А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эбигейл слышала все это раньше, поэтому размышляла, присвоит ли ей когда-нибудь королева титул, необходимый для передачи сыну.
Был бы Сэмюэл более предприимчив. Он уже стал бригадным генералом. Но командир он никакой. А милорд Харли удаляется от нее все больше и больше, зато становится все ближе Генри Сент-Джон.
Сент-Джон попроще Оксфорда. В юности Генри снискал себе известность расточительностью и распутством, да и повзрослев, не угомонился. Он ученик Харли, но не задевает ли слегка его честолюбие громадная, незаслуженная слава учителя после истории с Гискаром? Не кажется ли ему, что Харли, утвердясь на своей должности, пренебрегает старыми друзьями?
Эбигейл хотела это выяснить – очень осторожно. Не исключено, что она сможет действовать с учеником в полном согласии, как некогда с учителем.
Сент-Джон сообщил ей, что Мальборо налаживает связь с Ганновером. Королева уже немолода, с каждым годом становится все немощнее. Если после ее смерти трон с помощью Мальборо займет ганноверец, врагам герцога и герцогини придется плохо.
– А мы знаем, – лукаво улыбнулся ей Сент-Джон, – кого они считают злейшим врагом. Вас, моя дорогая леди.
Эбигейл забеспокоилась. О смерти королевы даже подумать было страшно. Все благодеяния она получала от этой измученной болезнями монархини, но пока что ничего не могла передать своей семье.
– Обращать взгляд в сторону Ганновера нам бессмысленно, – сказал Сент-Джон.
– Значит, нужно обратить в противоположную, – ответила Эбигейл.
– На Сен-Жермен, – прошептал Сент-Джон.
Королева плакала. Стало известно, что скончался ее дядя, лорд Рочестер. Для утешения она позвала к себе Мэшем.
– Мы находились в натянутых отношениях, и оттого его смерть воспринимается гораздо трагичней. Как я жалею о ссорах и разногласиях в семье!
– Ваше величество неизменно вели себя с величайшей добротой, – ответила Эбигейл.
– Но вот нелады, Мэшем… нелады! При мысли о несчастном отце, о том, как мы с ним обошлись, я готова сгореть со стыда.
– Ваше величество поступали, как подсказывала совесть. Он был католиком, а наши соотечественники не потерпели бы католика на престоле.
– Мэшем, из-за этого я не знаю покоя. До сих пор. И моя несчастная сестра Мария тоже не знала. А ведь мы были в ссоре, когда она умерла.
– Видимо, вражду между вами посеяла герцогиня Мальборо.
– Конечно. Моя дорогая сестра упрашивала меня избавиться от этой женщины. Надо было послушаться ее. Но тогда я была слепа, Мэшем… совершенно слепа.
– Теперь вы от нее избавились.
– Да, и слава Богу. Но я думаю о прошлом, Мэшем. Я состарилась, постоянно болею, и эти мысли приходят ко мне все чаще.
– Понимаю, ваше величество. В конце концов молодой человек в Сен-Жермене – ваш единокровный брат.
– Я часто вспоминаю о нем, Мэшем, и очень хотела бы все уладить.
– То есть передать престол ему.
У королевы перехватило дыхание.
– Такого решения я еще не приняла.
– Но вы склонялись к нему, и ваше величество получит утешение, если рассмотрит этот вопрос… все обдумает…
– Не хочу, чтобы его привозили в Англию, пока я жива.
– Нет-нет, ваше величество. Я подумала, что, возможно, вы предпочтете сделать наследником его – надеюсь, это произойдет не скоро, не хотелось бы этого видеть, – а не ганноверского немца.
– Я не особенно люблю немцев, Мэшем. А Яков мой брат.
– Поговорите, ваше величество, с теми министрами, которым доверяете.
– Дорогой лорд Оксфорд! Но ведь мальчику придется перейти в другую веру. В Англии, Мэшем, католик не может занимать престол. Люди этого не допустят… да и я бы не хотела. Надо наладить отношения с братом. Придется объяснить ему, что изменить религию необходимо. Отец не захотел… хотя понимал, какие ему грозят беды. Неужели и его сын такой же упрямец?
– Вашему величеству надо бы это выяснить.
Королева задумалась, Эбигейл тоже. Если она хочет оставаться при дворе после смерти Анны, следует помешать восшествию на престол ганноверца, так как Мальборо сближаются с немцами.
Блаженствовать вечно в лучах славы, которую принесла рана перочинным ножом, невозможно. Партия лорда Оксфорда столкнулась с затруднениями. Среди тори было немало якобитов, но поскольку единокровный брат королевы давал понять, что католическая вера ему дороже английского трона, план сделать его преемником Анны терпел неудачу. Мальборо был все еще силен и противился заключению мира, его многие поддерживали.
Тори не составляли большинства в палате лордов, это положение можно было изменить лишь назначением новых пэров. Тут Эбигейл могла принести пользу, оказав влияние на королеву. Оксфорд знал, что она его окажет за соответствующее вознаграждение. Хватит ей быть обыкновенной миссис.
Сэмюэл Мэшем оказался в числе двенадцати пэров, возведенных в это звание для создания большинства тори в верхней палате парламента. Эбигейл ликовала.
Теперь она – бывшая служанка в доме леди Риверс – леди Мэшем! Пусть кто-то из Черчиллов посмотрит на нее свысока, будто на бедную родственницу!
Дружба Эбигейл с Оксфордом шла на убыль. Харли интересовался только собственными делами; она заметила, что после получения должности и титула в его одежде и манерах стала проглядывать все большая небрежность.
Ну и пусть. Предостерегать Оксфорда Эбигейл не собиралась. А тем временем ее дружба с Сент-Джоном становилась все крепче. Они слегка осуждали своего бывшего друга, однако во взглядах их сквозило взаимопонимание.
Харли становился безалаберным. Глупец!
Оксфорд сидел у королевы. Она любила разговоры наедине с новым министром, как прежде с дорогими мистером Монтгомери и мистером Фрименом.
Он разговаривал с ней умно, откровенно, и поскольку являлся весьма благомыслящим в делах церкви и государства, королева была довольна своим министром.
Когда Харли сказал, что не может быть прочного мира, покуда Мальборо представляет собой такую силу в Англии и на континенте, она поверила ему, так как герцог, будучи блестящим полководцем, естественно, стремился к войне.
Однажды Харли явился к королеве, пряча радость под маской серьезности.
У него дурные вести. Из надежного источника он узнал, что герцог Мальборо сколотил громадное состояние посредством злоупотреблений.
– Каких? – испуганно спросила Анна.
– Казнокрадства, мадам. Находясь на службе в армии, он только на продовольственных поставках нажил шестьдесят тысяч. Я расспрашивал сэра Соломона Медину, снабжающего военных продовольствием, и он нехотя признался, что ежегодно давал герцогу взятку в шесть тысяч за получение контрактов. И это не единственный его грех, мадам. Герцог Мальборо наверняка является одним из богатейших людей в королевстве. Давайте зададимся вопросом, как он разбогател. И он, и герцогиня имели возможность весьма успешно нагревать руки. Тут само собой напрашивается неприятное слово «казнокрадство».
– Предъявлять герцогине обвинения я не позволю, – торопливо сказала Анна, вспомнив об угрозе Сары опубликовать ее письма.
– Дело герцогини закрыто, – сказал Оксфорд, – но герцога нет.
Годолфин умирал в Виндзоре. Сара ухаживала за ним, распоряжалась в комнате больного так же властно, как некогда при дворе королевы.
Настало другое время. У них появилось слишком много врагов. И Сара понимала, что правительство, стремясь заключить мир, хочет обесславить того, кто настроен воинственно.
Бедный Годолфин! Но, может, ему повезло, борьба за власть для него окончилась. Он лежит, не понимая, что происходит вокруг, уже старик. А давно ли они вместе строили планы?
Услышав, что кто-то приехал, Сара вышла из спальни. И, увидев Джона, бросилась к нему в объятия. Не успел он заговорить, как она поняла, что произошло самое худшее. Он потерпел поражение. Снят с должности. Опозорен.
Прильнув друг к другу, оба молчали. Сара злилась на свою неистовость, приведшую их к этой развязке, Джон клял свою алчность. Он любил деньги не меньше, чем славу и власть, почти так же сильно, как Сару.
Он сколотил большое богатство – добытое не всегда честными способами. Основой его состояния послужили пять тысяч фунтов, полученные от стареющей любовницы. В средствах добывания денег он никогда не был особо разборчив. Лишь бы они ему доставались.
Теперь он разоблачен как человек, использующий войну для собственного обогащения. Все договоры с поставщиками, все взятки не могли уничтожить славу Бленхейма и других побед. Однако королева отправила его в отставку, песенка его спета.
– Сара, – сказал герцог, – пока эта королева жива, нам нечего делать в Англии.
Она испуганно взглянула на него.
– Уезжаешь?
Джон кивнул, но Сара неистово затрясла головой.
– Мы уедем вместе, – заверил он ее. И глаза его предательски заблестели. – Пока эта королева жива, мы будем в изгнании… но жить ей не вечно.
– А что потом?
– Георг Ганноверский станет Георгом Первым Английским. Думаю, наши услуги ему понадобятся.
– Значит, нужно запасаться терпением.
– Тебе всегда недоставало его, дорогая моя.
– Но мы будем вместе.
– Вместе, – сказал герцог. – Поведем выжидательную политику.
Годолфин вскоре скончался, и Мальборо тут же решил покинуть Англию.
Сара с готовностью присоединилась к нему.
СМЕРТЬ КОРОЛЕВЫ АННЫ
Леди Мэшем поджидала, когда лорд Оксфорд выйдет от королевы. Она видела, что входил он в кабинет, слегка пошатываясь, с пятнами вина и крошками нюхательного табака на камзоле.
Однако королева, казалось, не замечала неряшливости своего премьер-министра. И ни словом не обмолвилась, что он стал менее почтительным, чем раньше. «Он слишком много пьет», – думала Эбигейл.
Должно быть, вино притупляло остроту восприятия событий, лишало его сообразительности. Заняв должность премьер-министра, он стал совершенно безалаберным.
Харли переполняли финансовые проекты – они ему были гораздо больше по душе, чем война. Главным стремлением его было расширить британскую торговлю. Он возглавил «Торговую компанию южных морей». Люди спешили вложить в нее деньги, надеясь на быстрое обогащение. Принимал участие в работорговле, видя в ней хороший источник доходов. Слово «assiento» было у всех на устах. Оно означало право обеспечивать рабами испанские колонии.
Лорд Оксфорд, постоянно клевавший носом над стаканом вина, еженощно засыпающий пьяным сном, мечтал с помощью торговли сделать для Англии то, что Мальборо сделал с помощью войны.
Эбигейл снова ждала ребенка. Все чаще она задумывалась, как обеспечить семью. На Сэмюэла надежды было мало, эта задача полностью ложилась на ее плечи. Сыну ее предстояло со временем стать лордом Мэшемом, но она хотела дать ему не только титул.
Каждый раз, когда лорд Оксфорд выходил от королевы, Эбигейл как бы случайно старалась с ним встретиться. Он раскланивался и шел дальше. Она злилась, хоть и не подавала виду. Объяснялась ее злость не одной причиной. Какой глупец! Ведь пустит по ветру все свои возможности, как и Сара. Почему успех портит людей? Почему люди, достигнув его, утрачивают чувство меры? Почему напускают на себя важность, в которую никто не верит, кроме них самих? Будь он другим… душевным человеком, способным полюбить женщину – полюбить Эбигейл Хилл, как герцог Мальборо свою Сару, – как бы тогда все было замечательно!
Она злилась из-за разбитых надежд, из-за его пренебрежения к карьере, которую они вдвоем могли бы сделать блестящей.
– Милорд…
– О, да ведь это леди Мэшем.
– Вы, кажется, удивлены. Правда, мы теперь видимся реже.
– Леди Мэшем должна понимать, что моего внимания требуют многочисленные обязанности.
«Да, – подумала Эбигейл, – поэтому старых друзей, которые помогли вам занять нынешнюю должность, можно забыть».
– Ваши старые друзья радуются вашему успеху.
– Я ни за что на свете не хотел бы лишить их этой радости.
– Вы наверняка не из тех, кто забывает старых друзей.
– К сожалению, у меня мало времени для воспоминаний о прошлом – мои таланты не терпят этого. А кроме того поразительно, сколько едва знакомых людей причисляет себя к моим старым друзьям.
– Меня вы не можете отнести к таким, – резко ответила Эбигейл. – И потому я хотела попросить у вас совета насчет вложения денег. Я небогата…
Оксфорд небрежно махнул рукой.
– Дорогая леди Мэшем, любой из моих секретарей даст вам все необходимые советы.
Харли откланялся, Эбигейл едва удалось сохранить спокойное выражение лица.
Как он смеет! После всего, чем обязан ей! Разбогател и зазнался. Она хочет обеспечить будущее своим детям. Ну ладно же, Роберт Харли – ставший по ее милости лордом Оксфордом – увидит, что раз не хочет быть ей другом, то станет врагом.
Королева выздоровела. Переговоры о мире наконец-то завершились, Мальборо покинули Англию. Поразительно, как повлияли на нее оба эти обстоятельства. Она не переставала удивляться этому в разговорах с ближайшими подругами – леди Мэшем и герцогиней Сомерсетской.
Анна с радостью охотилась в Виндзоре, носилась в старой одноконной коляске за оленем, не отставая от всадников. Подобного отдыха она не знала уже давно.
Как хорошо было вновь почувствовать себя здоровой – правда, не совсем. Ноги ее болели и отекали, однако уход дорогой подруги быстро успокаивал боль; потом можно было предаваться игре в карты и сплетням. Какое блаженство! Ей вспоминались прежние дни, когда Эбигейл Мэшем – тогда еще Хилл – приводила в зеленый кабинет мистера Харли для тайных совещаний.
Мистер Харли! Мысль о нем вызывала легкое беспокойство. Он бывал неопрятен в одежде. И во время последней встречи ей показалось, что он пьян.
Анна не поверила бы в это, если б не заметила, как Мэшем бросила быстрый взгляд на него, а потом на нее… словно желая узнать, заметила ли его состояние королева.
Беспокойство Эбигейл понятно, она всегда была очень высокого мнения о лорде Оксфорде, к тому же он ей родственник, хоть и дальний.
Господи! Анна надеялась, что с ним никаких осложнений не будет. Считала, что все идет очень хорошо.
До чего насыщенные дни! Она даже ездила в Дэтчет на скачки. Эти развлечения, разумеется, не могли мешать государственным делам. Кроме того, она исполняла все общественные обязанности, которые налагает звание королевы: ее видели в церкви, она принимала посетителей у себя в гостиной, велела дать объявление в газете, что будет в Сент-Джеймском дворце исцелять наложением рук больных золотухой. Люди поэтому и стекались туда.
На улицах говорили, что тяжелые времена позади. Война окончилась, близится процветание, и страна под правлением Доброй Королевы Анны станет радостной, а она – мать своих подданных.
К приему гостя Эбигейл одевалась с особой старательностью. Она волновалась. Итог этой встречи может стать для нее очень важным. Нужно быть настороже, нужно помнить о крушении своей соперницы и не повторять ее ошибки, считая себя выше всех окружающих. Нужно помнить о коварстве врагов, о том, что она затеяла опасную игру, решив преподать урок главе правительства.
Но у нее был надежный друг.
Он склонился к ее руке. Совершенно непохожий на лорда Оксфорда. Моложе и гораздо красивее. Генри Сент-Джон был распутником, имел бесчисленное множество любовниц, не прочь был иметь еще столько же и не представлял себе иных отношений с женщинами. В юности он на пари бегал голым по парку, а недавно, когда, уже будучи государственным секретарем, он ехал в карете, владелица одного из непотребных заведений, которое он часто посещал, кричала на потеху толпе своим девочкам: «Пять тысяч фунтов в год, мои красавицы, и все они достанутся нам!»
Теперь Генри Сент-Джон стал виконтом Болинброком, но оставался тем же элегантным, аристократичным сибаритом, восхищавшим хозяек лондонских публичных домов своей щедростью.
Он приехал посоветоваться с леди Мэшем.
Виконт пребывал в раздражении и не пытался этого скрывать. Поцеловав руку Эбигейл, он взглянул в ее маленькое бледное лицо и понял, что они будут прекрасными союзниками. Леди Мэшем была беременна, но все же у него невольно мелькнула мысль: когда же она станет его любовницей.
– Итак, я приветствую виконта Болинброка, – сказала Эбигейл.
– Виконта. Не графа! Наш друг – возможно, следует сказать «бывший» – не желает иметь соперников. Раз он получил графский титул, то значит, я должен быть всего-навсего виконтом.
– Кажется, мы несколько ошиблись в нем.
– Он видится себе могучим драконом, изрыгающим пламя на всех своих врагов.
– А на самом деле обдает их винным перегаром.
Оба засмеялись.
– Харли глупец, – сказал Болинброк.
Эбигейл кивнула.
– Он использовал нас, а теперь считает, что мы ему не нужны.
– Но раскается в своей ошибке, – добавила Эбигейл.
– Вижу, – сказал Болинброк, – мы с вами единомышленники.
– Кое в чем.
Он взял ее за руку.
– Надеюсь, скоро мы станем единодушны во всем.
– Время покажет.
Болинброк по своему безрассудству хотел заниматься сразу и политикой, и любовными забавами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44