А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Потому что Луиза мне нравится гораздо больше. Лулу звучит так, словно я
совращаю малолетнюю.
Его замечание рассмешило ее. Он наклонился к ней, прижавшись животом к ее
животу, отыскал ее лицо в темноте и поцеловал юную хохотушку.
Не прошло и минуты, как оба они принялись торопливо стягивать друг с друг
а одежду, обрывая пуговицы его рубашки и завязки ее панталон.
После, лежа рядом с ним в темноте и обхватив его руками, она сказала:
Ц Знаешь ли, взрослая дама Луиза тоже умеет притворяться. Если бы я встре
тила тебя в Провансе, то сделала бы вид, что мы не знакомы.
Ц Нет. Ц Шарль уставился на полог кровати. Он с трудом подыскивал причи
ну для возражений Ц он больше не мог ей лгать. Ц Едва ли у меня получится
притвориться, что я не знаю тебя. Ц Поразмыслив, он добавил: Ц Да и вряд ли
мы встретимся вновь. Я редко бываю в Европе. Ц Он вздохнул и закрыл глаза.
Ц Я люблю свой дом. Больше я никогда его не покину…
Луиза, однако, поняла только то, что он сказал «нет». Она решила, что лучше н
е думать о будущем, и сменила тему.
Ц Что тебе нравится в себе? Ц спросила она. Он помолчал и ответил вопрос
ом на вопрос:
Ц А что нравится тебе?
Ц О, твои руки и то, как ты…
Шарль рассмеялся и перебил ее:
Ц Нет, я имел в виду тебя. Ц Он прикрыл ей рот ладонью, предупредив ее отв
ет. Ц Тебя в темноте, Ц пояснил он. Ц Что тебе больше всего в себе нравит
ся, прямо здесь, сейчас?
Как только он отнял ладонь от ее рта, Луиза выпалила:
Ц Мои ощущения. Ц И засмеялась. Ц Интересно, где сейчас окажется твоя р
ука?
Шарль укоризненно прищелкнул языком, как строгий учитель. Ей нравилось д
разнить его, поскольку его тон становился ответственным и назидательны
м, Ц слишком серьезно он воспринимал разницу в их возрасте.
Ц Ну хорошо, а что еще? Ц Он нежно поглаживал ее бедро.
Она прильнула к нему, уставилась в потолок. Луиза не знала, что ответить.
Шарль решил ей помочь:
Ц Что для тебя является самым важным? Что ты хочешь сделать в жизни?
Ц Ничего, в том-то все и дело. Ц Луиза перевернулась на живот, встала на ч
етвереньки, потом во весь рост, выпрямившись в темноте. Она с трудом удерж
ивала равновесие, корабль покачивался на волнах. Она принялась танцеват
ь посреди постели. Тяжелое тело Шарля подпрыгивало от ее скачков, наконе
ц он встал.
Ц Куда ты? Ц спросила она.
Ц В туалет. Ты говори, говори, я тебя слушаю.
Раздался шум спускаемой воды, и Луиза продекламировала с интонацией сво
ей матушки:
Ц Леди должна стоять на пьедестале. Ц Затем добавила обычным голосом:
Ц Любимая поговорка моих родителей: «Ты должна реализовать свои возмож
ности». Они, конечно, имеют в виду брак. По их мнению, других возможностей и
перспектив в жизни у меня нет.
Ц А что бы ты хотела для себя? Ц спросил он, выходя из ванной.
Ц Не знаю. Ц Стоя на постели, она раскачивалась в такт движению корабля
и размышляла. Затем неуверенно предположила: Ц Может, действительно зам
ужество? Ц Помолчав, добавила: Ц И что-то еще. Должно быть что-то еще, кром
е этого. Ц Она рассмеялась, прислушиваясь к дыханию Шарля. Он стоит прямо
перед ней, рядом с кроватью. Ц Ну, и как ты считаешь? Это похоже на пьедест
ал? Ц Луиза положила руки ему на плечи и два раза подпрыгнула на матрасе,
как будто это был цирковой батут.
Ц Я считаю, Ц промолвил он, Ц что леди… прелестная юная леди вроде тебя
… Ц Шарль обнял ее за талию, придав своим словам особый смысл. Ц Итак, я п
олагаю, что ты, Луиза, должна принадлежать любящему мужчине. Никаких пьед
есталов. Будь сама собой. Ц Он поймал ее в очередном прыжке.
Волосы волнами упали ей на спину. Прохладные густые локоны ласкали ее, сл
овно были живым существом. Шарль отпустил ее, и она упала на постель. Луиза
никогда не думала, что это может быть так приятно Ц ощущать шелковистое
прикосновение собственных волос. Или как приятно прыгать обнаженной в т
емноте. Каждый миг, проведенный с пашой, открывал ей что-то новое в ней сам
ой.
Когда Шарль придавил ее своей тяжестью, она спросила его:
Ц А знаешь, чему хочет посвятить жизнь кузина Мэри? Он погладил ее по гол
ове и сказал:
Ц Ты еще найдешь свое место в жизни, Луиза. Ты молода, у тебя все впереди.
Ц Шарль поцеловал ее в лоб. Ц Я говорил о другом. Ты должна найти себя. Тог
да ты поймешь, что тебе нужно от жизни.
Луиза засмеялась. Его слова были ей не понятны. Она спросила:
Ц Так хочешь, я скажу, что Мэри нужно от жизни?
Ц Ну хорошо. Так что же Мэри хочет сделать в этой жизни?
Ц Стать монахиней. Ц Луиза захихикала.
Ц Монахиней?
Ц А знаешь, почему?
Ц Ты ведь все равно мне расскажешь, правда? Ц Шарль соскользнул с нее и л
ег рядом.
Ц Да. Видишь ли, в Нью-Йорке есть один священник. И родители Мэри отправил
и ее на исповедь. Она сходила туда, и все оказалось совсем не так страшно, к
ак она думала. Она стала ходить туда регулярно. Отец Тата Ц так его звали.
Забавное имечко, правда? Он итальянец. В общем, отец Тата был очень добр с н
ей. Ц Луиза снова рассмеялась. Ей казалось, что это ужасно глупая история
. Ц Мэри стала часто ходить на исповедь. Слова священника казались ей муд
рыми и справедливыми. Потом она уже ходила туда, просто чтобы слушать его
голос. Возвращаясь с исповеди, она иногда заходила ко мне и восхищалась т
ем, какой у него глубокий чудный голос, как хорошо отец Тата ее понимает. П
отом она доставала четки и начинала молиться Пресвятой Деве, чтобы он от
казался от сана. Потом мы вместе смеялись над ее причудами. Мы видели его,
этого священника. Он толстый и лысый, но мы с Мэри решили, что у него добрые
глаза. Теперь я могу ей посочувствовать. Понимаешь, это же замечательно, к
огда есть человек, который готов тебя выслушать и понять, и принять такой,
какая ты есть. В этом кроется соблазн. Ц Луиза помолчала. Ц А ты ведь не л
ысый, нет? Ц Тут она вспомнила, как касалась мокрых волос своего араба вч
ера ночью. У него густые волосы, чуть длиннее, чем положено.
История Мэри уже не казалась ей столь смешной. Она спросила:
Ц Можешь себе такое представить, Шарль? Чтобы я влюбилась в своего духов
ника?
Он прыснул и тут же постарался взять себя в руки, чтобы отнестись к ее вопр
осу со всей серьезностью.
Ц Нет, Ц признался он, с силой сжав ее в объятиях. Ц Иначе придется прис
трелить этого отца Тата. Луиза, Ц сказал он ей, Ц я не проповедник. Я эгои
ст и себялюбец и наслаждаюсь твоим обществом Ц у тебя открытая душа, бой
кий ум и прелестное, соблазнительное тело.
Ц Вот об этом я и говорю. Я не всегда открываюсь в общении с людьми. Точнее
, я никогда не бываю с ними искренней и открытой, Ц поправилась она. Ц А т
ы для меня как исповедник, тебе я могу открыть все. Ц Луиза перевернулась
на живот, обняла его за плечи и чмокнула в шею, пройдясь языком и губами по
его горячей, чуть солоноватой коже на мускулистом плече. Шарль вздрогнул
, и она тихо усмехнулась. Ц А может, и немного больше, чем только духовный п
астырь. Ц Она провела пальцем по его плечу. Ц Хотя, когда я касаюсь тебя,
я знаю, что ты сильнее и красивее отца Тата. Ц Она прижалась к нему и проше
птала: Ц Мой великолепный священник, отпустите мне грехи.
Ц Ты богохульничаешь, Ц сказал Шарль и склонился над ней.
Луиза расхохоталась:
Ц Я настоящий сорванец. Так говорят мои родители, а тетушки и дядюшки с н
ими полностью согласны. Я сущее наказание.
Ц Да, Ц подтвердил он. Ц Это так. И я счастлив, что держу это «наказание»
в своих объятиях. Ц Шарль обвил ее руками и прижал к себе.
Луиза обняла его за шею и уткнулась лбом ему в плечо. Некоторое время они л
ежали так Ц их объятие было удивительно мирным и целомудренным. Плоть к
плоти, сердце к сердцу, душа с душой в темноте Ц так близко друг к другу, ка
к только могут быть двое людей, не занимающихся любовью.
Стоило им возобновить танец, сближавший их еще больше, как Луиза осознал
а, что доверила своему паше всю себя. Он заставил ее не просто посмотреть н
а себя со стороны. Благодаря ему она открыла, что в ней есть что-то, кроме вн
ешней привлекательности. Он принимал и обожал в ней все, он верил в нее. Ст
ранный парадокс: вместе с ним Луиза словно светилась в темноте. Именно эт
о ей больше всего и нравилось Ц она становилась рядом с ним самой собой.


Ее семья по-прежнему страдала от морской болезни. Никто, кроме старой тет
ушки, не мог подняться с постели, а от этой пожилой дамы нетрудно было уско
льзнуть. Днем Луиза навещала родителей, Мэри, кошку кузины, Беара и других
. Но те, кого укачивает, как правило, предпочитают находиться в одиночеств
е. Поэтому миссия милосердия отнимала у нее немного времени. Большую час
ть дня она спала, отдыхая после ночных похождений. Проснувшись, Луиза сло
нялась по кораблю, с нетерпением ожидая наступления сумерек. Как только
солнце начинало клониться к западу, она бежала к каюте Розмона и стояла п
еред дверью, пока в коридоре не становилось совсем темно, и только потом о
сторожно стучала.
В каюте она совершенно преображалась. Нет, она становилась самой собой. Л
уиза не задумывалась, хорошо или плохо то, что она делает. Раз паша принял
ее такой, какая она есть, рассуждала Луиза, то и она, в свою очередь, обязана
уважать его стремление сохранить свою тайну. В остальном же девушка полн
остью покорялась страсти, занимаясь с ним любовью так, как ей этого хотел
ось, и болтая обо всем, что приходило ей в голову.
Ее таинственный роман в темноте предполагал определенную степень дове
рительности. Луиза могла нашептывать своему возлюбленному то, о чем ни з
а что не решилась бы сказать при свете. Но будущее их отношений оставалос
ь для нее туманным и неопределенным. Ее Шарль с корабля неоднократно дав
ал ей понять, как их роман недолговечен. Она никогда его больше не увидит.
Никогда. Ну и прекрасно.
Просто замечательно. Чем быстрее свеча сгорает, тем ярче она светит.

Глава 13

Аромат серой амбры, входящей
в состав духов, называется в парфюмерии просто амброй.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

Когда мужчина Ц кстати сказать, мужчина не первой молодости Ц нескольк
о ночей подряд развлекается с юной женщиной, обладающей бешеным темпера
ментом, его день довольно быстро переходит в ночь. Он спит до двух часов дн
я, потом завтракает, принимает ванну, бреется, одевается и просматривает
газеты, ожидая наступления темноты.
Вечером, на четвертые сутки их плавания через Атлантику и третьи сутки и
х романа, Шарль только развернул газету, как в дверь постучали. Он нахмури
лся и бросил взгляд в окно Ц солнце стояло низко над горизонтом, но было е
ще достаточно светло, чтобы читать. Для Луизы рановато.
Тем не менее из коридора послышался ее шепот:
Ц Шарль, впусти меня.
Он поднялся, слегка раздраженный тем, что она не соблюдает его требовани
й. Подойдя к двери, он сказал ей:
Ц Нет. Еще светло. Уходи и возвращайся через полчаса.
Раздался ее легкомысленный смех.
Ц Вынь ключ из замочной скважины и загляни в нее. Ц Луиза потрогала рук
ой повязку на глазах, которую она надела несколько секунд назад. Повязка
закрывала ей глаза от бровей до кончика носа. Сквозь нее ничего не было ви
дно.
За дверью воцарилась тишина. Затем она услышала, как Шарль вынул ключ. Спу
стя некоторое время он повторил:
Ц Уходи, Луиза. Я хочу видеть тебя, но не сейчас. Возвращайся попозже.
Она застыла в замешательстве.
Ц Нет. Ц Ее веселость сменилась унынием. Ц Ты же не посмотрел как следу
ет, Ц укорила она его. И тут ее осенило: Ц Должно быть, в коридоре слишком
темно, и ты не разглядел меня…
Ц Уходи.
Ц Но ты видел?
Ц Что именно? Ц сердито переспросил он. У него не было ни малейшего жела
ния продолжать разговор.
Ц Приоткрой дверь Ц хотя бы чуть-чуть. Посмотри на меня и впусти. Не бесп
окойся, Шарль. Все будет в порядке, клянусь тебе. Ц Уговоры, мольбы Ц совс
ем не так она представляла себе эту игру. Луиза жалобно добавила: Ц Ты не
доверяешь мне.
Шарль рассмеялся Ц смех его прозвучал издалека, видимо, он отошел от две
ри.
Ц Нет, не доверяю.
Луиза оскорбленно поджала губы. Корабль качнуло, и она замахала руками, т
еряя равновесие, пока не наткнулась на стену. Кроме рева корабельных дви
гателей ничего не было слышно.
Наконец она снова отважилась спросить:
Ц Шарль, ты еще здесь?
Ц Да.
Ц Закрой лицо чем-нибудь, завернись в халат. Только посмотри на меня!
Непонятно, что заставило его переменить свое решение, но в следующую сек
унду щелкнул замок, и дверь отворилась. Какое облегчение Ц она сумела пе
реубедить его.
Перед ее глазами забрезжил золотистый свет, пробивавшийся сквозь повяз
ку, которую она соорудила из своих шелковых панталон. Затем тень легла ей
на лицо. Она вздрогнула Ц Шарль коснулся пальцами ее повязки. Он проверя
л, надежно ли она закреплена.
Ц Боже правый… Клянусь Аллахом. Ц Шарль отнял руку и расхохотался. Ц Я
вижу, мода на цветное нижнее белье достигла и Нью-Йорка.
Ее белье было яркого шафранового цвета с каемкой из розовых кружев и тем
но-розовыми ленточками.
Ц А откуда ты знаешь, что носят западные женщины?
Все еще смеясь, он ответил:
Ц Дорогая моя, я ходячий каталог интимных деталей женской одежды со все
х континентов. Ц С этими словами Шарль втащил ее в каюту.
Дверь за ней захлопнулась, снова щелкнул замок. Он развернул ее, проверил
повязку на глазах, снова повернул, пока у нее не закружилась голова.
После чего Шарль взял ее за подбородок и нежно поцеловал глаза девушки ч
ерез шелковую повязку.
Ц Узел крепкий? Ц поинтересовался он. Ц Ты правда ничего не видишь?
Луизе было приятно чувствовать прикосновение его пальцев. Она поймала е
го руки и прижала его ладони к своему лицу. Они пахли мылом или туалетной в
одой с восточным ароматом Ц что-то похожее на запах фимиама или холодно
е благоухание лесного папоротника. Хотя аромат был едва уловимым, в нем ч
увствовалось еще что-то Ц она представляла себе, что так пахнут влажные
берега Нила.
Луиза приоткрыла губы и слегка укусила его ладонь, пробормотав:
Ц Полчаса назад, когда я одевалась, меня обуяло такое нетерпение, что я з
атрепетала. Ц Она засмеялась. Ц Я кое-как застегнула платье, натянула ч
улки и стала искать свежее нижнее белье. В конце концов я выскочила из каю
ты с панталонами в руках. Перед тем как постучать к тебе, я повязала их вок
руг головы Ц просто я больше не могла ждать. Это глупо, да?
Шарль серьезно возразил:
Ц Такой поступок нельзя назвать глупостью.
Сердце ее подпрыгнуло в груди. Луиза потянулась вслепую; стараясь дотрон
уться до его груди. Он отступил на шаг Ц все еще недоверчивый и раздражен
ный. Может, он просто смотрит на нее? Ц она не знала. Но ей до безумия хотел
ось обнять его. Луиза коснулась трепещущими пальцами его мускулистой гр
уди, живота.
Ее движения были жадными, нетерпеливыми, как будто она хотела забрать ег
о всего и сохранить в памяти очертания его тела. Луиза уже столько раз лас
кала его, что ощущала пустоту, когда его не было рядом. Даже ее душа…
Нет. Она не будет об этом думать. Девушка вскинула руки, сложив ладони лодо
чкой.
Ц Я ваша покорная раба, мой господин! Ц театрально воскликнула она, пал
а перед ним ниц, погрузившись в пену собственных юбок, и коснулась лбом по
ла. Ц На мне нет панталон Ц они там, где ты их видишь.
Ц Ты шалунья, Ц сказал он ей. Ц Что за комедию ты ломаешь?
Ц Но ведь это единственный выход, Ц глухо произнесла Луиза, уткнувшись
лицом в юбки. Ц С завязанными глазами я смогу оставаться с тобой днем и н
очью. Ц Возмутительно, что его странное требование вынудило ее вести се
бя так нелепо.
Ц Даже и не помышляй об этом. Ц Шарль помог ей подняться, снова проверил
узел повязки и затянул его потуже.
Ц Но ведь это ты первый начал, Ц возразила она. Ц Мы оба ослепнем.
Он замер. Молчание. Наверное, он рассердился. Затем Шарль угрожающе промо
лвил:
Ц В Северной Африке женщины делают то, что им приказывают. Повернись.
Ц Что?
Ц Я сказал, повернись.
Шарль отпустил ее и отступил назад. Она потянулась к нему, но лишь схватил
а руками воздух. Пытаясь поймать его, Луиза шарила руками в пустоте. Он про
пал.
Она в море мрака, а он наблюдает за ней.
Луиза никак не могла понять его настроение Ц дразнит он ее или нет? Впроч
ем, он видит ее при дневном свете. Это дает ей определенные преимущества
Ц она уже три дня их добивается. Должно быть, она представляет собой то ещ
е зрелище с этой яркой повязкой на глазах. Но Шарль не издал ни звука, не дв
инулся с места Ц ничем не показал, что его покорила ее красота. Луиза сдел
ала то, что он приказал, Ц повернулась к нему спиной.
Шарль сразу же подошел к ней сзади, притянув к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35