых я б
уду должен изложить свои аргументированные намерения, будет ограничен
о до предела. Вы уверены, что те двое, кого вы обнаружили, действительно не
роботы, а живые существа? Не будете ли вы возражать, если в моем сообщении
будут высказаны сомнения на этот счет?
Ч Нет. Нет, Ч ответил Приликла. Ч Эмоциональный контакт был коротким и
слабым. Возможно, истинно сложный компьютер и в самом деле может обладат
ь чувствами, но я в этом сильно сомневаюсь. Но вас волнует что-то еще, друг Ф
летчер. Что именно?
Капитан вздохнул. Озадаченность превозмогла волнение.
Он ответил:
Ч Общее положение потенциально опасно, очень опасно, и если мы не решим с
оздавшихся проблем, они чреваты величайшей угрозой для мира в галактике
, намного превышающей угрозу Этланской войны... то есть я хотел сказать, не
войны, а той полицейской акции, которая в свое время была предпринята по о
тношению к Этле. Я хочу распорядиться о том, чтобы данная солнечная систе
ма была объявлена карантинной, чтобы сюда был запрещен прилет любых служ
ебных и коммерческих судов, чтобы были запрещены контакты любого персон
ала, кроме тех сотрудников, которые уже находятся на месте происшествия.
Это относится и к медицинским сотрудникам, и к специалистам по установле
нию контактов, и к разведчикам-исследователям, и к инженерам, и никаких ис
ключений быть не должно.
А волнуюсь я о том, Ч негромко проговорил он, Ч выполнят ли начальники мо
й приказ.
Несмотря на все попытки овладеть собственными эмоция ми, капитан излуча
л такую сильную тревогу, что ее можно, было приравнять к неприкрытому стр
аху. Из долгого опыта работы бок о бок с Флетчером Приликла знал, что капит
ан крайне редко чего-либо боится. Его не пугали даже ситуации, когда испыт
ывать страх было бы вполне логично. Очень могло быть так, что капитан сейч
ас боялся без причины Ч ведь ничего страшного не случилось при посещени
и фактически не пострадавшего "Террагара", хотя этот корабль и выглядел п
росто кошмарно. Но скорее всего капитан намного лучше понимал сущность т
ехнической угрозы, с которой они столкнулись, чем медик Приликла. Как бы т
о ни было, стоило успокоить капитана.
Ч Друг Флетчер, Ч обратился к капитану эмпат, Ч прошу вас, вспомните о т
ом, кто вы такой. Вы Ч самый опытный и уважаемый в Корпусе Мониторов специ
алист в области изучения инопланетной космической техники. В противном
случае вам бы не поручили командование самым крупным универсальным спа
сательным кораблем из построенных на сегодняшний день. Не сомневаюсь, ко
гда ваше начальство учтет этот факт, ваши распоряжения непременно будут
выполнены.
Думаю, Ч продолжал Приликла, Ч что бригада медиков останется здесь вме
сте с "Ргабваром", поскольку именно мы лучше других способны решить уника
льную проблему, носящую одновременно медицинский и технический характ
ер. Однако следует сделать скидку на вполне закономерное любопытство ва
ших высокопоставленных коллег. Они наверняка отправят сюда как минимум
один скоростной разведывательный корабль для сбора сведений помимо то
го звездолета, который нам понадобится для транспортировки пострадавш
их с "Террагара" в госпиталь...
Ч Вот и я о том же самом думаю! Ч пылко прервал его капитан. Вспышка гнева
на краткий миг затуманила его волнение. Ч Карантин или есть, или его нет,
но ради соображений медицинского толка, которые как могут, так и не могут
оказаться благими, даже вы готовы его нарушить. Нужно, чтобы все поняли, чт
о здесь мы столкнулись с техническим эквивалентом чумы. Вы и ваши подчин
енные это понимаете, вы видели, чем все это может быть чревато для вас, и те
м не менее вы все равно готовы пойти на компромисс в виде... Ч Он поднял рук
и, излучая беспомощность и отчаяние. Ч Если я не смог убедить вас, то како
ва вероятность того, что простой капитан, пусть и прославленный водитель
неотложки, сумеет приказать командующим флотилиями и начальникам еще б
олее высокого ранга, что им делать, и добьется этого? Это не в моей компете
нции.
Ч Думаю, друг Флетчер, Ч сказал Приликла, Ч у нас с вами вместе аргумент
ов может и хватить. Я предлагаю вам набросать текст сообщения, которое вы
намерены отправить, и если вы не против, позвольте мне предварительно пр
очитать его. Быть может, я сумею внести в текст какие-то коррективы, и тогд
а сообщение прозвучит более убедительно...
Ч Я бы так или иначе поступил именно так, Ч сердито буркнул капитан, Ч и
з соображений профессиональной этики. Но внести в текст сообщения ваши к
оррективы не обещаю. Учитывая энергетические ограничения, текст должен
быть до предела сжатым, четким и не должен содержать лишних слов.
Ч ...А пока вы будете оттачивать свои формулировки, Ч продолжал Приликла
таким тоном, словно все, что только что произнес капитан, всем просто поме
рещилось, Ч я осведомлюсь относительно самочувствия наших пациентов-з
емлян, а затем попытаюсь подобраться как можно ближе к тем двоим пострад
авшим, которые находятся на чужом корабле.
Капитан излучил эмоции, явно говорившие о том, что он не верит собственны
м ушам.
Ч Хотите сказать, что намерены вернуться на чужой звездолет?
Ч И как можно скорее, Ч решительно отозвался Приликла.
Уже через несколько минут стало ясно, что его присутствие в медпункте ср
очно не понадобится. Пациенты с "Террагара" пребывали в стабильном состо
янии, хорошо реагировали на назначенные препараты, хотя нуждались в пере
садке тканей, пластических операциях и трансплантации утраченных нижн
их конечностей, что можно было произвести только в условиях госпиталя. Н
о если Приликла верно читал между строк, была какая-то проблема. В отличие
от эмпатической способности его интуиция в зависимости от расстояния н
е страдала.
Ч Видимо, вас волнует что-то еще, помимо состояния пациентов, друг Мэрчис
он, Ч заключил эмпат. Ч В чем проблема и не нужно ли мое присутствие?
Ч Нет, сэр, Ч поспешно ответила Мэрчисон. Ч Стыдно признаваться, но про
блема заключается всего-навсего в скуке. Мы заперты посреди всех этих на
пичканных медицинской аппаратурой коробок от ботинок, и нам положитель
но нечем занять время, как только периодически отмечать улучшения в само
чувствии наших пациентов. А снаружи светит солнце, синеет море, желтеет т
еплый песок... С экологической точки зрения, здесь так же благоприятно, как
на нашей рекреационной палубе, только простора больше, и все настоящее. С
эр, ощущение такое, будто мы в отпуске, но заперты в гостиничных номерах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37