А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Он по
льзуется визуальным эквивалентом древней земной азбуки Морзе. Пусть у п
ауков нет радиосвязи, но они могут общаться на небольших и средних расст
ояниях. Вращающийся диск не оказывает никакого отрицательного воздейс
твия на летные характеристики планера, и любые нужные сведения пилот мож
ет передать хотя и медленно, но при необходимости сообщение может длитьс
я ровно столько, сколько планер остается в воздухе. Судя по паузам в перед
аче сообщений, которые длятся до пятнадцати минут, я бы заключил, что на ко
раблях, куда подает сигналы планерист, имеются аналогичные устройства, и
пауки переговариваются насчет нас.
Ч Сэр, Ч сказал Хэслэм, Ч он не возвращается к своему кораблю. Почему он
продолжает набирать высоту? На мой взгляд, было бы гораздо логичнее сниз
иться и рассмотреть нас получше, тогда сообщения пилота были бы более ин
формативными.
Капитану ответить было нечего, поэтому он воспользовался преимущество
м старшего по званию и промолчал.
Всех пациентов на носилках вывезли под закатное солнце, на берег, но так ж
е, как в палате для выздоравливающих, похожие на друулов пациенты-землян
е были отделены от троланнцев переносными ширмами. По берегу ходило неск
олько пауков, но они держались близко к кораблям. Если и планировалось но
вое нападение, то оно явно не должно было начаться немедленно. В целях эко
номии энергии противометеоритное поле отключили, что дало возможность
пациентам подышать свежим морским воздухом. Пациенты, полеживая на носи
лках, тоже разговаривали о парящем над их головами планере.
Планер оставался в небе и ближе к вечеру, когда п
ациентов перевезли в помещение. Солнце клонилось к вершине холма. И даже
тогда, когда на берегу сгустились сумерки, планер продолжал набирать выс
оту, но все еще был виден, подсвеченный лучами закатного солнца.
Через некоторое время планер начал описывать широкие круги и совершать
подлинные чудеса воздушной акробатики.
Ч Доктор, Ч сказал капитан, Ч я начинаю волноваться за этого летуна. Он
сейчас парит на высоте около пятисот метров, а там наверняка холодновато
. Последняя атака его собратьев окончилась не настолько весело, чтобы у н
его могло быть такое уж приподнятое настроение и чтобы он вот так красов
ался перед нами. Конечно, он, быть может, совершает некий своеобразный рит
уал, посвященный заходу солнца, который пауки, или только пауки-планерис
ты, считают очень важным.
Но почему-то мне так не кажется.
Ч А что вам кажется, друг Флетчер? Ч полюбопытствовал Приликла.
Ч Планер сейчас слишком высоко для того, чтобы снизу кто-то мог видеть ег
о сигнальный диск без телескопа, Ч ответил капитан. Ч А мне что-то не вер
ится, чтобы пауки, панически боящиеся огня, были способны к термическому
изготовлению стекла и отливке линз. Предполагаю, что эта воздушная акроб
атика Ч еще одна разновидность сигнализации. Ч Он немного помедлил, ож
идая возражения, но возражений не последовало. Ч Лексикон таких сообщен
ий вынужденно ограничен, поскольку различных движений в воздухе планер
способен совершить немного. Следовательно, его сообщение носит самый ла
коничный характер, состоит из коротких фраз, гораздо более простых, чем т
е, которые можно передать визуальным вариантом азбуки Морзе. И тем не мен
ее этот планерист явно пытается описать события, которые для него и его с
ородичей носят уникальный характер. Но летает он на такой высоте, что его
сообщение могут прочитать на гораздо большем расстоянии.
Ч Существует ли подтверждение вашей теории, друг Флетчер? Ч спросил Пр
иликла, чувствуя, что ответ уже известен даже ему самому. Ч Есть ли еще ко
рабли, с которых заметен этот гипотетический сигнал?
Ч Боюсь, что так, доктор, Ч ответил капитан. Ч Наш радар дает не слишком т
очные сведения, поскольку и планеры, и корабли пауков изготовлены из орг
анических материалов, а не из металла. Тем не менее, по показаниям радара,
замечена флотилия из шести парусников, пять из которых изменили курс и н
аправились в нашу сторону через час после того, как планер появился в зон
е их видимости. Последний из шести кораблей направился в противоположну
ю сторону, навстречу еще одной флотилии, которая пока слишком далеко для
того, чтобы можно было определить, сколько в ней кораблей. Я так думаю, что
завтра на рассвете с шестого корабля стартует планер, чтобы передать сиг
нал этим кораблям.
Очень скоро все пауки, бороздящие на своих судах близлежащие воды, будут
знать о нас. А многие из них наверняка что-нибудь по этому поводу предприм
ут.
Ч Но что они предпримут, друг Флетчер? Ч спросил Приликла. Он вдруг так р
азволновался, что его собственная тревога заглушила тревогу капитана.
Ч Мы не совершили по отношению к ним никаких враждебных действий, мы не с
делали ничего плохого, а когда они напали на нас, мы сделали все, что тольк
о было в наших силах, для того, чтобы не причинить им вреда. Если бы они толь
ко остановились и подумали обо всем, что мы делали, а самое главное, о том, ч
его мы не делали, хотя могли, то эту проблему можно было разрешить за счет...

Ч Мы не сделали ничего дурного Ч на наш взгляд, Ч прервал его Флетчер.
Ч Но не забывайте о том, что они принадлежат к виду, стоящему на ранней ст
упени развития. Они могут рассматривать наше бездействие как признак сл
абости или неспособности причинить им вред. А может быть, они ненавидят н
ас только за то, что мы здесь находимся.
Ч Вот если бы удалось найти способ поговорить с ними... Ч задумчиво прог
оворил Приликла. Ч Если бы мы смогли дать им понять, что нам тоже не хочет
ся здесь находиться, это могло бы помочь.
Флетчер покачал головой.
Ч Патофизиолог Мэрчисон обменивалась с пауком, которого сочла капитан
ом корабля, отдельными словами Ч существительными, личными именами, нек
оторыми названиями, но этого недостаточно для того, чтобы запустить прог
рамму для переводческого компьютера. И даже если мы смогли бы с ними пого
ворить, это вовсе не значит, что они нам поверят.
Ничего не могу с собой поделать Ч все время приходят на память те дни, ког
да на Земле царствовала ксенофобия, Ч вздохнул он. Ч Как мы тогда боялис
ь вторжения инопланетян. Разве тогда кому-нибудь приходила в голову мысл
ь о каких-то там переговорах? Нет, тогда мы были готовы только к тому, чтобы
собрать побольше оружия и задать хорошенько всяким инопланетянам. Чем, с
обственно, и занимаются местные жители.
Приликла немного подумал и сказал:
Ч Наше общение с троланнцами началось с того, что они ненавидели нас лют
ой ненавистью, особенно вас, землян, похожих на друулов. Но они избавились
от своей фобии после того, как вы преподнесли им наглядный урок по истори
и Федерации. Почему не повторить этот опыт нынче ночью? Наверняка на пауч
ьих кораблях на ночь выставляют дозорных, которые поднимают всю команду
, если что-то случается. Так сделайте же так, чтобы что-то случилось, друг Фл
етчер.
Капитан покачал головой Ч скорее от нерешительности, чем отрицательно.

Ч К моменту показа нашего демонстрационного фильма троланнцы уже влад
ели техникой для космических полетов и были морально готовы к встрече с
другими существами, владеющими такой техникой. С пауками все обстоит сов
сем иначе. Мы их только напугаем, заставим их еще сильнее бояться и ненави
деть нас. Кроме того, мы принципиально повлияем на то, по какому пути двине
тся дальше их цивилизация. Если только вы не читаете в их эмоциях ничего т
акого, что было бы диаметрально противоположно, правила осуществления п
ервого контакта строго-настрого запрещают что-либо подобное.
Ч Они слишком далеко, Ч с сожалением проговорил Приликла. Ч И их слишко
м много для того, чтобы я мог прочитать эмоции каждого из них. На таком рас
стоянии я ощущаю только ненависть и отвращение. Если бы вы могли подмани
ть одного или нескольких пауков поближе, я смог бы проанализировать боле
е тонкие их чувства. Но они будут оставаться на большом расстоянии от нас
до начала следующей атаки. А во время нее они не будут излучать тонких чув
ств.
Идеально было бы придумать способ, как заставить их поговорить с нами, Ч
заключил он, Ч а не драться.
Ч Это точно, Ч сказал капит
ан и прервал сеанс связи.

* * *

Приликла подлетел к остальным медикам, когда они вывозили носилки с паци
ентами на утренний моцион. Несколько минут он попорхал над пациентами и
обменялся с каждым из них парой фраз. Начал он с землян, затем перелетел к
троланнцам, которые вели негромкий разговор между собой. Кит уже чувство
вала себя настолько хорошо, что могла спокойно обходиться без носилок и
свободно передвигаться, однако мысль о том, что ни похожая на друулку цел
ительница, ни такие же пациенты ее и пальцем не тронут, пока еще не успела
окончательно укорениться в ее сознании. Поэтому троланнка предпочитал
а оставаться на носилках за ширмой, зная о том, что другие пациенты не могу
т вставать. Состояние Джасама уже не внушало опасений, но ему пока был про
тивопоказан преждевременный зрительный контакт с другими ДБДГ. Как бы т
о ни было, наружу Приликла выбрался вовсе не для того, чтобы поговорить с п
ациентами.
Он решил, что переговоры с пауками логичнее всего было бы начать той, кото
рая уже с ними общалась.
Через час, в сопровождении порхающего над ее плечом Приликлы, патофизиол
ог медленно шла к морю, излучая легкое разочарование, вызванное всего ли
шь тем, что она была лишена возможности искупаться из соображений личной
безопасности. В руке она держала свернутый конусом лист пластика Ч сам
одельный рупор. Решили, что использование как микрофона, так и громоглас
ных динамиков "Ргабвара" произведет только ненужную звуковую перегрузк
у. Приликла держал в лапках небольшую коробочку Ч терминал компьютера-п
ереводчика.
Ч Верно, я обменивалась отдельными словами с этим пауком-капитаном, Ч с
казала Мэрчисон, когда они пересекли полосу перекопанного песка Ч то ме
сто, где работало противометеоритное поле. Ч Но это были только самые пр
остые существительные и несколько глаголов Ч всего два, пожалуй. Может
быть, капитан дал приказ не стрелять в меня из луков вовсе не потому, что ж
елал продемонстрировать дружеские чувства. Может быть, просто пожалел б
оеприпасы и думал, что рано или поздно я все равно попаду к нему в плен, и не
только я, а все мы.
На миг ее охватила неуверенность, явно связанна
я с землянскими запретами на наготу.
Ч Знаете, Ч продолжала она немного погодя, Ч когда этот паук увидел мен
я в первый раз, на мне был только купальник, а теперь я одета иначе, и одежда
другого цвета. Он может не узнать меня. Думаю, вы слишком многого от меня о
жидаете, сэр.
Ч Может быть, я ожидаю чуда. Скажите мне, когда будете готовы, друг Мэрчис
он.
Они отошли метров на тридцать вперед от полосы песка, перебуравленного п
ротивометеоритным полем. Если бы оно было включено, они бы все равно бесп
репятственно преодолели его, поскольку поле было предназначено для ост
ановки только привходящих объектов, а вот обратно уже вернуться бы не см
огли. У кораблей по берегу передвигалось несколько пауков. Двое возвраща
лись назад по сходням, переброшенным с берега к остову "Террагара". Можно б
ыло только гадать, какие мысли у пауков, напрочь незнакомых с металлами, в
ызывал этот объект. Приликла почувствовал, что Мэрчисон раздражена тем,
что на нее никто не обращает внимания. Она поднесла рупор к губам.
Ч Крисит, Ч проговорила она и указала на ближайший парусник, после чего
указала на "Ргабвар". Ч Прекет крисит. Ч Она повторила эти слова нескольк
о раз. Ч Хукмаки. Ч Наконец она указала на тот корабль, который причалил
к берегу раньше других и на котором, судя по всему, находился ее знакомец,
капитан. Ч Крититкукик! Ч прокричала Мэрчисон.
Никакой явной реакции не последовало, но Приликла ощутил исходящую от ко
раблей волну враждебности, слегка приправленной интересом и любопытст
вом. На одной из верхних палубных надстроек появился паук с рупором и при
нялся что-то верещать, но слова его были предназначены вовсе не Мэрчисон
и Приликле, да и рупор он направил в другую сторону.
У сходней собралось пять пауков. Неожиданно они ринулись к пришедшим на
переговоры, на ходу готовя к стрельбе луки.
Ч Крититкукик! Ч снова крикнула Мэрчисон. Ч Хукмаки!
Ч Они не намерены разговаривать, Ч заключил Приликла.
Ч Мне не надо становиться эмпатом, чтобы это п
онять, Ч сердито и разочарованно проговорила Мэрчисон. Ч Капитан, вклю
чайте поле!
Ч Сейчас, Ч отозвался Флетчер. Ч Через десять секунд выведу на полную м
ощность. За это время вы должны успеть вернуться, иначе останетесь на бер
егу с вашими приятелями.
Приликла резко развернулся и полетел обратно, л
авируя из стороны в сторону. Стрелы со свистом пролетали около его медле
нно вздымавшихся крылышек. Скоро он решил, что лавирование Ч не слишком
удачная мысль, поскольку пауки пускали стрелы на бегу, а следовательно, и
х стрельба не должна была отличаться высокой точностью. А вот он, виляя из
стороны в сторону, мог угодить под стрелу, выпущенную наугад.
Он решил лететь по прямой, как бежала Мэрчисон,
в надежде на то, что, целясь в него, пауки промахнутся.
Они пересекли границу зоны действия противометеоритного поля за две се
кунды до его включения. Здесь стрелы уже были не страшны. Патофизиолог ос
тановилась, обернулась и пару мгновений посмотрела на то, как отскакиваю
т от границы поля стрелы и падают на песок. Интенсивность эмоционального
излучения пауков была настолько велика, что Приликла был вынужден призе
млиться. Его охватила безотчетная Дрожь. Мэрчисон снова поднесла к губам
рупор.
Ч Не надо, друг Мэрчисон, Ч остановил ее эмпат. Ч Они не станут вас слуша
ть. Среди них нет никого, кто мыслил бы холодно и трезво. Они ощущают тольк
о злость и разочарование Ч видимо, потому, что им не удалось навредить на
м. Сила их чувств так велика, что я готов признаться: ничего подобного я не
испытывал со времени реакции троланнцев на друга Флетчера, когда они пос
читали его друулом. Давайте вернемся к нашим пациентам.
На обратном пути Приликла большей частью не лет
ел, а полз по песку рядом с Мэрчисон. Он видел, что она поглядывает на его др
ожащие лапки, и ощущал, что она сострадает той эмпатической боли, от котор
ой страдает он.
Ч Ну что ж, Ч проговорила Мэрчисон, понимая, что Приликле видны ее чувст
ва, и решив перевести разговор на менее болезненную тему, Ч по крайней ме
ре мы немного развлекли наших заскучавших пациентов.
Приликла не успел ей ответить. В наушниках у них обоих зазвучал голос Фле
тчера.
Ч За развлечениями дело на встанет, Ч сообщил он спокойным, натрениров
анным голосом человека, готовящегося сообщить об очередной пакости. Ч Ш
есть паучьих парусников приближаются к тем трем, что базируются у против
оположного берега острова. Они будут на месте через час. Еще шесть корабл
ей показались из-за горизонта с нашей стороны. Видимо, это две связки по тр
и корабля в каждой. Эти будут здесь к завтрашнему утру. Все к тому, что паук
и замыслили комплексный удар Ч с моря, с суши и с воздуха. Так что у ваших п
ациентов будет обзор, как в панорамном кинотеатре.

Глава 31
Ни земляне-ДБДГ, ни троланнцы-КХЛИ не тревожили
сь из-за предстоящего нападения пауков, потому что представители обоих в
идов были знакомы с космической техникой и знали о том, насколько эффект
ивно противометеоритное поле. Офицеров с "Террагара", правда, немного тре
вожило то обстоятельство, что осуществление первого контакта с пауками
шло, мягко говоря, не очень гладко, но тревога их была не слишком сильной, п
оскольку окончательная ответственность за это лежала не на них. Короче г
оворя, они настроились на то, что станут зрителями, приглашенными на гран
диозное представление. Чувства Кит и Джасама носили несколько иной хара
ктер, более эгоистичный. Троланнцы радовались тому, что они оба живы и ско
рее всего будут жить дальше. Ну и естественно, они излучали понятное заме
шательство по поводу того, что происходило вокруг них. Мэрчисон, Данальт
а и Найдрад свои чувства сдерживали. А капитан, чей голос доносился до них
из отсека управления "Ргабвара", сделал тайное явным Ч он посоветовал ме
дикам не волноваться.
Ч Непосредственной причины для волнения нет, Ч сказал он. Ч Запасов эн
ергии у нас достаточно для того, чтобы поддержать систему жизнеобеспече
ния и работу двигателей в течение неопределенно длительного срока, чего
, правда, не скажешь о гравилучах и противометеоритном поле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37