А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем сказал:
Ц Все равно подумай хорошенько, что ты делаешь. Амбра, не амбра Ц забудь
об этом. Ты поступаешь слишком опрометчиво. Девчонка капризна и надменна
и чересчур хороша для тебя.
Шарль насупил брови.
Ц Перестань, Тино. Она всего лишь немного избалована. Ее воспитывали, как
княгиню. Но, хочешь Ц верь, хочешь Ц нет, мне кажется, ей очень одиноко. Пр
авда, только в светском обществе. А наедине она Ц о-о-о… Ц Он тихо присви
стнул. Ц Ни разу в жизни ничего подобного… Ц вымолвил он. Дядя Тино насм
ешливо хмыкнул.
Ц И все же тысячу раз подумай, прежде чем жениться на ней. Не следует брат
ь в жены женщину, которая спит и видит, как бы наставить тебе рога. Ц Да, ту
т он попал в точку.
Шарль промолчал.
Ц Тебе надо жениться на дурнушке, Ц очень серьезно посоветовал дядя.
Шарль усмехнулся. В этих словах не было ничего неуважительного Ц все пр
едельно честно. Жена дяди Тино Элоиза была самой непривлекательной женщ
иной, какую только Шарлю приходилось встречать. Но сам Тино был от нее без
ума. У Элоизы и Константина Димитрия Аркура было уже восемь детей, а недав
но, в январе, родился девятый. Шарль и Тино постоянно подшучивали друг над
другом по поводу своих предпочтений и привязанностей. Он ткнул дядюшку л
октем в бок и заметил:
Ц Чтобы у меня было восемь с половиной таких же уродливых отпрысков, как
у тебя? Ц На самом деле у Тино были прелестные дети.
Ц Женись ты хоть на красавице, хоть на дурнушке, ваши отпрыски будут урод
ливы, если унаследуют твою внешность, Ц отпарировал дядя. Лукавая улыбк
а заиграла у него на губах, когда он сунул трубку в зубы и полез в карман за
спичками.
Ц Только в том случае, если их глаз воспалится и хирургу придется его опе
рировать. Ц Шарль начал горячиться. Ему не хотелось больше выслушивать
никаких возражений от человека, на которого он так полагался. Ц Тино, Ц
сказал он, Ц я твердо решил жениться на ней. И амбра тут ни при чем. Ц Он ус
мехнулся. Ц Хотя, конечно, амбра мне тоже нужна. Кстати, жасмин уже сгрузи
ли, все в порядке?
Ц Да. Его отправили в Грасс. Эрнест и Максим завтра начнут прививать вето
чки. Ц Тино зажег трубку, затянулся и покачал головой. Ц Да, плохи твои де
ла, Ц мрачно констатировал он, кивнув головой в сторону Луизы. Ц Тебе гр
озит сердечная болезнь. Хорошенькие женщины, Ц он снова повел трубкой в
сторону купе, Ц считают, что им принадлежит весь мир.
Ц Она еще слишком молода. Я открою ей глаза и покажу, что это не так.
Дядя помрачнел Ц выражение его лица выдавало законченного пессимиста.

Ц Ты не сможешь показать человеку то, что он не желает видеть.
С этими словами Тино выпустил в воздух колечко дыма. Шарль снова прислон
ился к окну, не сводя глаз с женщины, на которую он никак не мог насмотреть
ся. Так прошло минуты две, пока Шарль не прервал молчание, сказав:
Ц Не знаю, возможно, ты прав, Тино. Луиза умеет держать себя в обществе, она
несколько надменна и холодна. Но в глубине души… Ц Шарль вздохнул. Ему х
отелось верить в то, что он собирался сейчас произнести, и он молил Бога, ч
тобы его предчувствия насчет Луизы Вандермеер оправдались, хотя он был з
наком с ней лишь пять или шесть дней. Ц В глубине души, Ц продолжал Шарль,
Ц она очень милая и славная девушка, забавная, искренняя и добрая. Ц Наб
людая, как Луиза переворачивает страницу книги, он добавил: Ц И очень обр
азованная. Ц Он ткнул дядю в грудь. Ц Она гораздо умнее тебя, Тино.
Ц Значит, тебя она и подавно умнее. Ц Дядя вопросительно вскинул глаза
и снова выпустил колечко дыма. Ц Итак, что же ты решил? Ее отец просит сыгр
ать свадьбу через две недели. Ты тоже не прочь ускорить события?
Две недели? Шарль был потрясен.
Ц Не знаю, Ц промолвил он. Ц Мне надо сначала переговорить с Луизой.
Тино вытаращил на него глаза и промычал что-то неразборчивое. Затем пове
рнулся и, качая головой, пошел по коридору, пуская колечки дыма.

Глава 17

Свежая амбра напоминает по в
иду деготь и дурно пахнет. Но стоит ей побыть на солнце, в море, на воздухе, о
на быстро окисляется, превращаясь в густую воскоподобную серую массу с п
риятным ароматом: сладким, холодным и землистым. Он немного напоминает з
апах орошенного дождем мха в густой лесной чаще.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

На следующее утро Луиза стояла у подножия холма, на котором располагался
особняк князя. Прямо перед ней расстилалась обширная лужайка, покрывавш
ая пологий склон, спускавшийся от парадного крыльца, окаймленная невысо
кой балюстрадой из белого резного камня, которая протянулась до границ в
ладений д'Аркура, извиваясь по краю проходящей внизу дороги. Если переле
зть через низкую ограду, то попадешь на узкоколейку, петлявшую вдоль поб
ережья. За дорогой виднелись пляж и искрящееся Средиземное море, Стоя по
д раскидистым деревом, Луиза смотрела на ярко-голубой залив, по сравнени
ю с которым безоблачное небо казалось бледным.
Одного взгляда на окружающее великолепие было достаточно, чтобы понять,
почему Лазурный берег, обрамленный предгорьями Альп, считался таким поп
улярным и дорогим местом отдыха. Ницца и особняк князя, находившийся на з
ападной окраине города, Ц настоящий райский уголок, расположенный на ж
ивописнейшем морском берегу, который ей когда-либо приходилось видеть.

Луиза смотрела на море и мысленно пыталась перенестись на противополож
ный берег, в Северную Африку. Она представляла себе высокого красивого м
ужчину, который высаживался на берег и направлялся домой к семье. Она ста
ралась представить себе своего Шарля, но у нее ничего не получалось. Она н
икак не могла понять, почему человек, который был с ней таким искренним, не
жным, называл ее «дорогая», «любимая», почему этот человек равнодушно по
кинул ее, упаковав на рассвете чемоданы.
Что это, как не ее собственное тщеславие? Ей отчаянно хотелось, чтобы он бы
л несчастен, одинок без нее. Поскольку ей самой было страшно одиноко. Боле
е того, она была уверена, что очаровала его, покорила. Луиза считала себя о
собой, сведущей в таких вопросах: она чувствовала, влюблен в нее мужчина и
ли нет. И если ее паша без ума от нее, то его душа так же, как и ее, полна воспом
инаниями о том времени, которое они провели вместе. Но в таком случае, как
он может жить без нее? Как мог ее покинуть? Может, он скоро вернется? Шарль в
едь знает, где ее разыскать.
Нет, нет, конечно, нет Ц Луиза покачала головой, хмуря брови, Ц этого не бу
дет. У нее был роман, незабываемый роман со взрослым, опытным мужчиной. Ее
возлюбленный живет далеко, в стране с иной культурой, у них нет друг перед
другом никаких обязательств. Их роман был волшебным, потрясающим Ц Луиз
а именно о таком и мечтала.
А теперь у нее другая жизнь!
Ц Луиза!
Девушка обернулась и увидела, что матушка бежит к ней по зеленому склону,
подхватив юбки, так что видны щиколотки.
Ц Лапочка моя, Ц вымолвила Изабель, задыхаясь от бега и крепко сжимая д
очь в объятиях. Расцеловав ее в обе щеки, она сказала: Ц Мы с твоим отцом то
лько что имели весьма приятную беседу с князем. Ц Выражение ее лица было
добродушным, хотя и несколько встревоженным. Ц И мы договорились, что им
енно я сообщу тебе одну важную новость. Не пугайся, ты не против, если мы не
много прогуляемся по побережью?
Они спустились по каменным ступеням, ведущим на дорогу, и перешли ее. На др
угой стороне дамы сняли чулки и туфли и подоткнули юбки. На пляже никого н
е было. Оставив туфли у чугунной скамьи, они спустились к воде.
На берегу не было ракушек Ц Средиземное море в этой части было на редкос
ть спокойным. Луиза ступала босыми ногами по плоским гладким камешкам ве
личиной с куриное яйцо. Ближе к воде камешки становились мельче и темнее.
Луиза шла следом за матерью по мокрой гальке, похожей на тысячи серых пуг
овичек.
Наконец матушка нарушила молчание:
Ц Позволь мне заметить, что князь самолично желал переговорить с тобой
на эту тему, но я опередила его. Как только вы поженитесь, он будет иметь на
тебя все права. Ц Изабель с улыбкой покосилась на дочь. Ц Но пока я еще не
готова уступить ему первенство. Ц Она помолчала, прошла несколько шаго
в и вновь заговорила: Ц Мы с отцом с самого начала были очень рады за тебя.
А сейчас считаем, что этот брак для тебя Ц подарок судьбы. Ц Она ласково
коснулась руки Луизы и повторила с ударением: Ц Подарок судьбы. Ц Она вз
дохнула, набираясь храбрости, и затем затронула тему, которую Луиза была
совершенно не готова обсуждать. Ц Ты должна понимать, что мы с твоим отцо
м честные, порядочные люди. Мы просто не знали, что и делать, когда ты стала
вести себя неподобающим образом… Ц Мать Луизы воздела руки в безмолвно
м отчаянии.
Луиза внутренне ощетинилась, готовя оправдательную речь.
Матушка обернулась и смерила ее взглядом.
Ц Выслушай меня, прежде чем что-либо сказать. Ц Она начала снова: Ц Мы с
твоим отцом чувствовали себя ужасно неловко, выдавая тебя замуж за… Ц т
ут она сделала паузу и произнесла с видимым удовольствием, Ц за нашего д
орогого Шарля без…
Дорогой Шарль? На мгновение Луизе почудилось, что ее мать говорит о ее паш
е Шарле. Но тут же поняла: речь, конечно, идет об одноглазом князе. Луиза с тр
удом удержалась от едкого замечания. Да, он любезен и щедр, и все же вряд ли
чудаковатый, неловкий человек заслуживает чьей-либо привязанности.
Ее матушка продолжала:
Ц …без… Словом, вот так. Прежде чем он женится на тебе, мы хотели поговори
ть с ним откровенно. Ц Она вздохнула и выпалила: Ц Особенно теперь, когд
а мы знаем: ты что-то замышляла на корабле.
Луиза похолодела и стиснула зубы, чтобы не проболтаться.
Матушка воздела руки, словно нью-йоркский полицейский, сдерживающий ули
чное движение.
Ц Луиза, успокойся! Ц воскликнула она. Ц Не поднимай шума. Нам не нужны
ни твои оправдания, ни объяснения. Мы просто хотим, чтобы ты знала: мы дале
ко не так наивны и скорее умрем, чем позволим князю думать, что наша семья
ведет нечестную игру. Мы порядочные люди. Поэтому мы встретили князя сег
одня утром, зашли с ним в его кабинет и рассказали ему все, включая наши по
дозрения насчет… Ц Она умолкла и с трудом перевела дух. Ц Луиза, он дале
ко не глуп. Он выслушал наш рассказ совершенно спокойно, ничему не удивля
ясь. Вероятно, ему что-то известно. И его дядя вчера был настроен откровен
но враждебно. На остальных нам наплевать… Ц Это было очень сильное выра
жение в устах ее матушки. Ц Но с порядочными, достойными людьми надо пост
упать так же достойно и порядочно.
Изабель собралась с мыслями и торопливо продолжала:
Ц Это было нелегко. Прошу тебя, пойми, что мы с отцом очень любим тебя и гор
димся тобой. Ничто не изменилось. Тебя ждет потрясающее замужество, ты эт
ого заслуживаешь. Но мы хотим быть уверенными. Ты наше сокровище, и мы не д
опустим, чтобы про тебя ходили дурные слухи. Ты понимаешь, что я хочу сказа
ть?
Луиза не понимала, но была настолько смущена и потрясена подозрениями ро
дителей (если бы они знали правду!) по поводу ее приключений на корабле, чт
о не имела сил переспросить.
Ее матушка неожиданно улыбнулась и сказала:
Ц Как бы то ни было, князь весьма снисходительно принял наши откровения.
О, эти французы! Ц Она рассмеялась. Ц Европейская широта взглядов. Он за
явил, что не возражает, если его жена будет бойкой, и что он не намерен отст
упаться от тебя. А теперь слушай меня внимательно.
Луизе только и оставалось, что слушать. Ее бросало то в жар, то в холод. Лицо
девушки пылало. Она отвела глаза, несказанно униженная. И как она могла не
дооценивать своих родителей? Порядочные, искренние люди. Ну да. Паша тоже
называл ее так, но она даже и не подумала о собственной чести, собираясь на
чать новую жизнь во лжи. Вот почему, вероятно, ей было так неловко от внима
ния и любезности князя, которые тот проявлял при каждом удобном случае. Д
ушевное спокойствие можно обрести только с чистой совестью Ц мысль об э
том как-то раньше не приходила ей в голову.
Тем временем матушка продолжала:
Ц Итак, вот что мы решили, Луиза. Для соблюдения приличий мы будем делать
вид, что готовимся к свадьбе, но князь согласился на две недели увезти теб
я в Грасс Ц так сказать, инсценировать твое бегство с возлюбленным. Ниче
го более приемлемого мы не придумали, но замужество, как нам кажется, само
е подходящее, что можно пожелать такой юной, э-э-э, такой девушке, как ты. Ц
Голос ее пресекся. Ц Я очень надеялась, что у тебя будет роскошная свадьб
а, но… Ц Она подавленно умолкла.
Луиза не знала, что и сказать, куда спрятать глаза. В течение минуты они об
е не проронили ни слова.
Конечно, роскошная свадьба нужна прежде всего ее матери. Самой Луизе был
о все равно. И все же она чувствовала себя ужасно, лишив мать того, что было
предметом ее мечтаний с тех пор, как Луиза стала понимать, что означают сл
ова «великосветская свадьба». Когда Луиза была еще совсем ребенком, роди
тели в шутку говорили ей, что выдадут ее замуж за какого-нибудь князя. Нев
ероятно, но их мечта сбывалась.
Ее матушка продолжала:
Ц Конечно, если ты этого хочешь. Ты согласна?
К чему спрашивать? Луиза кивнула. Она встретилась с матерью взглядом и вы
давила:
Ц Мама, прости меня за все неприятности, которые я вам причинила. Мне так
жаль.
Матушка взяла ее под руку и повернула обратно.
Ц Я знаю, дорогая моя. Не волнуйся. Ц Они с Луизой медленно пошли вдоль бе
рега, усеянного мелкой галькой. Ц Все будет замечательно. Мы с твоим отцо
м поживем здесь немного, пока не убедимся, что ты устроилась и счастлива.

Луиза прикусила губу.
Ц Мама, я в состоянии сама о себе позаботиться. Мать покосилась на нее и п
родолжала идти как ни в чем не бывало.
Луиза остановилась и дернула ее за руку.
Ц Нет, ты не поняла. Вы с папой можете уехать, когда сочтете нужным. Я сожал
ею, если чем-то расстроила вас или обидела, но это моя жизнь. И я должна спра
виться со всем сама.
Мать пристально посмотрела ей в лицо, и глаза ее заблестели. Две слезинки
показались в уголках глаз и потекли по щекам.
Ц О, моя дорогая, Ц промолвила она. Ц Позволь мне еще немного побыть тво
ей заботливой матерью. Я не готова так быстро расстаться с тобой. Ц Она ш
мыгнула носом и спросила с горькой прямотой: Ц Неужели тебе не терпится
покинуть нас?
Ц Нет, это не так, Ц возразила Луиза. Она сжала в объятиях женщину, котора
я обнимала ее тысячу раз. Ц Конечно, нет. Ц Она погладила мать по голове.
Ц Я только хочу, чтобы вы перестали тревожиться и ничего больше не предп
ринимали. Ц Она чувствовала странную тоску по тому, что еще не ушло, если
такое возможно. Ц Пусть все идет своим чередом. Я сумею о себе позаботить
ся. Обещаю, что постараюсь стать счастливой и не сделаю ничего, за что вам
будет стыдно. Я ведь не глупа и все понимаю.
Когда они вновь поднялись вверх по каменной лестнице и пошли по лужайке,
Изабель Вандермеер снова повеселела.
Ц Это все твое, моя лапочка, Ц повторяла она. Ц Все здесь теперь твое.
Она указывала на новый трехэтажный особняк из белого камня, возвышавший
ся на холме, который насчитывал сорок пять комнат со всеми современными
удобствами. Он был построен всего четыре года назад и занимал три акра по
бережья, где были самые дорогие на континенте земельные участки.
Но у Луизы уже имелось все, что она хотела иметь, богатства жениха ее не пр
ельщали. Было, впрочем, кое-что, чего ей отчаянно не хватало. Пережив на пля
же бурю эмоций Ц смущение, горечь, стыд, Ц она теперь вдохнула воздух св
ободы, пряный, терпкий, как смешанный запах тимьяна, розмарина и дикой лав
анды, растущих на холмах. По коже ее побежали мурашки Ц с такой силой она
вдруг ощутила пробуждавшуюся в ней независимость замужней женщины, чей
муж благороден и снисходителен. А князь непременно будет снисходителен
к ней. Луиза поняла это с первых минут знакомства с ним. А теперь, когда он, з
ная все, тем не менее решил на ней жениться, милостивым кивком отпустив ей
все прегрешения, она была в этом абсолютно уверена.

Две недели пролетели незаметно. У князя были дела в Грассе. Он уехал туда н
а три дня, потом вернулся. Тем не менее Шарль нашел время для ухаживания, т
ак сказать, на публике. Один раз они плавали на яхте. Ездили верхом на побе
режье близ Антиба. Д'Аркур свозил ее в самые фешенебельные игорные дома Н
иццы, затем в Монте-Карло, где показал ей крупнейшие казино Ц вероятно, ч
тобы проверить ее склонность к азартным играм. В казино Луизе не понрави
лось. В играх не требовалось особенного мастерства, а шансы на выигрыш бы
ли слишком малы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35