А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Я повесила трубку и бросилась к выходу.

* * *

Джоуна встречал меня в холле полицейского участка. Мы направились по кор
идору к отделу, занимавшемуся пропавшими без вести.
Ц Как тебе удалось так быстро получить ответ? Ц спросила я.
Джоуна придержал дверь, пропуская меня в тесную клетушку, где стоял его с
тол, и с усмешкой ответил:
Ц В таких делах частному детективу за полицией не угнаться. У нас имеетс
я доступ к информации, которая вам и не снилась.
Ц Знаешь, не забывай, что именно я направила запрос! Это не секретные све
дения. Возможно, я получила бы ответ не так быстро, как ты, но была на верном
пути, и тебе это известно.
Ц Не кипятись, Ц сказал он. Ц Я просто пошутил.
Ц Очень остроумно. Показывай, Ц буркнула я.
Он протянул мне компьютерную распечатку со снимком водительских прав, в
ыданных в январе на имя Элейн Болдт. Увидев фотографию женщины, я невольн
о вскрикнула. Я узнала ее. Это была Пэт Ашер: те же зеленые глаза, те же волос
ы. Конечно, здесь она была не совсем похожа на ту, которую видела я Ц после
аварии, с разбитым и отекшим лицом. Однако сходство было несомненным. Это
она.
Ц Наконец-то. Попалась!
Ц Кто попался?
Ц Пока точно не знаю. Она называет себя Пэт Ашер, но, возможно, это вымышле
нное имя. Готова спорить Ц Элейн Болдт нет в живых. Пэт, несомненно, это из
вестно, иначе бы у нее духу не хватило выправить права на ее имя. Пэт жила в
квартире Элейн с тех самых пор, как та исчезла. Она пользовалась кредитны
ми карточками Элейн, а возможно, имела доступ и к другим банковским счета
м. Дьявольщина. Давай направим запрос в ЦУР. Можем мы это сделать? Ц В Наци
ональном информационном центре уголовного розыска, возможно, имелось д
осье на Пэт Ашер. Если так, то ответ был бы готов в считанные секунды.
Ц Компьютер барахлит. Я и сам хотел это сделать. Странно, что ты не попрос
ила меня об этом раньше.
Ц Джоуна, раньше у меня было недостаточно информации. Только имя Ц и все
. Теперь у меня есть дата рождения. Можно снять с этого копию?
Ц Можешь забрать. Я себе уже сделал. А почему ты уверена, что дата рождени
я настоящая?
Ц Просто хотелось бы надеяться. Даже если допустить, что она действовал
а под вымышленным именем, какой смысл менять дату рождения. Скорее всего
ей и без этого забот хватало Ц зачем усложнять себе жизнь? Она достаточн
о умна и не станет переигрывать.
Повернувшись к свету, я внимательно разглядывала распечатку.
Ц Смотри-ка. Видишь отметку в графе "контактные линзы"? Отлично. Следоват
ельно, садясь за руль, она должна надевать очки. Замечательно. Итак, что мы
имеем? Рост, вес. Черт, на этом снимке она выглядит довольно усталой. И посм
отри, какая она толстая. Под глазами мешки. Видел бы ты ее, когда я с ней разг
оваривала. Такая самоуверенная штучка...
Сидя на краешке стола, Джоуна с улыбкой поглядывал на меня; видимо, его заб
авляло мое возбужденное состояние.
Ц Что ж, рад тебе помочь, Ц сказал он. Ц Меня пару дней не будет в городе,
так что нам повезло, что ответ пришел именно сейчас.
Кажется, только теперь я по-настоящему обратила на него внимание. Улыбал
ся он как-то натянуто и выглядел смущенным.
Ц У тебя что, выходные? Ц спросила я.
Ц Да вроде того. У Камиллы возникли проблемы с одной из девочек, и я подум
ал, что надо помочь. Ничего особенного, но все-таки.
Я нахмурилась, пытаясь сообразить, что могли означать его слова. Ему позв
онила Камилла, щелкнула пальцами, и он, как дрессированная собачонка, зад
рал лапки. Девочки, Бог мой!
Ц А что случилось? Ц спросила я.
Он устало махнул рукой и пустился в занудные объяснения Ц что-то насчет
ночного недержания мочи, визитов к психиатру, который посоветовал устро
ить семейный совет. Я тупо кивала, говорила "угу, угу" и никак не могла понят
ь, о какой из двух девочек речь. Я напрочь забыла их имена. Кажется, Кортни и
еще как-то.
Ц Я вернусь в субботу и тебе позвоню. Может, снова постреляем. Ц Он вымуч
енно улыбнулся.
Ц Отлично. Было бы здорово. Ц Я едва сдержалась, чтобы не посоветовать е
му притащить с собой увеличенное фото Камиллы Ц мы могли бы повесить ег
о в качестве мишени.
Удивительное дело, но мне вдруг стало до слез жаль себя. Хотя между нами и
не было ничего серьезного. Я даже не думала о нем, как о своем любовнике. (Вп
рочем, тут я, пожалуй, немного покривила душой.) Но я давно забыла, как это бы
вает с женатыми мужчинами: они остаются женатыми даже тогда, когда экс-по
ловины уже нет рядом... особенно тогда, когда ее рядом нет. Едва ли она успел
а подать документы на развод, так что все еще могло очень просто устроить
ся. Все равно запасы замороженных полуфабрикатов рано или поздно должны
были подойти к концу. А она к тому времени могла сообразить, что в стране р
азведенных живется не так уж сладко.
Я вдруг почувствовала, что краснею, и смущенно пробормотала:
Ц Ну ладно. Займусь делом. Очень признательна тебе за помощь.
Ц Не стоит, Ц сказал он. Ц В мое отсутствие здесь будет Спиллмен. Обраща
йся к нему, если что. Я его предупредил, так что он в курсе. И еще Ц будь поос
торожнее. Ц Он погрозил мне пальцем так, словно это был пистолет.
Ц Не беспокойся. Я не лезу на рожон, когда в этом нет необходимости. Надею
сь, у тебя все уладится. Поговорим, когда вернешься.
Ц Обязательно. Желаю удачи.
Ц И тебе того же.
Какая глупость! Я их даже не видела. К тому же никак не могла вспомнить, как
зовут вторую девчонку. Сара?
Я направилась к выходу.
Ц Эй, Кинси?
Я оглянулась.
Ц А где твоя шляпка? Мне она понравилась. Надевай ее почаще.
Я улыбнулась и помахала ему рукой. Не хватало только, чтобы мне советовал
и, как одеваться.

22

Время шло к полудню, и я внезапно поняла, что буквально умираю от голода. О
ставив машину перед полицейским участком, прогулялась до забегаловки п
од названием "Яйцо и я". Заказала как обычно: яичницу с беконом, тосты, желе,
апельсиновый сок и большую чашку кофе. Это единственная пища, которая мн
е не надоедает, потому что она содержит все необходимые мне элементы: коф
еин, соль, сахар, холестерин и, наконец, жиры. Разве против этого можно усто
ять? В Калифорнии, где абсолютно все помешаны на здоровье, достаточно съе
сть такой завтрак, чтобы вас уличили в попытке самоубийства.
Я ела и читала газету Ц меня интересовали местные новости. Я как раз добр
алась до второго кусочка ржаного тоста, когда в бар вошла Пэм Шарки. С ней
был Дэрил Хоббс, управляющий "Ламбет и Крик". Она заметила меня, и я беззабо
тно помахала ей рукой. Никакого надрыва, обычный знак вежливости Ц прос
то чтобы показать, что я хорошая девочка и не собираюсь задаваться после
того, как обвела ее вокруг пальца. Пэм же вдруг смешалась и отвела взгляд,
с непроницаемым выражением на лице прошествовав мимо моего столика. Со с
тороны это выглядело явно вызывающе Ц даже Дэрил, похоже, смутился. Я был
а заинтригована, впрочем, задеть меня за живое ей не удалось. Я привыкла от
носиться к подобным проявлениям философски Ц должно быть, инженер по аэ
ронавтике оказался сволочью.
Покончив с завтраком, я заплатила по счету, села в машину и поехала в офис,
чтобы оставить там документы, которые получила от Джоуна. Я открывала дв
ерь, когда в коридоре появилась Вера Липтон.
Ц Нам надо поговорить, Ц сказала она.
Ц Разумеется. Заходи. Ц Я открыла дверь, и мы вошли в офис. Ц Как поживае
шь? Ц спросила я, рассчитывая, что это не более чем визит вежливости.
Вера заправила за ухо выбившуюся золотисто-каштановую прядь и строго по
смотрела на меня сквозь контактные линзы голубоватого оттенка, отчего г
лаза казались особенно большими, а взгляд Ц особенно серьезным.
Ц Слушай. Думаю, ты сразу все поймешь, Ц неуверенно произнесла она. Ц С
этим Леонардо Грайсом вышла накладка.
Я непонимающе заморгала:
Ц А в чем дело?
Ц Должно быть, Пэм Шарки позвонила ему после того, как ты к ней приходила.
Не знаю, что уж она наговорила, но старик просто рвет и мечет. Он нанял адво
ката, тот направил в "Калифорния Фиделити" письмо, в котором угрожал предъ
явить нам нешуточный иск. Речь может идти о серьезных санкциях.
Ц За что?
Ц Они обвиняют нас в клевете, дискредитации личности, нарушении догово
ра страхования, причинении беспокойства. Энди мрачнее тучи. Говорит, не п
онимает, какое отношение ты имеешь к этому делу. Говорит, тебя никто не упо
лномочивал выступать от лица "Калифорния Фиделити", что ты не имела права
являться к ним и задавать вопросы и... бу-бу-бу. Ну, представляешь, какой он б
ывает, когда его несет. Хотел видеть тебя, как только ты появишься.
Ц Да в чем, собственно, дело? Леонард Грайс даже заявления не подавал!
Ц Это ты так думаешь. Утром в понедельник все сделал как надо, хочет полу
чить свои денежки немедленно. А первым делом подал иск. Энди хочет как мож
но быстрее оформить его бумаги. Он в ярости. Сказал Маку, что мы должны пре
кратить с тобой все отношения после того, как ты нас подставила. Мы-то все
считаем, что он просто задница, но я подумала: хорошо бы предупредить тебя
о том, что здесь происходит.
Ц Какая страховка причитается Грайсу?
Ц Две с половиной тысячи в качестве возмещения ущерба. Это номинальная
стоимость полиса. Он составил подробнейший список убытков Ц посчитал в
се до цента. О страховании жизни речи нет. Кажется, он уже получил какую-то
мелочь за жену Ц две с половиной "косых". Судя по нашим записям, ему заплат
или несколько месяцев назад. Кинси, ищут козла отпущения, и им можешь оказ
аться ты. Энди нужно ткнуть в кого-нибудь пальцем, чтобы Мак не ткнул в нег
о.
Ц Дерьмо. Ц Ничего другого мне в голову не приходило. Только тяжбы с Энд
и Мотикой мне в тот момент и не хватало для полного счастья. Энди, менеджер
у "Калифорния Фиделити" по страховым искам, за сорок; это консервативный, к
омплексующий малый, одержимый страстью грызть ногти и всеми силами избе
гающий поднимать волну.
Ц Хочешь, я скажу ему, что тебя еще нет? Ц спросила Вера.
Ц Да, пожалуйста, если не трудно. Только проверю автоответчик и исчезну.
Ц Открыв шкафчик с папками, я извлекла оттуда дело Элейн Болдт и посмотр
ела на Веру. Ц Я тебе вот что скажу. Здесь дело нечисто. У Леонарда Грайса б
ыло шесть месяцев, чтобы подать страховой иск, но он и пальцем не пошевели
л. Теперь же ни с того ни с сего начинает давить на страховую компанию. Хот
елось бы знать, какая муха его укусила.
Ц Слушай, мне надо бежать, пока меня не хватились, Ц сказала Вера. Ц Тол
ько постарайся сегодня не попадаться Энди на глаза.
Я поблагодарила ее за предупреждение и пообещала позвонить. Вера выскол
ьзнула за дверь. Только теперь я почувствовала, что щеки горят, а сердце бе
шено колотится. Меня вызывали в кабинет директора один-единственный раз
, когда я училась в первом классе, за то, что во время урока писала записочк
и. До сих пор я с содроганием вспоминаю тот ужас, который испытала в тот де
нь. Меня признали виновной. Такого в моей короткой жизни еще не бывало. И в
от я, тихая маленькая девочка, дрожа от страха всеми фибрами своего сущес
тва, выхожу из школы и в слезах бреду домой. Моя тетя берет меня за руку и сн
ова ведет в школу, там я сижу в вестибюле на деревянной скамеечке и мечтаю
умереть, пока она где-то в кабинете устраивает всем разнос. И сейчас еще м
не порой трудно выдавать себя за взрослого человека, когда во мне сидит в
се та же шестилетняя девочка, которая целиком зависит от чьей-то милости
или немилости.
Взглянув на автоответчик, я поняла, что никаких сообщений не было. Закрыв
офис, я спустилась по главной лестнице, чтобы миновать стеклянные двери "
Калифорния Фиделити". Села в машину и поехала к Тилли. Мне хотелось, чтобы
она была в курсе дела. Поворачивая на Виа-Мадрина, я посмотрела в зеркальц
е заднего вида и обнаружила, что на хвосте у меня сидит какой-то тип на мот
оцикле. Я сбавила скорость, чтобы пропустить его, и оглянулась. Тут он прин
ялся отчаянно сигналить. В чем дело? Ц недоумевала я. Задавили его собаку
? Я затормозила и съехала к обочине; он остановился за мной, ногой выбил ст
ойку и слез с мотоцикла. Он был в черном блестящем комбинезоне, черных пер
чатках и сапогах и в черном же шлеме с матовым стеклом. Я вышла из машины и
направилась к нему. Он снял шлем, и тут я увидела, что это Майк. Можно было и
раньше догадаться. Мне показалось, его индейский гребень несколько побл
ек. Интересно, чем он пользовался: краской "Рит", пищевыми красителями или
вареной свеклой? Майк был раздражен.
Ц Черт, я уже несколько кварталов за вами гоняюсь! Что же вы не позвонили?
Я ведь оставил сообщение на автоответчике. В понедельник.
Ц Извини, Ц сказала я. Ц Не поняла, что это ты. По-моему, ты обещал сам пер
езвонить?
Ц Да я пробовал, но все время попадал на автоответчик и бросил. А где вы бы
ли?
Ц Уезжала. Вернулась только вчера вечером. А что случилось?
Он стащил с рук перчатки и швырнул их в шлем, который держал под мышкой.
Ц Мне кажется, у моего дяди Лео есть подружка. Я подумал, вам будет интере
сно узнать.
Ц Вот как? Откуда тебе это известно?
Ц Да я убирал... э-э... барахло из сарая и видел, как он вошел в соседний дом.
Ц Кондоминиум?
Ц Ну да. Многоквартирный дом.
Ц Когда это было?
Ц В воскресенье вечером. Поэтому я и позвонил так рано в понедельник. Я п
оначалу не был уверен, что это он. Вроде узнал его машину, но было уже почти
совсем темно... плохо видно. Я-то подумал, он приехал к себе Ц что-нибудь за
брать. В общем, я как сумасшедший принялся набивать сумку. Я испугался: что
ему сказать, если он меня застукает? Словом, запаниковал. В конце концов в
летел в сарай и захлопнул дверь и стал наблюдать через щель. Тут-то я и уви
дел, что он вошел в тот дом.
Ц И все же, с чего ты взял, что у него есть подружка?
Ц Да потому что я видел их вместе. Делать мне было больше нечего, я переше
л на другую сторону улицы и спрятался за деревом. Потом они вышли. Он был т
ам всего минут пять Ц десять. Потом свет погас Ц на втором этаже слева. С
ловом, они вышли, сунули что-то в багажник и сели в машину.
Ц Ты хорошо разглядел ее?
Ц Не очень. С того места, где я стоял, видно было неважно, а шли они довольн
о быстро. А в машине набросились друг на друга, как чокнутые. Прямо на пере
днем сиденье. Я думал, он ее раздавит. Страшное дело. То есть, я хочу сказать
, нечасто видишь, чтобы люди в таком возрасте этим занимались, понимаете? С
ловом, мне бы и в голову не пришло, что он способен на такое. Я-то думал, он ст
арпер, в котором чуть душа держится, а он туда же...
Ц Майк, он взрослый человек. Оставь эти разговорчики! Лучше скажи, как он
а выглядела. Ты встречал ее раньше?
Майк задумчиво почесал подбородок.
Ц Она была ему вот по сих пор, Ц показал он. Ц Это я заметил. Волосы зачес
аны назад и такой платочек, старушечий или как там его? По-моему, я ее раньш
е не видел. То есть не то чтобы я подумал: "Да как же ее имя?" Ц или что-то в это
м роде. Просто какая-то кукла.
Ц Слушай, окажи мне услугу. Возьми бумагу и ручку и подробно все опиши, по
ка не забыл. Не забудь указать дату, время, все, что удастся вспомнить. Може
шь не объяснять, чем ты сам занимался там в такое время. Всегда можно сосла
ться на то, что хотел просто проверить дом, ну и все такое. Сделаешь?
Ц Ладно. А что вы намерены предпринять?
Ц Вот этого я еще не решила.
Я села в машину и через пять минут уже стояла в холле, держа палец на кнопк
е домофона Тилли.
Она впустила меня, и я прошла за ней в гостиную. На кончике носа у нее висел
и очки, и она поглядывала на меня поверх стекол. Сев в кресло-качалку, она в
зяла в руки какое-то рукоделие. Что-то вроде большого куска обивочной тка
ни, на котором изображены горы, лес, пасущиеся олени, стремительный горны
й поток. Тилли брала комочки ваты и крючком прикрепляла их к левой сторон
е ткани таким образом, что фигурки оленей получались выпуклые, как бы тре
хмерные.
Ц Что это вы делаете? Ц спросила я. Ц Фаршируете ткань?
Тилли улыбнулась. Она отказалась от борьбы с химической завивкой, и тепе
рь на голове у нее были сплошные тугие Ц наподобие пружинок Ц завитки а
брикосового цвета.
Ц Примерно. Это называется "трапунто", или итальянская подбивка ткани. Во
т закончу, натяну на каркас и заберу в рамку. Я это делаю для осеннего благ
отворительного базара, который устраивает церковь. Вату собираю из пузы
рьков с лекарствами. Так что когда будете открывать какой-нибудь тайлен
ол или таблетки от простуды, не выбрасывайте вату. Присаживайтесь. Давне
нько не виделись. Как ваши дела?
Я вкратце изложила Тилли ход событий, начиная с пятницы, когда мы виделис
ь последний раз. Впрочем, кое о чем я умолчала. Рассказала, как нашла кота, н
о ничего не сказала о наркотиках, которые Майк хранил в сарайчике Грайса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28