А-П

П-Я

 

Неп
онятно, что напугало их больше: змея в ее руках или то, как им внезапно расх
отелось.
Оставшись на склоне победительницей. Ара сжимала и разжимала кулаки. Она
даже была слегка разочарована тем, что все произошло так легко. Она бы хот
ела сделать им что-нибудь похуже, но они не дали повода.
Ч Вот, Ч сказал Хаф, которого она поперву, в пылу не заметила, Ч они там б
удут точно такие же. Только у меня твоей силы нет. Я так понял, сделать с тоб
ой что-то этакое… на что не станет твоего согласия… достаточно затрудни
тельно?
Ч Выходит, так, Ч бросила она сквозь зубы.
Ч Тогда тебе тем более тикать надо, Ч сделал он неожиданный вывод уже е
й в спину. Ч Ты так засветилась, что пуще не надо. Как бы впрямь вашу хату н
е подпалили. Себя не жалеешь, мать пожалей. На старости лет по миру ее пуст
ишь. Не стоит недооценивать силу людского страха.
Он был прав. И он был прав тысячу раз, и жизнь тысячу раз доказывала ей его п
равоту. Она обладала немереной силой, но сила страха многих людей превос
ходила силу любого волшебства. Нет ничего проще, чем куче перепуганных и
стериков совладать с одной беззащитной ведьмой.
Бросив Хафа, где он стоял, она размашистым шагом направилась домой. Было б
ы разумно предупредить мать и получить от нее какой ни на есть дельный со
вет.
Та сидела за столом одна, во главе, неподвижно, как глыбища, и такая же холо
дная или, может быть, остывшая, когда Ара возникла в дверном проеме, наполн
енном светом. Увидела бы Ара себя Ч понравилась бы. Босоногая, тонкая, быс
трая, как ласточка.
Ч Мама, Ч начала она с порога и услыхала с порога:
Ч Я не мать тебе.
Странно, но она ничуть не удивилась, даже внутри себя будто знала об этом в
сегда.
Ч Для того чтоб такой, как я, родить такую, как ты, впрямь с самим чертом бл
удить надо. Да он таким, как я, видать, не предлагает.
Ч Пуганула я их. Кажется, слишком.
Ч Слышала уже. Болтают о тебе поболе, чем о завтрашней вербовке. Вот пого
ди, решат они сейчас что-нибудь одно на всех, а там уж нам не поздоровится. О
беим.
Перед тем как войти, Аре казалось, будто она способна стереть с лица земли
весь Дагворт, но пока стояла она перед матерью, сила и решимость ее убывал
и.
Ч Я ж не виновата!
Ч Я виновата! Я тебя взяла. По корысти да по большому страху. Да еще думала
, от тебя прок какой будет. Не от добра доброе дело сделала, так что и добра о
т тебя ждать нечего. Сядь, расскажу, как было, что ты есть такое, заклятая на
кровь душа. Может, в жизни пригодится.
Ува сломалась. Надтреснула, как старый кувшин. Груз напряжения, страха, вс
еобщего отчуждения, неоправдавшегося ожидания несбывшихся невиданных
благ от неведомых сил, тяготивший ее с той минуты, как Ара вошла в ее жизнь,
оказался непосильным даже для двужильной деревенской бабы. Цена оказал
ась слишком высока, и Ара молча, даже с пониманием выслушала ее отказ плат
ить дальше незнамо за что.
Ч Уходить тебе надо, Ч закончила Ува. Ч И быстро. Отсидишься где-нибудь
. Потом, коли захочешь, вернешься, только не слишком быстро. Надо, чтоб забы
ли. Увидят Ч сожгут живьем, потом виноватых не сыщешь, потому как все вино
ватые разом. А упираться станем Ч сожгут обеих вместе с хатой. Совесть по
имей, оставь мне последнее. И так уж ты у меня душу в долг взяла и ни грошика
не вернула.
Как и ожидалось, толпа односельчан, вооруженная дрекольем и ухватами, пр
ивалила к самому крыльцу и принялась неуверенными голосами выкликать в
едьму. Наиболее предусмотрительные запаслись по дороге длинными шеста
ми, обмотанными просмоленной паклей. Ими чрезвычайно удобно поджигать к
рышу, буде две бабы запрутся в доме и откажутся выходить на правый суд. Как
во всяком деле, здесь тоже объявились свои умельцы и энтузиасты.
Понять их панику в принципе было можно. Ува и понимала от души. Как-никак А
ра посягнула на святое: на мужескую силу, испокон веков служившую опорой
крестьянской семьи, гарантом продолжения рода, условием постоянного пр
ибытка в семью рабочих рук.
Ува вышла на крыльцо им навстречу. При виде нее толпа напряженно загудел
а. Всей своей кожей Ува ощутила за своей спиной приземистый, испуганно пр
ипавший к земле родной дом.
Ч Ну, чего надо-то? Ч буднично спросила она толпу и дождалась, пока та в м
ножество голосов нестройно изъяснила ей суть проблемы. Насколько позво
ляло видеть ее не ослабевшее с годами зрение, самих пострадавших не было
в толпе. Стало быть, боялись. Это хорошо. Черной волной на нее нахлынуло сп
окойствие, глубокое и тяжелое, как свинец.
Ч Ну так, надо думать, парни сами виноваты, Ч деланно Удивилась она. Ч Ч
ай, не моя девка первая к ним полезла, к четверым.
Толпа хором выразила возмущение.
Ч И других сильничают, Ч справедливо заметил староста. Ч Ч Однако по
рядочной богобоязненной девке положено в таком случае кричать, звать на
помощь и отбиваться в пределах человеческих сил.
Ч И ты скажешь, Сэм, будто это им сильно помогает? Ч прищурилась Ува.
Кто-то фыркнул в толпе. По крайней мере они с нею разговаривали. Опыт пред
ыдущего судилища подсказывал, что вступивши в разговор, проще решить дел
о миром.
Ч Если не помогает, Ч петушиным криком ворвался в разговор издавна оби
женный на Уву пастор, Ч так, значит такова отпущенная девке мера страдан
ий. Господь всеблагой терпел и нам всем велел…
Господу всеблагому, насколько Уве помнилось из Писания, выпало на долю п
ретерпеть пытки на кресте и побои каменьями, однако нигде не говорилось,
будто бы жирная римская солдатня додумалась его изнасиловать. Был бы у л
егенды в таком случае другой герой или изменились бы заповеди, Ува не зна
ла, но остереглась задавать подобные вопросы лицу, облеченному какой-ни
какой властью.
Ч …а ежели она для защиты якобы достоинства и чести, а на деле Ч ради дем
онстрации бесовского своего могущества созывает с округи полчища гадо
в ядовитых, так девку ту надобно очистить публично святым огнем, дабы не з
аводить в приходе и семян нечисти поганой. Ибо виновна она уже в одном гре
хе смертном Ч в гордыне.
Похоже было на то, что уже при следующем пересказе за защиту Ары от посяга
тельств добрых молодцев встанет трехголовый огнедышащий змей. И с этим,
увы, ничего не поделаешь. Слухи Ч гидра. Не прижжешь Ч не убьешь.
Ч Нет ее, Ч вполне насладившись беседой, как можно равнодушнее ответст
вовала Ува. Ч Как только пуганули ее детки ваши большие, удержать коня св
оего невмочные, так собрала она пожитки, подхватилась и ушла, не сказав, в
которую сторону. Ищите Ч ловите, найдете Ч ваша.
Она наконец оглянулась на дом и сделала рукой приглашающий жест.
Ч Хотите Ч пожгите, воля ваша. Хотите Ч и меня на осине подвесьте. Гляди
те, может, кому от того и полегчает.
Староста бочком и еще с полдюжины мужиков протиснулись мимо хозяйки и уж
е довольно-таки нехотя освидетельствовали дом на предмет отсутствия ча
родейки. Даже в подпол заглянули, поворошили вилами сено в сарае. Ува смот
рела на них холодно и отстранение, как будто все, что они творили, ничуть н
е задевало ни сердца, ни разума. Каким-то непостижимым образом эта ее холо
дность вселила в них уважение к ее собственности.
Ч Нет никого! Ч во всеуслышание возгласил староста. Ч Ну ты, баба, гляди
у нас, чуть что…
Ну, это для острастки. Не мог же он уйти поджавши хвост. А так Ч вроде как на
чальник.
Ч Расходитесь по домам!
Всем уж давно стало ясно, что потеха сорвалась, да, сказать по правде, никт
о ее уже особенно не жаждал. Как будто все разом выдохлись. Ува села на сво
е крыльцо и проводила толпу тяжелым, тупым, ничего не выражающим взглядо
м.

9. «…за гусиные серые перья»


Приехали славные весельчаки
Ч
Об этом есть в песенке старой рассказ, Ч
У вдовушки Викомба просят руки.
И может ли вдовушка дать им отказ?
Пер. стихов В. Иванова

В. Скотт «Айвенго»

Ч Всего лишь миску похлебки, добрая мистрис! Ч умолял Хаф. Ч Ведь вы не
выгоните нас под дождь? У вас намечается праздник, и рук, наверное, не хват
ает, и моя сестра могла бы отработать у вас на кухне… Она, бедняжка, немая. В
ойна выгнала нас из дому, Ч добавил он, не слишком покривив душой.
Когда он говорил с женщинами, то всегда настаивал на немоте «сестры». Воз
можно, разделяя заблуждение многих мужчин, что бабы в большинстве своем
глупы и сентиментальны. В данном случае Ара полагала, что номер не пройде
т. «Добрая мистрис» была здоровенной бой-бабой, загораживавшей весь две
рной проем, откуда в промозглую противную ночь тянуло упоительным запах
ом дыма, хлеба, мяса, откуда доносились веселые, уже отнюдь не чуточку пьян
ые голоса. Таверна называлась «Приют лучника», и содержала ее известная
своею крутизной на всю округу вдова Викомб. По собственной воле Ара побо
ялась бы сюда сунуться.
Ч Сестра? Ч хмыкнула та, вглядываясь в ни одной черточкой не схожие лиц
а Ары и Хафа. Ч Знаем таких сестер, как же. Однако впрямь немая. А слышишь?
Ара нашла в себе силы кивнуть.
Ч Ладно, Ч неожиданно мирно сказала вдова. Ч Заходи, сядь и поешь у огня
. А ты, Ч она ткнула Хафа в грудь мясистым пальцем, Ч живо в зал, помоги раз
двинуть столы к стенам. Еще козлы будем ставить. Много народу жду. И Ч эй!
Ч коли что пропадет, буду знать, на кого думать, запомнил?
Ара стянула с головы мокрый не то плащ, не то платок, а проще Ч большую бес
форменную тряпку, которой прикрывалась от непогоды, споткнувшись, вышаг
нула из сабо и дрожащими руками потянулась к огню. По искривленной повер
хности ее персонального пузыря уже который день не переставая струилас
ь мутная вода, делая окружающее почти невидимым, а ее саму Ч практически
слепой. И шла она в нем чуть не по колено в холодной жидкой грязи. Хаф все пр
иговаривал: «со мной не пропадешь», будто сам себя пытался уговорить. По м
нению Ары, оба они весьма убедительно пропадали. Хаф якобы взял на себя за
боту об их пропитании и ночлеге. Делал он это из рук вон плохо, но Ара бояла
сь его упрекать. Все же он это хоть как-то делал. Без него она бы точно пропа
ла. Уже давно. Все ее знания о мире вне пузыря были исключительно теоретич
ескими, а чувства свелись к простым, примитивным ощущениям затравленног
о зверя: голод Ч еда, холод Ч тепло.
Здесь было тепло и пахло едой. Здесь могли покормить, пусть не досыта, но в
се же сколько-нибудь, если соблюдать некоторые правила. Оставалось выяс
нить Ч какие.
Ч Господи, твоя воля, Ч бурчала тем временем вдова, шуруя кочергой в огр
омном очаге. Ч Это ж совсем у девок ума нет, с таким связаться. У него ж вид
такой, будто врет он, даже если чистую правду говорит. Этому… твоему, не пр
едлагаю, сам украдет. Что, не так? Ч Она ищуще глянула на Ару, так настойчив
о, что та подумала, как бы это ей потактичнее напомнить о своей немоте. Ч Н
а вот. Ч В руки Ары угодил ломоть теплого хлеба, накрытый плоско отрезанн
ым куском мяса, сочащимся ароматным жиром. Ч И еще вот… Ч К ним добавила
сь большая луковица, пахнувшая так, что ее исстрадавшийся желудок стисну
ло судорогой. Ч Ешь, не то упадешь. Таковые-то всегда норовят пристроить
ся за счет бабы, уж опыту моему поверь. Двоих схоронила.
Она выпрямилась, встряхнув свои телеса.
Ч Грейся, отходи. Сегодня у меня много будет народу. Ночь тебя на ногах пр
одержу. Девки мои не справятся. Кому-то ведь еще в зале придется поворачив
аться, а самой мне сегодня несподручно. Я сегодня выходная. Я сегодня, Ч о
на хохотнула, отнюдь не конфузливо, Ч невеста!
Ара робко улыбнулась. То есть не потому, что ей этого хотелось, просто нутр
ом почуяла, что от нее ждут в этом месте улыбки, и вдова Викомб еще приобод
рилась. Впрочем, бодра она не была бы, наверное, только в том случае, когда б
ыла бы больна.
Ч И гостей я ожидаю… ох каких разных, девочка. Вот не знаю, кого выбирать. Ч
ай, Ч она раскинула руки, обнимая свое добро, Ч не в одной сорочке иду зам
уж. Могу и покочевряжиться. Ай, пусть они сегодня бабе поклонятся! Ч в вос
торге от самой себя вдова хлопнула руками по ляжкам. Пои этом груди ее дро
гнули и колыхнулись, словно она носила за пазухой каменные шары от катап
ульты. Ара ощутила острое чувство зависти в странной смеси с искренним у
довольствием. Когда бы ее спросили, она повелела бы малевать святые лики
похожими на вдову Викомб, а не как это принято в церквах, словно и сами они
при жизни досыта не ели и теперь на чужой кусок глядят с укоризной. Даже во
да в этом доме пахла хлебом.
Вдова Викомб пустила Хафа и Ару с черного хода, а в главный тем временем вл
ивался ручеек гостей, рассаживавшихся вдоль столов, расставленных длин
ными рядами. Вновь входившие, теснясь, искали себе место, путаясь ногами в
разномастной табуретной рухляди, и ручей обращался в реку, потом в озеро,
зал заполнялся чадом от смеси дыхания, очажного дыма и пара, исходившего
от волглых одежд прибывающих. Где-то там, уже почти невидимая в тумане, по
звякивала до поры спокойная сталь: брони и полуброни ратников, идущих с С
амозванцем штурмовать приречный город Бык и остановившихся лагерем не
подалеку. Для своего замужества вдова с расчетливостью трактирщицы нам
етила удачный день. Те, кому назавтра в смертный бой, накануне не скупилис
ь на выпивку. К тому же под это дело она легко сбагрила бы многолетние запа
сы своего погреба, вплоть до последней кислятины. Не каждый день на твоих
задворках штурмуют города.
Она умела обращаться с солдатами, и повинуясь ее громогласным указаниям
, как повинуются лишь сержантам и женам с дурным нравом, они оставляли на в
ходе оружие, все эти пики, алебарды, протазаны, секиры, моргенштерны, арбал
еты и даже луки и стрелы, и теснились на скамьях, и скоро уже не видели лиц д
руг друга и почти не могли разобрать голосов, даже если сидели напротив. В
чаду, как быстрые рыбки в мутной воде, сновали две молоденькие служаночк
и, явно приглашенные с соседней фермы, молоденькие, смазливые, вострогла
зые и увертливые от ухватистых йоменских ладоней.
Бык надо было взять любой ценой. Надвигалась зима, и если бы город устоял,
войско осталось бы зимовать в чистом поле. Может, где-нибудь в Камбри эта
перспектива и не выглядела столь пугающе, но перед Рэндаллом Баккара уже
лежала метрополия с ее лютыми морозами, убивающими птицу на лету, с много
мильными пустынными просторами направо и налево. Случись так, и к весне С
амозванец наверняка остался бы без армии. Зимой боевые действия приоста
навливались, и это была одна из причин, почему войны в этих краях бывали ст
оль продолжительны. Если бы Бык, перекрывавший реку и запиравший в этом м
есте выход в северную часть государства, остался неприступным, человеку
, называвшему себя Рэндаллом Баккара, волей-неволей пришлось бы либо при
знать себя побежденным, либо откатиться далеко назад. К уже взятым под св
ою руку городам и селам… к слову сказать, уже практически начисто опусто
шенным его интендантами. Те, кто воевал под его знаменами уже три года, зна
ли некоторые особенности его нрава. Знали они, стало быть, и то, что Бык буд
ет взят любой ценой. Знали они и то, кто именно своей кровью заплатит эту ц
ену. Если бы они взяли Бык, то встали бы в нем на зиму и по весне им не пришло
сь бы снова тратить немереные силы на его гладкие зубчатые стены и непри
ступные башни Ч Быком он звался недаром и недаром заложен был в таком ст
ратегически выгодном месте. Расправившись с хлебом и мясом, уютно улегши
мися в ослабленном желудке, Ара взяла со стола длинный нож и присоединил
ась к двум кухонным девушкам вдовы Викомб что-то непрестанно резавшим, ч
истившим, разливавшим. Попробовав так и этак, она приноровилась встать, ч
тобы в открытую дверь видеть большую часть зала. Тем, другим, это видимо, б
ыло уже неинтересно. Девушек было две. Одна высокая, желтоволосая, Инга, бл
едная до голубизны, медлительная и сонная, явно не отсюда, явно родившаяс
я еще дальше к северу, может, даже в родовой Марке Хендрикье, она совершенн
о очевидно была беременна. Однако обладала, видимо настолько тяжеловесн
ым и неповоротливым флегматическим нравом, что даже ее состояние не преп
ятствовало ей невозмутимо пластать ножом сырое красно-синее мясо и отде
лять его от костей и жил Ч ибо «Приют лучника» славился кухней и вдова Ви
комб нипочем не потерпела бы у себя недобросовестную кухарку, даже если
терпимость ее распространялась на прижитых на службе младенцев. Как умн
ая и совестливая баба, она считала, видимо, что есть в этих двух вещах разн
ица: или ты жертва силы, или обмана, или любви, покинутой, а потому безнадеж
ной, или же ты попросту ленива, бестолкова и нечистоплотна. Будь Инга втор
ого сорта, она навряд ли задержалась бы здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39