А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В
прочем, я толком не знала, какие правила предусмотрены на сей счет. Положе
ны ли кошкам билеты? Мне предстояло выяснить это. К конверту скрепками бы
ли прикреплены какие-то багажные талоны, но это ни о чем не говорило. Здес
ь, в городе, можно забрать свой багаж, и никто не будет сверять ваши бирки. Я
вспомнила чемодан, который видела в квартире Элейн, Ц темно-красная кож
а с затейливой монограммой дизайнера. Однажды я и сама к такому приценив
алась, но в последний момент решила, что лучше завести пенсионный счет.
Я позвонила Нельсону Акистапасу, водителю из "Тип-топ". Он слег с простудо
й, но сказал, что Рон сообщил ему о моей просьбе. Пока мы говорили, Нельсону
дважды пришлось отрываться, чтобы высморкаться.
Ц Может, заберете путевой лист и привезете сюда? Ц попросил он. Ц Это на
Дельгадо, полквартала от "Тип-топ". Буду ждать вас во дворе.
В 9.35 я была у него. Я нашла Нельсона во дворе белого каркасного бунгало сред
и зарослей вечнозеленого кустарника. Он лежал в гамаке Ц единственное м
есто, куда попадали солнечные лучи. Все вокруг было погружено в тень и каз
алось унылым и неприветливым. Лысеющий и грузный, он выглядел лет на шест
ьдесят с лишним. На нем был темно-зеленый велюровый халат; на груди розово
е фланелевое кашне; вокруг распространялся запах мази для растираний. Пе
ред ним стоял металлический столик, на нем Ц всевозможные лекарства от
простуды, бумажные салфетки, пустой стакан из-под сока и несколько книг с
кроссвордами, которые я тотчас узнала.
Ц Мне знаком человек, который сочиняет эти штуки, Ц сказала я. Ц Это мой
домовладелец.
Брови у него поползли кверху.
Ц Так он живет в нашем городе? Да он настоящий гений! Я все мозги сломал. Вз
ять хоть вот это. Посмотрите, английские писатели восемнадцатого века Ц
он включил сюда все романы, всех персонажей, словом, все. Мне пришлось про
честь Генри Филдинга, и Лоуренса Стерна, и других, о ком я и слыхом не слыха
л. Это, скажу вам, получше, чем университетское образование. Он, верно, проф
ессор?
Я покачала головой. Во мне невесть откуда возникло чувство гордости. Мож
но было подумать, что Генри рок-звезда, не иначе.
Ц Да нет, у него была булочная-пекарня на углу Стейт-стрит и Пердью. Он на
чал сочинять кроссворды, когда вышел на пенсию.
Ц Вон как! А вы уверены, что это один и тот же человек? Генри Питц?
Я рассмеялась:
Ц Конечно, уверена. Он все время проверяет на мне свои головоломки. По-мо
ему, я еще ни одной до конца не разгадала.
Ц Передайте ему, что я не прочь с ним встретиться. У него своеобразное чу
вство юмора, но мне нравится. Помните кроссворд, целиком посвященный бот
аническим казусам? Я чуть с ума не сошел. Всю ночь не сомкнул глаз. Просто н
евероятно, что Генри живет в Санта-Терезе. Я думал, это какой-нибудь профе
ссор из института или вроде того.
Ц Я расскажу ему о вас. Генри будет приятно узнать, что у него есть столь г
орячий поклонник.
Ц Скажите, что он может заходить в любое время. Передайте, Нельсон Акиста
пас всегда к его услугам. Если ему потребуется такси, пусть позвонит в "Тип
-топ" и спросит меня.
Ц Непременно передам.
Ц Вы захватили путевой лист? Рон сказал, вы ищете какую-то пропавшую мад
ам? Это верно?
Я достала из сумочки путевой лист и протянула ему.
Ц Девочка, от меня лучше держаться подальше. Ц С этими словами он извле
к из кармана носовой платок и шумно высморкался, затем развернул путевой
лист и, отведя руку, подслеповато прищурился. Ц Оставил очки дома. Котор
ый заказ?
Я пальцем показала то место, где был записан адрес по Виа-Мадрина.
Ц Да, припоминаю эту дамочку. Я отвез ее в аэропорт и там высадил. Помнитс
я, она спешила на последний рейс до Лос-Анджелеса. Кстати, куда она направ
лялась? Я что-то забыл.
Ц Майами, Флорида.
Ц Точно. Теперь вспомнил.
Он вглядывался в путевой лист с таким пристальным вниманием, точно в рук
ах у него оказалась загадочная колода Таро.
Ц Видите, что это такое? Ц Он постучал по бумаге пальцем. Ц Хотите знать
, откуда взялась такая большая сумма? Взгляните. Шестнадцать баксов. От Ви
а-Мадрина до аэропорта гораздо меньше. Но по пути она заставила меня сдел
ать остановку, и я ждал ее минут пятнадцать с включенным счетчиком. Проме
жуточная остановка. Дайте-ка вспомнить, где же это было. Где-то недалеко. Н
а Чепел-стрит. Точно. Лечебница недалеко от автострады.
Ц Лечебница? Ц удивилась я.
Ц Ну да. Знаете, пункт неотложной ветеринарной помощи. Ее коту потребова
лось срочно что-то сделать. Потом она вернулась, и мы поехали дальше.
Ц Вы, конечно, не видели, села ли она в самолет?
Ц То-то и оно, что видел. В тот вечер я уже закончил работу. Это видно из пут
евого листа. У меня был последний заказ, поэтому я вошел в здание аэровокз
ала и поднялся наверх в открытый бар, взял пару пива. Я ей сказал, что зайду
туда, так что она даже обернулась и помахала мне, когда садилась в самолет.

Ц Она была одна?
Ц Насколько я понял, да.
Ц Вы никогда прежде ее не подвозили?
Ц Нет. Я переехал сюда из Лос-Анджелеса в ноябре прошлого года. Райское м
есто. Мне здесь нравится.
Ц Хорошо, Ц сказала я. Ц Признательна вам за помощь. По крайней мере теп
ерь известно, что она села в самолет. Видимо, мне предстоит ответить на дру
гой вопрос: добралась ли она до Бока-Рейтона?
Ц Она сказала, что направляется именно туда, Ц заметил Нельсон. Ц Прав
да... на ней была такая шуба. Было бы резонно предположить, что она едет на се
вер. Там от шубы по крайней мере был бы какой-то прок. Я ей так и сказал. Она т
олько рассмеялась.
В голове моей словно сработала кнопка "паузы". Я вдруг живо представила се
бе эту странную картину, и мне стало как-то не по себе. Элейн Болдт в мехово
м манто и тюрбане отправляется к теплу и солнцу; вот она поворачивается, ч
тобы помахать рукой водителю, который привез ее в аэропорт. Было в этом чт
о-то подспудно тревожное; я вдруг поняла, что до сих пор воспринимала личн
ость Элейн как некую абстракцию, и только теперь ее образ обрел в моих гла
зах живую плоть. Я всегда тешила себя надеждой, что она в бегах, хотя в глуб
ине души зрела уверенность Ц в которой я пока не хотела признаваться да
же самой себе, Ц что ее нет в живых. Я не в силах была избавиться от мысли, ч
то тот, кто убил Марти Грайс, убил и ее. Сама не знаю, почему была так уверена
в этом. Теперь меня вновь одолевали сомнения. Что-то не клеилось. Но что им
енно?

16

Что ж, по крайней мере теперь у меня появилось занятие. Когда я уходила от
Нельсона, он мерил температуру при помощи цифрового термометра, сконфуж
енно признавшись в своей тайной страсти к подобного рода техническим но
вшествам. Пожелав ему скорейшего выздоровления, я села в машину и отправ
илась на Чепел-стрит.
Ветеринарная лечебница представляла собой небольшое прямоугольное ст
роение из стекла и шлакоблоков желтовато-серого цвета, расположенное в
тупике, который образовался, когда прокладывали 101-е шоссе. Мне нравится э
тот район улочек-тупиков, служащих живым напоминанием о том, каким был го
род когда-то; здесь не ощущается засилья вездесущего испанского стиля. У
ютные каркасные дома на самом деле представляют собой викторианские ос
обнячки, которые когда-то строили для работного люда, Ц с обработанными
вручную крылечками, экзотическими наличниками, деревянными ставнями и
высокими кровлями. В наши дни они кажутся сошедшими со старинных гравюр,
и все же я могу представить их новенькими, только что отстроенными, сияющ
ими свежей краской, а вокруг на молодой зелени лужаек Ц крошечные сажен
цы, которые теперь превратились в вековые деревья. В то время в городе был
и сплошь грунтовые дороги, по которым колесили двуколки. В душе мне жаль, ч
то от того старого мира немногое сохранилось.
Я поставила машину за зданием лечебницы и прошла внутрь через заднюю две
рь. Где-то в глубине хрипло лаяли собаки, взывая о милосердии. В приемном о
тделении было только два пациента Ц скучающего вида кошки, похожие на д
иванные валики. Хозяева обращались к ним на каком-то чудном диалекте (вид
имо, это был кошачий английский), произнося слова нарочито пронзительным
и голосами, от которых хотелось заткнуть уши. Мне показалось, что время от
времени, когда лечебница в очередной раз оглашалась собачьими воплями, п
о морде то одной, то другой кошки пробегала ухмылка.
Видимо, прием вели два врача, потому что обеих кошек пригласили одноврем
енно, и я осталась одна, если не считать сестры за стойкой регистратуры. Я
решила, что ей около тридцати; бледная блондиночка с голубыми глазами и с
иним Ц как у Алисы в Стране чудес Ц бантом в волосах. На нагрудной бирке
было написано "Эмили".
Ц Могу я вам чем-то помочь?
У нее был такой голосок, словно, достигнув шестилетнего возраста, она ост
ановилась в своем развитии: тоненький, дрожащий, с легким придыханием Ц
может, выработанный специально, чтобы успокаивать несчастных страждущ
их тварей. Мне доводилось встречаться с такими женщинами, которые застря
ли в детстве; в мире, где все мы стремимся поскорее встать на ноги, они неиз
менно вызывают удивление.
Я почувствовала себя верзилой-полузащитником.
Ц Хочу узнать, не могли бы вы предоставить мне кое-какую информацию?
Ц Попробую, Ц прошептала она одними губами. Это была сама кротость.
Я хотела показать копию моей лицензии частного детектива, но испугалась
, как бы не причинить ей боль. Решила приберечь этот козырь на тот случай, е
сли меня вынудят потуже затянуть гайки.
Ц В январе этого года одна женщина приносила сюда своего кота, которому
требовалась неотложная помощь. Я хотела бы узнать, забрала ли она его?
Ц Я могу проверить по нашим записям. Будьте добры, назовите ее имя.
Ц Имя той женщины Элейн Болдт. Кота звали Мингус. Это было вечером девято
го января.
На щеках ее проступил румянец; она облизнула губы и испуганно уставилась
на меня. Я подумала, уж не продала ли сестра кота для опытов.
Ц В чем дело? Ц спросила я. Ц Вы знаете этого кота?
Ц Да, я его помню... он пробыл здесь несколько недель. Ц Она вдруг заговор
ила как-то гнусаво, несколько в нос, словно чревовещатель. Не то чтобы она
готова была расплакаться, но у нее был такой тон, как у ребенка в супермарк
ете, которому мамаша, отчитывая его за плохое поведение, грозит оборвать
руки.
Я видела Ц ее что-то насторожило, но не знала, что именно. Она взяла неболь
шой жестяной ящик и принялась перебирать лежавшие там карточки. Наконец
достала одну из них и с вызовом бросила на стойку.
Ц Она внесла плату за его содержание только за три недели вперед, на наши
открытки и звонки не отвечала. В феврале врач сказал, что придется что-то
придумать, потому что места у нас ограниченны...
Я поняла, что она вот-вот разрыдается.
Ц Эмили, Ц участливо произнесла я. Ц Так, кажется, вас зовут, или это не в
аш нагрудный знак?
Ц Да, я Эмили.
Ц По правде говоря, мне нет дела до того, где находится этот кот. Мне нужно
знать только одно: приходила эта женщина еще раз или нет?
Ц Нет-нет, она больше не появлялась.
Ц А что же стало с котом? Мне просто любопытно.
Она недоверчиво покосилась на меня, затем решительным жестом откинула в
олосы за плечи и выпалила:
Ц Я взяла его себе. Он был такой очаровательный. Просто не могла отдать е
го в приют.
Ц Отлично. Нет, правда, это замечательно. Я слышала, что он чертовски обая
тельный котяра, и рада, что у вас нашлось для него место. Я буду молчать Ц м
огила. И все же, если эта женщина снова объявится, не могли бы вы дать мне зн
ать?
Я положила на стойку свою карточку, она прочитала и молча кивнула.
Ц Благодарю вас, Ц сказала я, направляясь к выходу.

* * *

Подъезжая к офису, я подумала, что неплохо бы позвонить Джулии Окснер Ц р
ассказать, что кот нашелся и ей не придется проверять ветлечебницы и кош
ачьи приюты в Бока-Рейтоне. Поставив машину и поднявшись по задней лестн
ице, я увидела в коридоре мужчину, который что-то царапал шариковой ручко
й на листке бумаги.
Ц Вы не ко мне?
Ц Право, не знаю. Кинси Милхоун Ц это вы? Ц Он улыбался с чувством собств
енного превосходства.
По лицу было видно, что вся ситуация его немного забавляет, словно у него и
мелась некая ценная информация и он не знал, стоит ли делиться ею со мной.

Ц Да, это я.
Ц А я Обри Дэнзигер.
Меня осенило.
Ц Так вы муж Беверли?
Ц Совершенно верно. Ц Он коротко хохотнул, хотя повода для веселья, на м
ой взгляд, не было решительно никакого. Высокого роста Ц никак не меньше
шести футов двух дюймов, Ц худощавый, темные гладкие волосы, должно быть
, очень мягкие, карие глаза, надменная линия рта. Светло-серый костюм-трой
ка. Он выглядел как карточный шулер, только что сошедший с борта богатой я
хты, этакий денди, щеголь, если подобные типы еще встречаются в наши дни.
Ц Чем могу быть вам полезна?
Я открыла дверь и вошла в офис. Проследовав за мной, он обозрел скептическ
им взглядом мое хозяйство, видимо, прикидывая в уме мои накладные расход
ы, во что мне обошлась мебель, какие налоги я плачу ежеквартально, а также
удивляясь, почему его жена не обратилась в приличную фирму.
Я села за стол, он занял место напротив, развязно закинув ногу на ногу. Ухо
женный вид, отутюженная складка брюк, породистая тонкая щиколотка, кожан
ые итальянские туфли с узким блестящим носком. На манжетах белоснежной с
орочки запонки голубого камня Ц скорее всего ручная работа Ц в виде мо
нограммы из его инициалов. По губам Орби скользнула улыбка, видимо, понял,
что я разглядываю его. Он извлек из внутреннего кармана пиджака плоский
портсигар, достал тоненькую темную сигаретку и, постучав ею по портсигар
у, сунул в рот, после чего щелкнул зажигалкой, из которой вылетел такой сно
п огня, что Ц как мне показалось Ц его волосы уцелели только чудом. Взгля
д мой упал на его холеные руки с бесцветным лаком на ногтях. Признаюсь, не
часто доводилось встречать такие экземпляры, и я была немного поражена
Ц меня удивлял даже запах, который он источал; вероятно, он пользовался о
дним из этих модных мужских лосьонов, которые называются "Роуг", или "Магну
м", или что-то в этом роде. Некоторое время он мечтательно созерцал тлеющи
й кончик сигареты, затем вперился в меня немигающим взором. Глаза цвета о
божженной глины, в них не было ни тепла, ни жизни.
Я не стала предлагать ему кофе. Только подвинула поближе пепельницу Ц к
ак и тогда, когда здесь была его жена. От сигареты пахло кострищем, и я знал
а, что запах этот еще долго будет преследовать меня.
Ц Беверли получила ваше письмо, Ц произнес он. Ц Она расстроена. Я поду
мал, нам следует поговорить.
Ц Почему же она не приехала сама? Ц удивилась я. Ц Она тоже умеет говори
ть.
Он смешался:
Ц Беверли не выносит сцен. Она попросила, чтобы я сам во всем разобрался.

Ц Если считаете, что я люблю устраивать сцены, то вы ошибаетесь. Но в данн
ом случае нет даже повода. Беверли просила разыскать сестру, чем я и занял
ась. Она хотела диктовать мне условия, и я решила, что могу работать на ког
о-то другого.
Ц Нет, нет, нет. Вы не так ее поняли. Она вовсе не хотела прерывать ваши отн
ошения. Просто возражала против того, чтобы вы заявляли об этом случае в п
олицию.
Ц Но я не согласилась с ней. А коль скоро я не могу следовать ее советам, то
считаю в равной степени невозможным брать у нее деньги. Ц Я холодно улыб
нулась и спросила: Ц У вас что-нибудь еще?
Я была уверена, что он недоговаривает. Ведь не за этим же он проделал девян
осто миль.
Обри неловко поерзал в кресле.
Ц Здесь какое-то недоразумение, Ц уже более миролюбивым тоном произне
с он. Ц Мне хотелось бы услышать, что вам удалось узнать о судьбе моей сво
яченицы. Примите мои извинения, если я нечаянно огорчил вас. Да и вот еще ч
то...
С этими словами он вытащил из кармана сложенный листок бумаги и протянул
его мне. На секунду я подумала, что это какой-нибудь номер телефона или ад
рес Ц словом, что-нибудь полезное. Оказалось, это чек на двести сорок шес
ть долларов девятнадцать центов, которые Беверли оставалась мне должна.
Этот акт в его исполнении походил на дачу взятки, и мне это не понравилось
. Не знаю, что он при этом думал, но деньги я все-таки взяла.
Ц Пару дней назад я отправила Беверли свой отчет. Почему бы вам не спроси
ть ее?
Ц Я ознакомился с вашим отчетом, но надеялся узнать, что вам удалось выяс
нить с тех пор, Ц если не возражаете.
Ц Откровенно говоря, возражаю. Не хочу показаться невежливой, но любая и
нформация, которой я располагаю на данный момент, принадлежит моему рабо
тодателю и является конфиденциальной. Одно могу сказать. Я действительн
о заявила в полицию, там распространили ее описание, но прошло всего два д
ня, и они пока не могут сообщить ничего нового.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28