А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все ясно, она узнала его голос. Она все понял
а, думал Шарль. Земля разверзлась между ними, и все его возвышенные планы н
асчет их совместного будущего сгорели в аду, не успев осуществиться.
Но, посмотрев на него несколько секунд, Луиза, вероятно, решила, что ей поч
удилось. На ее прелестном личике промелькнула печаль Ц и вот оно снова с
тало непроницаемым. Ее отсутствующий взгляд устремлен в пустоту.
Шарль почувствовал неимоверное облегчение. Она приняла от него букет и п
оложила его в шляпку, а ее песик сразу же принялся нюхать и жевать цветы. З
атем очаровательная Луиза с самым невинным видом продела ручку ему под л
окоть. Шарлю казалось, что он сейчас умрет от счастья, когда она медленно,
подлаживаясь под его прихрамывающую походку, направилась с ним к экипаж
у.

Глава 16

Древние китайцы называли ам
бру «благоуханной слюной дракона», поскольку верили, что она образовала
сь в пасти дракона, который, лежа на скалах на берегу моря и открыв во сне п
асть, выпустил ароматное вещество в океан.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

Луиза совершила невозможное Ц за все первые восемь часов, проведенных в
о Франции, она ухитрилась ни разу не посмотреть в лицо будущему супругу.

Ей удалось каким-то образом отрешиться от его присутствия. А это, если уче
сть, что все восемь часов были тщательно распланированы им лично и торже
ственные церемонии стоили д'Аркуру немалых денег да к тому же ее будущее
зависело теперь от его доброго расположения, было весьма дерзким поступ
ком.
Но будущий муж выглядел так странно, был таким непредсказуемым, что у Луи
зы пока просто не возникло желания познакомиться с ним поближе.
Вокруг нее столько всего происходило! Когда они прибыли в отель, ее ожида
л пикник на лужайке, на котором присутствовало более ста человек, соверш
енно ей незнакомых. Ошеломленная (и уставшая после бессонной ночи), Луиза
видела все происходящее как бы сквозь туман. Но многочисленным гостям бы
ло довольно и того, что она любезно улыбалась и очаровательно выглядела,
Ц к этой несложной уловке Луиза прибегала всю жизнь.
Но стоило ее усталому сознанию немного проясниться, как помыслы Луизы мг
новенно возвращались к ее паше. Как и куда он исчез так быстро? Он в Марсел
е? Или пересел на другой корабль, следующий сейчас по Средиземному морю?

Луиза украдкой бросала тоскливые взгляды на море, которое синело поверх
крыш, голов, плеч и подносов с местными деликатесами: рулетиками с нутом, с
ырыми овощами, жирными густыми соусами и свежими спелыми оливками. Легки
е закуски! Большинство блюд были слишком острыми, на ее вкус.
Ее Шарль опять оказался прав: Франция Ц интересная страна, но при первом
знакомстве она поражает и немного пугает. Луиза чувствовала себя неуютн
о. Все не так, как дома, в Америке.
Приветствуя друг друга, знакомые, даже мужчины, целуются. Экипажи элеган
тнее американских, и автомобили, которых возле отеля было немного, более
шумные и быстроходные, чем в Нью-Йорке. В Марселе их видимо-невидимо. Фран
цузские туалеты тоже ужасно шумные, вода в них смывается с ревом водопад
а, и расположены они в отдельной кабинке рядом с ванной. И все эти приметы
нового века Ц включая самодвижущиеся экипажи и туалеты Ц соседствуют
с седой стариной, которая тоже непривычна для Луизы. Когда они въезжали н
а гору по пути к отелю, она видела в окно крутые узкие улочки, на которых вр
емя словно остановилось в прошлые столетия. Отель, в котором они располо
жились в ожидании поезда, был построен еще в 1607 году, а местные жители счита
ли, что это «совсем недавно». История Марселя, старейшего города Франции,
началась еще во времена процветания Древней Греции.
В довершение ко всем волнениям ей пришлось еще испытать бытовые неудобс
тва первых часов пребывания во Франции. Ее багаж сначала был отправлен в
отель, а из отеля Ц сразу на вокзал. И когда ей потребовалось переодеться
, ош не нашла своего чемодана с платьями, который вместе с остальными веща
ми также переправили на станцию. Та же участь постигла и ее сундучок с туа
летными принадлежностями. Ужасная неразбериха Ц emmerdement, как сказал дядя кн
язя, что, как Луиза подозревала, было гораздо более крепким выражением, не
жели просто путаница, Ц настоящее безобразие.
Он был редкая пташка, этот дядя Тино: маленький, жилистый человечек неопр
еделенного возраста, ему можно было дать и сорок, и пятьдесят, и шестьдеся
т. У него был странный гортанный акцент, и его не всегда удавалось понять.
Он любил все делать сам, никому не доверяя, но приготовлений порой было та
к много, что дядя Тино просто не успевал повсюду. Он считал себя знатоком в
о всем Ц будь то багаж, расписание поездов или праздники.
В тех сундуках, которые все-таки доставили в отель, оказались вечерние на
ряды и нижнее белье. Ну что ж, удалось хотя бы переодеть последнее. После м
ноголюдного пикника Луиза удалилась к себе, переоделась и освежилась, на
сколько это было возможно, потом спустилась в холл, чтобы присутствовать
на позднем ленче в закрытой столовой, где уже собралось полсотни гостей
Ц члены семьи князя.
Луиза старалась беседовать как можно любезнее. Ей нравилось говорить по
-французски. Она любила этот язык за мелодичность. Как и в Монреале, ей каз
алось поначалу невероятным, что все вокруг говорят на нем. Как будто школ
ьный учитель тайно обучил французскому целую страну Ц по тем же учебник
ам и словарям, что и ее, Луизу. Когда князь д'Аркур в третий раз спросил, не н
ужно ли ей чего-нибудь (он не отходил от нее ни на шаг после ленча, готовый п
редупредить любое ее желание), Луиза ответила: «Да. Найдите мне местечко, г
де я могла бы подремать часок перед отходом поезда. И чтобы поблизости не
было ни одной живой души, включая вас».
Шарль удивленно заморгал Ц видимо, не ожидал такого резкого ответа. Луи
за могла бы немного смягчить свою просьбу, но ее терпение иссякло. Она сде
лала над собой усилие и позволила д'Аркуру проводить ее.
Ее желание было не так-то просто выполнить. Похоже, князя знал весь город,
и каждый считал своим долгом лично поздравить его и пожелать счастливог
о брака, который, как изволил выразиться один из гостей, положил конец его
столь затянувшейся холостяцкой жизни.
Луиза бросила мимолетный взгляд на будущего супруга. На его длинные черн
ые волосы, на которых остался след от плотно сидящего цилиндра. Обратила
внимание на широкие плечи и подумала: «Неплохо». Но когда Шарль обернулс
я к ней, она снова погрузилась в свои мысли, и взгляд ее стал рассеянным.
Они наконец протиснулись сквозь шумную толпу и поднялись по ступенькам.
Но в комнате, предназначенной для невесты, их ожидал очередной сюрприз. П
еред трюмо стояла няня, приглядывавшая за детьми кузенов и кузин князя, и
меняла пеленки самому маленькому из племянников. На постели высилась гр
уда сюртуков и шляпок, сваленных как попало. Чемодан с платьями Луизы леж
ал посреди комнаты на полу, а на нем преспокойно спал ее щенок. В комнату с
трудом можно было протиснуться.
Князь заявил, что ему очень грустно (в такой изощренной форме он и его соот
ечественники выражали сожаление), что Луизе доставили столько неудобст
в, затем предложил единственное место для отдыха, которое ему известно. О
н провел ее к одному из пустующих экипажей, выстроившихся в ряд у отеля.
Он помог ей забраться внутрь и остановился у открытой дверцы. Его глаза
Ц точнее, глаз Ц подозрительно осмотрели полутемный салон. Шарль довол
ьно долго разглядывал каждый уголок экипажа, закрывая своими широкими п
лечами весь дверной проем.
Укрывшись в полутьме, Луиза наконец решилась рассмотреть его. Князь д'Ар
кур был высок ростом (выше, чем ее Шарль, подумала она, гораздо выше). Настоя
щий гигант. У него массивная грудь (хотя и не такая мускулистая, как у того,
другого). Но лицо! О Господи, его лицо! Этот пустой зеленоватый глаз Ц жутк
ий, нечеловеческий, да к тому же кривоватый из-за шрама. Все это придает ем
у вид, вселяющий ужас.
Сказать, что д'Аркур далеко не красавец, значило не сказать ничего. И в дов
ершение ко всему эта его манера одеваться! Он наряжается, как сам дьявол! Л
уиза бросила взгляд на трость, на которую он опирался. Трость была сделан
а из голубоватой стали и черного дерева.
Как будто в ответ на ее тайные мысли Ц Шарль заметил, что Луиза разглядыв
ает его, Ц князь щеголевато взмахнул тростью и ловко сунул ее под мышку.
Вот такой он и есть Ц все предвидит, все предугадывает. Человек, которого
так обожают ее родители, все просчитывает наперед Ц в том числе и впечат
ление, которое производит на окружающих. Может, это и неплохо. Ведь он жела
ет сделать приятное. Этот его трюк с тростью Ц Луиза уже наблюдала подоб
ный жест. Он мог купить что угодно, не доставая кошелька из кармана, Ц ему
достаточно было взмахнуть тростью, словно волшебной палочкой Вельзеву
ла. Он мог спрятать ее в складках длинного сюртука, чтобы потом неожиданн
о выхватить с проворством фехтовальщика.
Его внешность, рост и необычное поведение завораживали Луизу, как все св
ерхъестественное, жуткое и необъяснимое. Она понимала, почему в первые м
инуты знакомства старательно отводила от него взгляд: он, будущий муж, вс
елял в нее ужас Ц огромный медведь, которого вымыли, причесали и нарядил
и в элегантный костюм. С левой стороны он настоящее чудовище Ц слепой гл
аз, шрам, хромота.
В то же время девушка вынуждена была признать, что манеры являли собой пр
ямую противоположность его внешности. В них не было ничего отталкивающе
го: он был со всеми вежлив, внимателен, предупредителен. Даже более чем пре
дупредителен. Она все время мысленно твердила: «Не будьте со мной таким м
илым и обходительным». Его горячее желание угодить ей вызывало у нее чув
ство неловкости.
Луиза потянулась к дверце, чтобы прикрыть ее, и невольно вздрогнула в тем
ноте: она вдруг осознала, что заставляло ее избегать его взгляда в течени
е дня. Его внешность, не очень-то привлекательная в общении на людях, каза
лась ей еще менее притягательной при общении с глазу на глаз, стоило ей то
лько вспомнить, чем занимаются муж и жена ночью. О, она по глупости полагал
а, что сможет преодолеть отвращение! В детстве Луиза как-то посадила на ру
ку огромного паука Ц чтобы доказать себе, что не боится. А в Майами однажд
ы потрогала крокодила, которого индейцы поймали и показывали туристам,
Ц живого дракона, мерзкого и злобного, ленивого и необычайно проворного
, куда проворнее птенца или кролика.
Луиза поспешно прикрыла дверцу экипажа. Она неожиданно почувствовала ч
то-то вроде благодарности Ц к кому бы вы думали? Ц к Пие Монтебелло (кото
рая присутствовала сегодня на пикнике, но держалась в отдалении). Хорошо,
что этот человек нашел себе подходящую любовницу, Ц в ней тоже есть что-
то демоническое. Луиза сказала Шарлю, высунувшись в окно: Ц Благодарю ва
с. Теперь все в порядке. Ц Потом задернула занавеску, чтобы не видеть его,
и в экипаже стало темно, как… как ночью в каюте корабля. Экипаж слегка пока
чивался Ц с такой силой она захлопнула дверцу. Луиза со вздохом закрыла
глаза Ц наконец-то ее оставили в покое. Что ж, до свадьбы всякое может слу
читься. Время еще есть. Все как-нибудь устроится, наладится. Может, она вый
дет замуж за другого. С этой мыслью она задремала. Ей снился океан…

Поезд вышел из Марселя поздно вечером. Все ужасно устали, особенно Шарль.
Больное колено, как видно, решило его добить. Радости его не было предела,
когда он сел в поезд рядом с Луизой. Ему было приятно ненароком касаться е
е. Так они ехали в темноте, и Луиза единственная из присутствующих казала
сь свежей и отдохнувшей. Она целых три часа проспала в экипаже. Когда же вс
е отправились на вокзал, Шарль сел рядом с ней, и она, привалившись во сне к
его плечу, проспала всю дорогу до станции.
Какое умиротворение! Ее сонное расслабленное тело так нежно прильнуло к
нему. Шарлю нравилось обнимать ее Ц это было так знакомо! Но как только их
экипаж подкатил к ярко освещенному вокзалу, ему пришлось вернуться к св
оей настоящей роли и отодвинуться от нее.
А теперь Луиза сидела с ним рядом в вагоне и читала книгу на английском, ко
торую привезла с собой, Ц что-то по теории вероятностей. «Ничего себе!»
Ц пронеслось у него в голове. Все остальные молчали. Ничто не нарушало ти
шину у них в купе, кроме постукивания колес по рельсам. В привилегированн
ом вагоне экспресс-поезда первого класса было всего четыре просторных к
упе. Напротив Шарля сидели Гарольд и Изабель Вандермеер, погруженные в г
лубокий сон. Подле них восседал дядя Тино Ц он бодрствовал, но хранил мол
чание. С того момента, как они сели в поезд, он не переставал делать Шарлю з
наки, давая понять, что хочет побеседовать с глазу на глаз. Шарль сделал ви
д, что не замечает его намеков, закрыл глаза и слегка, как бы случайно, прис
лонился коленом к платью Луизы. Его кузен Анри, дремавший по другую сторо
ну от нее, не давал ей отодвинуться. Однако девушка тотчас отдернула коле
но, как только «спящий» Шарль сильнее прижался к ее ноге. Словно какой-ниб
удь недоумок в подземных переходах Парижа, мысленно обругал себя Шарль.
Боже милосердный, как это, оказывается, нелегко Ц притворяться, будто он
не хочет… не знает ее. Если бы они могли тотчас же пожениться. Все у них пер
епуталось Ц сначала медовый месяц, и только потом Ц свадьба…
Ц Шарль.
Шарль резко открыл глаза и увидел совсем близко склоненное к нему лицо д
яди Тино.
Ц Вставай и пойдем со мной. Я хочу выкурить трубку, но в присутствии ее св
етлости не осмелюсь этого сделать. Выйдем в коридор.
Шарль машинально подался вперед, все еще в полусне, повинуясь родственни
ку, который никогда не поднимал шума по пустякам. Значит, случилось что-то
серьезное. Только теперь Шарль понял, как крепко он спал. Он увидел Луизу
и его дядю, сверливших друг друга гневными взглядами.
Луиза повернулась к нему, кивнула в дядину сторону и отчетливо промолвил
а на своем безупречном французском:
Ц Это маленькое купе.
Купе было огромное, но Шарль напомнил себе, что в Америке в распоряжении е
е семьи имеется личный вагон в поезде. Она добавила:
Ц Если он будет здесь курить, мы все пропахнем дымом.
Его дядя ничего не сказал на это, посторонился, давая Шарлю пройти, и вышел
вслед за ним в коридор. Однако по выражению его лица можно было заключить
, что Луиза заслуживает сожжения, но не как мученица, а как американская ве
дьма. Явная неприязнь, отразившаяся на лице дяди, удивила и насторожила Ш
арля.
Выйдя в коридор и прислонившись спиной к вагонному стеклу, Шарль спросил
:
Ц Итак, в чем дело?
Ц Я мог бы сказать тебе об этом и раньше, но ты так нервничал и беспокоилс
я. Я не хотел волновать тебя еще больше.
Ц Еще больше? Что случилось?
Ц Последние три дня Вандермеер телеграфировал нам с корабля по два-три
раза в день.
Шарль впился в его лицо единственным глазом.
Ц Что?
Ц Говорю тебе, он посылал телеграммы пачками Ц с инструкциями, вопроса
ми, просьбами. Я решил, что было бы слишком дорого пересылать их тебе на ко
рабль, и поэтому отвечал сам.
Шарль слушал его со все возрастающим удивлением.
Ц И чего же он хотел? О чем вы там с ним договорились без меня?
Ц Он хочет, чтобы свадьбу сыграли как можно скорее. Что-то произошло. Он ж
елает поскорее сбыть с рук мадемуазель Высший Свет.
Шарль расхохотался, откинув голову, Ц у него словно гора с плеч свалилас
ь. Он глянул поверх головы Тино в незанавешенное окошечко двери купе на с
идящую Луизу: очаровательная девушка на красном бархатном сиденье уткн
ула нос в учебник по математике.
Ц Да, Ц выговорил он сквозь смех, Ц могу себе представить. Он боится, чт
о она спустит все его состояние в игорных домах. И переспит со всеми мужчи
нами от Марселя до Парижа.
Дядя Тино побелел.
Шарль похлопал его по руке.
Ц Шучу, шучу. Она немного избалована, дядя.
Дядя перестал хмуриться и чуть оттаял.
Ц Ну хорошо. Ц Он помолчал. Ц Будем надеяться, что все обойдется. Ц Он в
след за Шарлем посмотрел через окошечко на Луизу. Затем прибавил с явным
облегчением в голосе: Ц Я было подумал, что она забеременела от тебя или ч
то-нибудь в этом роде. Ведь она не беременна?
Ц Не думаю.
Глупее он ничего не мог придумать. Сам себя выдал Ц все равно что признал
ся. Да и как он может знать, беременна она или нет? Скорая свадьба в любом сл
учае самый лучший для него вариант.
Когда Шарль снова обернулся к дяде, то увидел, что тот пристально смотрит
на него. Жилистый маленький человечек скривил губы и неодобрительно при
щелкнул языком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35