А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Она сама не знает, что говорит. У нее в голове все давно перепуталось.
Я пожала плечами:
Ц Что ж. В любом случае, надеюсь, у мистера Грайса все рано или поздно обра
зуется. Кстати, у него была страховка? Это здорово помогло бы ему в подобны
х обстоятельствах.
Мистер Снайдер покачал головой и задумчиво почесал подбородок:
Ц Сдается мне, здесь он дал маху. У нас с ним одна и та же страховая компани
я, но его страховка, кажется, невелика. После этого пожара и смерти жены он
практически разорен. У него что-то со спиной, получает пенсию по инвалидн
ости. Марти была его единственной опорой, понимаете?
Ц Боже мой, какая жалость, Ц машинально пробормотала я, обдумывая, как б
ы получше воспользоваться предоставленным мне шансом. Ц А что это за ко
мпания?
Ц Да "Калифорния Фиделити".
Ага. Я почувствовала, как екнуло мое сердечко. Передо мной забрезжила над
ежда. Мне была знакома эта компания Ц я на них работала.
"Калифорния Фиделити" Ц небольшая страховая компания, промышляющая обы
чными видами страхования: страхование на случай болезни, страхование жи
зни, личной недвижимости, автомобилей, отдельных коммерческих рисков. Им
еются отделения в Сан-Франциско, Пасадене и Палм-Спрингсе. В Санта-Терез
е находится головная контора; они занимают второй этаж трехэтажного зда
ния на Стейт-стрит Ц это в самом центре города. Там же находится и мой офи
с, состоящий из двух комнат Ц приемной и кабинета, Ц с отдельным входом.
На заре своей карьеры я работала на "Калифорния Фиделити" Ц вела дела о по
жарах и страховых исках по подложным документам о смерти. Теперь, когда я
вполне самостоятельна, мы поддерживаем партнерские отношения. Они пред
оставляют мне помещение, а я каждый месяц выполняю для них кое-какую рабо
ту.
Войдя в офис, я первым делом проверила автоответчик. Огонек мигал, но ника
ких сообщений на пленке не было, если не считать какого-то шипения и пары
пронзительных гудков. Некоторое время я пользовалась услугами секрета
рей-телефонисток, но они обычно все перевирали. К тому же не думаю, что пот
енциальные клиенты горели желанием делиться сокровенным с двадцатилет
ней особой, которая двух слов связать не может, не говоря уже о том, чтобы п
равильно запомнить номер телефона. Автоответчик, конечно, действует на н
ервы, но по крайней мере с его помощью человек может узнать, что я женщина
и что, если я на месте, то беру трубку после второго звонка. Мою корреспонд
енцию еще не приносили, и я прошла в соседнюю комнату, где сидела Вера Липт
он, координатор из "Калифорния Фиделити".
Офис Веры представлял собой тесную клетушку, отделенную перегородками
от точно таких же "садков", в которых сидели другие координаторы. В каждом
отсеке стояли металлический стол с выдвижными ящиками, шкаф для докумен
тов, пара стульев и телефон. В общем, смахивало на контору букмекера. Посет
ителю, впервые попадавшему в офис Веры, прежде всего бросалось в глаза ви
севшее над столом густое облако табачного дыма. Она единственная куриль
щица в компании и предается этому занятию с самозабвением Ц ее пепельни
ца вечно забита окурками с коричневыми разводами на кончиках белых филь
тров, похожих на ампулы с чистым никотином. Еще она фанатик кока-колы; на п
олу обычно выставлены батареи пустых бутылок, количество которых прибы
вает со средней скоростью одна штука в час. Вере тридцать шесть лет, она не
замужем и любит мужчин, хотя ни один из них ее, видимо, не устраивает.
Ц Что это у тебя на голове? Ц первым делом спросила я, заглянув к ней в оф
ис.
Ц Всю ночь не спала. Это парик, Ц процедила она сквозь зубы, прикуривая о
чередную сигарету. Меня всегда восхищала ее манера курить. В манере этой
было что-то щегольское и в то же время изысканное, грациозное и вместе с т
ем хулиганское. Вера ткнула пальцем в крашенный "перьями" парик, уложенны
й нарочито небрежно, Ц эффект растрепавшихся на ветру волос. Ц Думаю вы
краситься в такой цвет. Я уже несколько месяцев не была блондинкой.
Ц Мне нравится, Ц сказала я.
Обычно Вера красилась в золотисто-коричневый; она подбирала собственны
й колер, смешивая различные гаммы "Клэрол" Ц от игристого хереса-до огнен
но-рыжего. На ней были очки в черепаховой оправе с большими круглыми зате
мненными стеклами. Она носила очки с таким шиком, что многие женщины, гляд
я на нее, жалели, что не близоруки.
Ц У тебя новый мужчина, не иначе, Ц предположила я.
Вера равнодушно пожала плечами:
Ц Вообще-то у меня их целых два, но я занималась вовсе не тем, о чем ты поду
мала. Я читала книгу про новые технологии. Всякие лазеры, аналого-цифровы
е конвертеры и все такое прочее. Знаешь, вчера я вдруг задумалась о том, чт
о представляет собой электричество. Оказывается, никто толком не знает,
что это такое на самом деле. Меня это беспокоит. Хотя термины, конечно, еще
те. "Амплитуда импульсов", "осцилляция". Встретить бы человека, с которым мо
жно было бы об этом поговорить. А у тебя что новенького? Хочешь кока-колы?

Вера выдвинула нижний ящик шкафа, где держала небольшой охладитель со ль
дом, и извлекла оттуда бутылочку кока-колы, похожую на рожок с детским пит
анием "Плэйтекс". Сунула горлышко куда-то под ручку металлического ящика
и отработанным движением открыла бутылку. Протянула бутылку мне, но я то
лько покачала головой, и тогда она залпом опустошила ее и с грохотом пост
авила на стол, предложив:
Ц Присаживайся.
Я обошла огромную стопку папок и села в кресло.
Ц Ты что-нибудь знаешь о женщине по имени Марти Грайс, которую убили пол
года назад? Я слышала, она была застрахована в вашей компании.
Вера большим и указательным пальцами вытерла уголки губ.
Ц Разумеется. Я сама этим занималась. Дня через два после того, как все эт
о случилось, побывала на месте пожара. Страшное зрелище. У меня еще нет оце
нки ущерба, но Пэм Шарки обещала, что подготовит через пару недель.
Ц Она агент?
Вера, не вынимая изо рта сигареты, кивнула. Она затянулась и выпустила к по
толку облачко дыма.
Ц Генеральная страховка там просрочена, остался только полис на две с п
оловиной тысячи долларов. В наше время на эти деньги и собаку не похорони
шь. Есть еще какая-то компенсация ущерба владельцу, но бедолага здорово п
родешевил. Пэм божится, что советовала ему сделать переоценку, но он не по
желал нести дополнительные расходы. Такой уж у людей характер. Им жаль по
тратить лишние шесть баксов Ц в итоге, попадая в серьезный переплет, тер
яют пару-другую сотен тысяч. Ц Она постучала сигаретой о край бутылочно
го горлышка, стряхнув туда пепел.
Ц А почему это тянется так долго? Ц спросила я.
Вера поджала губки, словно желая сказать: "Подумаешь, какая важность" Ц хо
тя я и не поняла почему, Ц а вслух произнесла:
Ц А кто его знает? У этого типа год, чтобы подать заявление о возмещении у
бытков. А Пэм говорит, что после смерти жены он совсем подвинулся рассудк
ом. Имени своего написать и то не в состоянии.
Ц Марти оставила завещание?
Ц Я не слышала. Как бы там ни было, эта проблема вот уже пять месяцев наход
ится на рассмотрении суда по делам о наследстве. А почему ты спрашиваешь?
Ты что, расследуешь обстоятельства ее смерти?
Ц Да нет. Я ищу одну женщину, которая, когда все это произошло, жила по сосе
дству. А пару дней спустя она исчезла, и с тех пор ее не видели. У меня такое
ощущение, что между этими двумя событиями существует какая-то связь. Над
еялась услышать от тебя про генеральную страховку на крупную сумму.
Ц Полицейские носились с такой же идеей. Твой приятель лейтенант Долан
несколько дней чуть ли не на коленях у меня просидел. Я твердила одно: "Заб
удьте! Этот тип разорен. Он не получит ни цента". По-моему, в конце концов мн
е удалось убедить его, потому что с тех пор он не появлялся. Считаешь, Грай
с был в сговоре с этой куколкой?
Ц Я думала об этом. Грайса, правда, еще не видела, и у меня нет ни малейшего
представления относительно того, были ли между ними какие-нибудь отноше
ния, но выглядит все это подозрительно. Мне сказали, что она внезапно уеха
ла в расстроенных чувствах. Первым делом я подумала: может, она что-то вид
ела и скрылась, чтобы не впутываться.
Ц Может, и так, Ц с сомнением в голосе изрекла Вера.
Ц Но ты, кажется, так не считаешь.
Ц Просто пытаюсь поставить себя на его место. Если этот субчик прикончи
л собственную жену из корыстных соображений, то он здорово просчитался.
Зачем ему просроченная страховка? Будь он похитрее, годика два-три назад
уже переоформил бы полис по более высокой ставке, выждал бы какое-то врем
я, чтобы мотивы не бросались в глаза, а потом... шмяк Ц жена покойница, он пр
и деньгах. Если же он убил ее без всякой корысти, следовательно, он просто
идиот.
Ц Если только она не встала ему поперек горла. Вдруг все дело именно в эт
ом и он вполне сознательно просрочил страховку, чтобы отвести от себя по
дозрение.
Ц Слушай, откуда мне знать, что там у него на уме? Я не сыщик.
Ц Да, конечно. Я только пытаюсь понять, почему исчезла эта женщина и куда
она могла деться. Даже если допустить, что ты права и Грайс здесь ни при че
м, она ведь могла что-то видеть. Эта версия с грабителем, по-моему, притянут
а за уши.
Вера ехидно усмехнулась:
Ц Слушай, а что, если это она сама все и провернула?
Ц Ты, кажется, еще более подозрительна, чем я.
Ц Ладно, тебе нужен номер Грайса? У меня где-то был. Ц Недокуренная сигар
ета упала на дно бутылки из-под кока-колы и с шипением погасла. Вера извле
кла из стопки бумаг нужную папку и нашла номер телефона и адрес.
Ц Спасибо.
Вера окинула меня оценивающим взглядом:
Ц Слушай, тебе не нужен безработный инженер по аэрокосмическим техноло
гиям? У него есть бабки. Он изобрел какую-то там штуковину, которую устана
вливают на спутниках.
Ц А как же ты? Ц спросила я. За Верой такое водилось Ц раздавать отвергн
утых мужчин с таким видом, будто это рождественские подарки.
Она поморщилась:
Ц Какое-то время он был ничего, но потом помешался на собственном здоров
ье. Стал принимать таблетки из водорослей. Противно целоваться с мужчино
й, который жрет речную тину. Я подумала Ц раз уж ты ведешь такой здоровый
образ жизни, может, тебя это устроит. Будете бегать на пару и жевать дары м
оря. Если захочешь, он твой.
Ц Ты слишком добра ко мне, Ц сказала я. Ц Но я буду иметь в виду. Может, у м
еня и найдется кто-нибудь, кто на него клюнет.
Ц Кинси, ты чересчур разборчива, когда дело касается мужчин, Ц упрекнул
а меня Вера.
Ц Это я-то разборчива?! Что же тогда о тебе говорить?
Вера взяла очередную сигарету и не спеша прикурила от изящной золотой за
жигалки.
Ц Я отношусь к мужчинам, как к стихам Уитмена. От каждого понемножку, пок
а не опротивели.

9

Было уже половина второго, я вспомнила, что еще ничего не ела, и притормози
ла возле закусочной. Можно было бы заказать навынос и перекусить прямо з
а рулем, но мне хотелось показать, какая я шикарная дамочка. За доллар шест
ьдесят девять центов я смела чизбургер с жареным картофелем, выпила стак
ан кока-колы и ровно через семь минут снова была в машине.
Дом, в котором предположительно обитал Леонард Грайс, находился неподал
еку от автострады в районе, где улицы носили названия штатов Ц начиная с
восточного побережья и дальше на запад. Я проскочила Мэн, Массачусетс, Нь
ю-Йорк и проезд Род-Айленда, едва не заблудилась в глухих дебрях Вермонта
и Нью-Джерси, которые заканчивались тупиками. Застройщик успел добрать
ся до Колорадо-авеню, после которой у него либо кончились деньги, либо под
вело знание географии. Дальше тянулись свободные незастроенные участк
и, обозначенные столбиками с белыми флажками.
Большинство домов появились здесь еще в пятидесятые и теперь прятались
в тени деревьев. Это были светло-розовые или светло-зеленые бунгало, похо
жие друг на друга, как буханки хлеба в пекарне. Крыши, все как одна, были зас
ыпаны мелким щебнем Ц будто поблизости произошло извержение вулкана. П
реобладали широкие гаражи-навесы, под которыми в беспорядке валялись са
довые инструменты, ржавые остовы туристических вагончиков, детские игр
ушки, пыльные тюки, покореженные холодильники. Удивительно и то, что здес
ь практически не видно было машин: население то ли вымерло, то ли покинуло
эти места в результате стихийного бедствия. Может, здесь прокатилась эпи
демия чумы или из грунтовых вод на поверхность почвы просочились токсич
ные отходы, от которых передохли кошки и собаки, а у детей ноги пошли язвам
и. На пересечении Мэриленд и Виргиния-стрит я повернула направо.
На Каролина-стрит некоторые дома, видимо, принадлежавшие наиболее предп
риимчивым гражданам, с фасадов были облицованы камнем или кедровой доск
ой; кое-кто предпочитал восточный орнамент Ц фанерные решетки с геомет
рическими узорами в псевдокитайском стиле, а также крыши с задранными кв
ерху карнизами а-ля пагода, что в пятидесятые годы считалось последним к
риком моды. Ветхость и убогость были особенно разительны в сравнении с с
овременными окраинными районами Санта-Терезы. Потрескавшаяся штукату
рка, покосившиеся ставни, облупившаяся краска на входных дверях. Даже шт
оры были задернуты как-то криво; я живо представила, на что похожи ванные
комнаты в таких жилищах Ц вздувшиеся от влаги стены, ржавые смесители.
Во дворе дома Хоуи вместо лужайки оказалось нечто вроде японского сада к
амней Ц здесь, видимо, решили проблему непокорной травы, похоронив ее по
д толстым слоем песка, на котором были разбиты "клумбы" с розовато-лиловым
и зеленым гравием. Кое-где виднелись полоски мульчи из черной полиэтиле
новой пленки, призванной добить последние очаги сорняка. Только бермудс
кая трава никак не хотела сдаваться и неспешно ползла по каменным грядка
м. Ванночка для птиц стояла возле чахлых кактусов, из-за которых готова бы
ла выпрыгнуть изваянная в бетоне белка, на чьей мордочке навеки застыло
выражение каменного оптимизма. Давно, должно быть, в этих краях не видели
живых белок.
Поставив машину, я взяла на заднем сиденье блокнот и прошла к дому. Гараж б
ыл закрыт, отчего место казалось необитаемым. Длинная, низкая веранда, ув
итая плющом, выглядела живописно, но меня не покидало ощущение, что плющ в
от-вот сорвет крышу. Шторы были задернуты. Я позвонила, но привычного "дин-
дон" не услышала. Немного подождала и постучала.
Дверь открыла невзрачного вида особа, которая разглядывала меня с явной
опаской.
Ц Миссис Хоуи?
Ц Да, я миссис Хоуи, Ц отвечала она.
Чем не урок номер один из магнитофонного курса для изучающих английский
язык.
Под глазами у женщины залегли темные круги, голос был невыразительный и
сухой, как крекер.
Ц Если не ошибаюсь, Леонард Грайс живет здесь. Не так ли?
Ц Да.
Ц Я из страховой компании. Ц Я демонстративно помахала блокнотом. Ц Х
отела бы с ним побеседовать. Ц Чудо, что в тот момент Господь не вырвал мо
й язык за эту гнусную ложь.
Ц Леонард отдыхает. Почему бы вам не прийти в другой раз? Ц С этими слова
ми она хотела закрыть дверь прямо у меня перед носом.
Ц Минуточку, Ц выпалила я и на всякий случай просунула блокнот в щель.
Секунду помешкав, она произнесла:
Ц Врач прописал ему успокоительное.
Логика явно хромала, но подтекст угадывался.
Ц Понимаю. Разумеется, не хотелось бы его тревожить, и все же мне необход
имо переговорить с ним Ц я так долго до вас добиралась. Ц Попытка вызват
ь у нее сочувствие, по всей видимости, оказалась тщетной.
Она вперилась в меня тяжелым взглядом, затем посмотрела по сторонам, сло
вно ища поддержки у незримого союзника. Кровь прилила к ее лицу. Внезапно
она отступила и с брезгливой миной впустила меня в дом. У нее были седые ре
денькие волосы, стриженные "под пажа". Последний раз я видела такую челку в
фильмах с Джун Эллисон, где она так любит и так страдает. На миссис Хоуи бы
ла простая белая блузка и строгого покроя серая шерстяная юбка. Талия от
сутствовала. Интересно, почему в зрелом возрасте женщины выглядят так, с
ловно они беременны?
Ц Пойду узнаю, сможет ли он поговорить с вами, Ц произнесла она и удалил
ась.
Оставшись одна, я огляделась: незатейливый плетеный коврик на полу, кирп
ичный камин, покрашенный белой краской, над ним Ц выполненная маслом ка
ртина с изображением волн, разбивающихся о скалы. Видимо, этот живописны
й шедевр служил своего рода фокальной точкой композиционного решения и
нтерьера, поскольку обивка дивана и кресел с подголовниками была такого
же жгуче-бирюзового цвета, что и волны на картине, и даже казалась влажной
на вид. В такие минуты, когда приходилось лезть кому-то в душу, я ненавидел
а свое ремесло, а вместе с ним и себя, похожую на мелкого торговца, который
ходит по домам, пытаясь всучить жильцам никому не нужную многотомную энц
иклопедию по естествознанию в комплекте с отделанным под орех книжным ш
кафом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28