А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Губы Кэтрин были мягкие и
теплые. И они чуть дрожали, словно он никогда еще не целовал ее, словно не л
ежал с ней в одной постели. Виконт почувствовал, что его охватило пламене
м. Он впервые встретил женщину, способную воспламенить его простым поцел
уем.
Ц Полагаю, что мы дали Тоби достаточно времени, чтобы пометить каждое де
рево в парке. Пойдемте в дом? Ц предложил он.
Кэтрин кивнула. Виконт узнал выражение, появившееся в ее глазах. Она хоче
т этого, догадался он. Желает его, думал он с ликованием в душе. Тоби, отозва
вшийся на свист, тотчас же подбежал к ним.
Кэтрин тихонько засмеялась:
Ц Мне не очень-то нравится, что он так охотно вас слушается.
Ц Верю, Ц улыбнулся виконт, предлагая жене руку. Ц В отличие от своей хо
зяйки он узнает мой голос.
Она фыркнула, но промолчала.
Замечательно, с некоторым удивлением, подумал виконт. Он подшучивает, а о
на не обижается. Мелочи, конечно, но все же очень важные мелочи.

"Как странно, у меня опять появилась горничная. Мэри изо всех сил стараетс
я угодить мне, хотя, наверное, ее удивляет простота и скудость моего гарде
роба”, Ц думала Кэтрин. Горничная приготовила лучшую из ее ночных сороч
ек Ц ту самую, которую Кэтрин надевала в свою брачную ночь.
Она надела ее и теперь и принялась ждать мужа в своей спальне. Ждать Рекса
Ц она уже начала привыкать к его имени. Конечно, он прав. Они супруги Ц на
горе или на радость. Им остается лишь смириться с этим и попытаться привы
кнуть друг к другу.
Спальня была просто великолепная Ц с изящной мебелью и мягким ковром на
полу. Кровать же Ц огромная, а столбики, поддерживающие шелковый полог и
занавески, были покрыты тонкой резьбой… Скоро появится Рекс, и они…
Кэтрин сглотнула. Она ждала мужа с нетерпением. И даже устыдилась своего
желания, ведь она не забыла, какая ненависть к нему охватила ее всего лишь
несколькими часами раньше, когда он заговорил с ней столь непозволитель
ным образом. Вероятно, не следует подавлять в себе желание. Не стоит лишат
ь себя даже этого, ведь в их браке и так мало приятного. Они желают друг дру
га Ц это, без всяких сомнений, было установлено там, в парке, совсем недав
но.
Сегодня ночью она должна правильно понять его ласки и должным образом от
ветить на них. А если ее вновь охватит чувство одиночества, надо преодоле
ть его, нельзя давать волю слезам. Но может быть, она не так уж и одинока? Сам
а того не желая, сегодня вечером она убедилась: в нем есть и какое-то обаян
ие Ц надо только разглядеть его. Ей нравится беседовать с ним, он весьма о
бразованный человек. Нравится, как он прямо, без околичностей говорит об
о всем, хотя в этом, конечно, есть и обратная сторона. Так случилось сегодн
я вечером, когда он внезапно спросил, кто такой Брюс.
Как ни странно, но ей понравилось смеяться с ним вместе. Она никак не ожида
ла, что они буду смеяться вместе. А ведь смеялись…
И еще ей нравилось, что он хорошо относится к Тоби, хотя в этом она ни за что
ему не призналась бы. Кажется, он считает, что это не по-мужски Ц проявлят
ь доброту к какой-то псине. Она ласково взглянула на Тоби, который крепко
спал, растянувшись перед горящим камином. Сразу по приезде виконт предпо
ложил, что Тоби будет удобнее на конюшне. Когда же она решительно воспрот
ивилась, он не стал спорить.
Как может она жить без Тоби? И как сможет Тоби жить без нее?
Кэтрин повернула голову, внезапно услышав, как в дверь туалетной комнаты
постучали. Потом дверь открылась, и вошел виконт. Как она предполагала, вт
орая дверь из ее туалетной вела в его туалетную. Он был в халате винного цв
ета. И выглядел совершенно неотразимо. Как замечательно, что он ее муж и чт
о она, его жена, имеет на него законное право, невольно подумала Кэтрин.
Остановившись, он окинул ее взглядом.
Ц Я просто поражен, Кэтрин, Ц проговорил он. Ц Обычный батист на вас выг
лядит более обольстительным, чем самые тонкие кружева. И вы необычайно к
расивы с распущенными волосами. Нет, я неверно выразился… Вы божественно
прекрасны!
Что можно ответить на это? Она почувствовала, что краснеет. Комплимент ей
очень понравился.
Ц Да, вы прекрасны, Ц продолжал виконт, приближаясь к ней.
Он обнял ее за талию и поцеловал. Но не сорвал с нее сорочку сразу же, как в п
рошлый раз. Это ей тоже понравилось.
Ц Пойдемте, Ц сказал он, увлекая ее к постели.
На этот раз он задул свечи, прежде чем лечь рядом с ней, что опять-таки приш
лось ей по душе. Нельзя сказать, что в прошлый раз Кэтрин была как-то особе
нно подавлена, и все же ей было неловко: она сознавала, что как бы... выставле
на на обозрение. Но в эту ночь ей хотелось бы... раствориться в происходяще
м, как она растворяется в музыке, когда садится играть. Хотелось раствори
ться в красоте, гармонии и страсти.
Он был обнаженный, когда лег рядом с ней. Кэтрин закрыла глаза, и он поцело
вал ее, а его руки принялись ласкать ее сквозь батист ночной сорочки. Она п
омнила, как он прекрасно сложен, помнила, что у него на правом плече шрам о
т удара саблей, а еще один Ц на правом бедре. Ей не нужно было видеть его Ц
она чувствовала все его мускулистое тело. Чувствовала запах его одеколо
на, запах его мужского естества. Сегодня она решила насладиться всем, что
он сможет ей дать.
Ц Кэтрин, Ц сказал он, Ц неужели у меня опять будет совершенно холодна
я любовница?
Она открыла глаза. Холодная? Разве он не чувствует, что она вся охвачена пл
аменем желания? Кэтрин изо всех сил крепилась, чтобы не прильнуть к нему и
звиваясь, чтобы не поглаживать его мускулистое тело.
Ц Вы же понимаете, я могу очень быстро получить то, что мне надо, Ц говори
л он, расстегивая пуговки на ее сорочке. Ц Мне хватило бы нескольких мгно
вений.
Кэтрин прекрасно все понимала. Она задержала дыхание. Да, прекрасно все п
онимала.
Ц Я бы предпочел ласкать вас. Ц Его рука скользнула под батист. Сорочка
сползла с ее плеча, и он коснулся его губами. Ц Но я знаю: высшее наслажден
ие приходит к женщине медленнее, чем к мужчине.
Неужели все мужчины это знают? И ведут себя соответственно? Нет, не все.
Ее сорочка сползла еще ниже. Он приподнял ладонями ее груди и припал губа
ми к ее соскам. Глаза Кэтрин широко раскрылись; она вздохнула, застонала.

Ц Но более всего мне хотелось бы, Ц проговорил он, согревая своим дыхан
ием ее грудь, Ц чтобы вы тоже ласкали меня.
Кэтрин оцепенела.
Ц Как? Ц прошептала она. И подумала: “Хорошо, что свечи погашены”.
Ц Ах, Кэтрин, Ц его губы снова оказались у ее губ, Ц как я рад, что вы все-т
аки невинны. Вот вы позволяете мне ласкать вас. Вам приятны мои ласки?
Ц Да.
Ц А вам не кажется, что и мне были бы приятны ваши ласки? Вы не испытываете
желания прикоснуться ко мне?
Ц Испытываю. Ц Значит, прикоснуться к нему Ц так надо? Но это же... неприс
тойно… Она чуть не рассмеялась нервным смехом.
Ц Тогда прикоснитесь ко мне. Ласкайте меня.
Он перевернул Кэтрин на спину и стащил с нее сорочку, которую тут же отбро
сил в сторону. Потом обнял ее одной рукой и снова повернул к себе.
Она провела ладонями по его груди Ц широкой, мускулистой, поросшей воло
сами. Соски у него были твердые, словно почки на ветвях; она принялась тере
бить их, то и дело прижимаясь губами к его груди. Он лежал не двигаясь, как и
Кэтрин еще несколько минут назад. А она поглаживала его, ласкала, изучала
его мускулистое тело.
Спина у него такая же крепкая, как и грудь. И теплая. Она нащупала на его бед
ре шрам от сабельного удара. Удар этот, судя по всему, едва не отрубил ему в
сю ногу. Но она постаралась не думать об этом. Рука ее скользнула дальше, ч
уть в сторону… Кэтрин отпрянула, оробев, но он удержал ее руку.
Ц Да, Ц сказал он, Ц да, Кэтрин. Прикоснитесь ко мне.
Крепкая и твердая, его мужская плоть, казалось, еще более отвердела под ее
пальцами. Он шумно выдохнул; было очевидно, что ему приятны ее ласки.
Ц О Господи… Ц прошептал он. Теперь она опять лежала на спине, а он склон
ился над ней. Ц Лучше бы я связал тебе руки за спиной и не просил о ласках.
Ты своими руками просто чудеса творишь.
Ц Все происходящее Ц чудо, Рекс, Ц прошептала она в ответ, привлекая ег
о к себе.
Он овладел ею стремительно, порывисто, и Кэтрин вскрикнула, широко раскр
ыв глаза, словно в изумлении.
Ц С тобой я точно мальчишка, Ц сказал он. Ц Ты готова?
Ц Да… Ц Она задыхалась, ее ладони скользили по его спине. Ц О Рекс…
А потом были и громкие стоны, и восторг, и мука Ц была радость обладания. И
Кэтрин уже не была холодной Ц она превратилась в неистовую и страстную
любовницу, а ее последний возглас прозвучал одновременно с его возгласо
м. А затем она исчезла на мгновения, или на минуты, или на часы. Ц она не зна
ла.
Очнулась же только тогда, когда перестала ощущать на себе тяжесть его те
ла и поняла, что он лежит рядом. И тут Кэтрин вспомнила… Вспомнила чувство
, которое появилось у нее в ночь после свадьбы: ей казалось, что близость с
мужем Ц это только телесная близость, казалось, что она по-прежнему один
ока, возможно, даже более одинока, чем прежде, потому что тело ее больше ей
не принадлежало. И сейчас она боялась: вдруг ощущение одиночества вернет
ся.
Ц Кэтрин… Ц Он провел ладонью по ее плечу. Кажется, в его голосе звучит б
еспокойство? Нет, наверное, нет.
Кэтрин повернула к нему голову и сонно улыбнулась. Глаза ее привыкли к те
мноте, и она видела, что он внимательно смотрит на нее.
Ц М-м-м…
Ц Что значит “м-м-м”? Это одобрение Ц или напротив? Ц улыбнулся виконт.

Ц М-м-м… Ц снова пробормотала Кэтрин.
Ц Красноречиво. Ц Он протянула руку и накрыл ее и себя одеялом. И тут же п
росунул другую руку ей под голову.
Кэтрин повернулась на бок и прижалась к нему. Потому что теперь решила: на
до притворяться, что близость, которую она только что испытала с ним, Ц э
то полная близость. Ничего дурного в таком притворстве нет. Во всяком слу
чае, в эту ночь. Он горячий и потный. Удивительный…
И он что-то говорил. Но ей так хотелось спать, что она не расслышала.
Ц М-м… Ц В следующее мгновение Кэтрин погрузилась в сон.

Ему тоже хотелось спать. Но он немного продлил бодрствование. Коснулся е
е шелковистых волос… Она спала Ц горячая и нежная. От нее пахло мылом и же
нщиной Ц пахло женским естеством.
Измучившись в трехнедельных раздумьях о будущем, он мысленно обратился
к предшествующим событиям, которые привели к столь разительным перемен
ам в его жизни. К катастрофическим переменам, как ему казалось… Когда? Все
го несколько минут назад?
Он с самого начала хотел видеть ее своей любовницей. С которой можно спат
ь, покуда он живет в Боудли, среди родственников и друзей. Конечно же, ника
ких длительных отношений с ней он не хотел, хотя Ц удивительно! Ц его же
лание было столь велико, что он даже предложил ей стать его женой еще до то
го, как его заставили это сделать.
А теперь он рад, что она не стала его любовницей. Кэтрин не из тех женщин, ко
торые годятся только для постели, хотя Ц какая ирония! Ц понял он это то
лько сейчас. Она из тех женщин, которые нужны на всю жизнь. Виконт и сам не с
овсем понимал, что значит для него подобное открытие, но он не мог как след
ует поразмыслить над этим Ц так ужасно хотелось спать. Однако ему казал
ось, что это очень глубокая мысль и что к ней стоит утром вернуться, когда
он выспится и отдохнет.
Да, он рад, что впереди у них целая жизнь, состоящая из таких вот ночей, как э
та, Ц и даже еще более чудесных. А ночь после свадьбы была ужасной… Да и ны
нешняя ночь могла бы быть получше, хотя всего несколько минут назад она к
азалась ему замечательной. Потому что все кончилось... слишком быстро. И вс
е удовольствие досталось ему. Он почти ничего не сделал, чтобы доставить
удовольствие ей, Ц сразу же овладел ею, охваченный вожделением.
Но Кэтрин, кажется, довольна. Даже выкрикнула его имя в момент наивысшего
напряжения. И почти сразу уснула. Уснула в его объятиях. Более того, на это
т раз она не отвернулась и не заплакала.
В следующий раз, решил он, все будет делаться для нее. Если нужно, он может с
держиваться целый час, чтобы дать ей все, что способен дать. Да, в следующи
й раз... возможно, этой же ночью, попозже. Надо только, чтобы она не пускала в
ход свои волшебные руки.
Роули улыбнулся, уткнувшись в ее волосы. У него были женщины с руками гора
здо более искусными, чем у нее. Почему же ее руки едва не довели его до конф
уза?
Он очень устал. Нужно уснуть. Но конечно, в эту ночь он не уснет. Желание охв
атит его еще до наступления утра.
Какое счастье, что впереди у них вся жизнь… Он услышал, как зашевелился у к
амина Тоби. Пес громко зевнул, щелкнув зубами, и снова погрузился в сон. Ло
рд Роули чуть было не рассмеялся. Но удержался от смеха Ц слишком уж хоте
лось спать.

Глава 18

Кэтрин не надеялась на то, что ее ждет счастье или хотя бы нечто похожее на
счастье. И не хотела выходить замуж за лорда Роули. Подобное замужество к
азалось ей кошмаром, хотя Кэтрин всегда тянуло к виконту Ц тянуло вопре
ки ее воле. Она думала, что будет скучать по своему коттеджу и по тихой, спо
койной жизни, которую вела в этом коттедже.
И вдруг оказалось, что она была счастлива в эти две недели, проведенные на
новом месте. Как замечательно Ц да, она не могла этого не признать Ц снов
а жить в большом доме, окруженном огромным и красивым парком. И как хорошо
иметь целый штат прислуги, следящей за тем, чтобы везде царили чистота и п
орядок. Очень приятно было сознавать, что ты Ц хозяйка в Стрэттон-Парке,
настоящая леди, виконтесса Роули.
На следующий день по приезде она Провела все утро с миссис Кич. Кажется, сл
уги удивились, что виконтесса встала так рано. Домоправительница сопров
ождала ее по всему дому, рассказала, как ведется хозяйство, показала хозя
йственные книги и отвела вниз поговорить с кухаркой, Хозяйство велось ра
зумно, меню было разнообразным и изысканным. Наверное, многие молодые же
ны из робости ничего не стали бы менять, не стали бы вмешиваться. Кэтрин то
же не стала вмешиваться, но уже через несколько дней всем было ясно: в Стрэ
ттоне действительно появилась новая хозяйка.
Да, очень приятно вновь почувствовать себя хозяйкой большого дома.
В округе быстро распространились новости Ц вскоре уже все знали о том, ч
то виконт Роули снова обосновался в своем поместье и привез с собой моло
дую жену. Всю первую неделю в Стрэттон приезжали гости, и почти каждый при
глашал их к себе. А всю вторую неделю Кэтрин выезжала чуть ли не ежедневно
, отдавая визиты, посещая обеды и приемы, на которые их приглашали. Судя по
всему, светская жизнь здесь обещает быть насыщенной, размышляла Кэтрин,
даже когда все привыкнут к появлению в Стрэттоне молодой хозяйки.
В первую же неделю нужно было навестить викария с супругой; кроме того, в д
еревне и в церкви следовало кивать и улыбаться местным жителям, а те тара
щили на супругов глаза и улыбались в ответ. Какое-то время спустя Кэтрин п
осетила некоторых арендаторов и местных дворян.
В первые две недели в Стрэттоне она была занята как никогда прежде.
Из Лондона прибыла модистка с помощницами. Кэтрин даже не знала, что они д
олжны приехать. Но муж велел ей провести с ними все утро, и Кэтрин быстро в
спомнила, какое это волнующее и утомительное занятие: с тебя снимают мер
ку, чтобы сшить платье, а ведь приходится еще выбирать ткани, отделку и фас
оны для такого множества туалетов, что просто голова идет кругом. Относи
тельно количества туалетов она не могла спорить Ц это за нее решал муж, а
он считал, что у жены совершенно ничего нет.
Пять лет она сама шила себе платья и была удовлетворена своим гардеробом
. Простенькие платья Кэтрин вполне соответствовали ее скромным потребн
остям. Но она понимала, что теперь должна одеваться иначе Ц соответстве
нно своей новой роли. Впрочем, платья ей очень понравились Ц кое-что из н
овых туалетов было готово совсем скоро. Виконт распорядился, чтобы модис
тка и две ее помощницы оставались в Стрэттоне, пока не сделают все, что тре
бовалось.
Как и следовало ожидать, мужа своего Кэтрин видела нечасто. Целый день у н
ее уходил на домашние дела и визиты. Виконт же занимался имением, и Кэтрин
очень быстро обнаружила, что он вполне серьезно относится к своим обязан
ностям землевладельца и очень неплохо осведомлен о том, как ведутся дела
в его поместье. Правда, по вечерам супруги вместе делали визиты или бывал
и на приемах, но из-за требований этикета даже в этих случаях не могли ост
аться наедине.
Однако они встречались за трапезами. А иногда даже находили время вместе
погулять или отправиться на прогулку верхом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32