А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Синглтон с набитым ртом поинтересовался:
Ц Вам правда не терпится получить развод в четвертый раз?
Ц Да нет. Я уже проходил через эту процедуру три раза, что бы там кто ни гов
орил, развод никогда не бывает простым, это всегда морока.
Ц Совершенно верно. Ц Синглтон проглотил чипсы и запил их газировкой.
Ц Тогда зачем торопиться? Стэгг верно подметил, сейчас вы с Зоей очень хо
рошо ладите. Вот когда у вас начнутся проблемы, тогда только имеет смысл з
адуматься о разводе.
Ц Не думаю, что все будет так просто, Ц предположил Итан.
Ц Аркадия сказала, что Зоя согласилась заняться интерьером твоего дома
, Ц заметил Гарри.
Ц Да, и что из этого? Ц Итан тоже подкрепился чипсами. Ц Это входило в ус
ловия нашего делового соглашения.
Ц Как что из этого? Ты же не собираешься разводиться с ней именно тогда, к
огда она будет заниматься интерьером, Ц резонно заметил Гарри. Ц Разво
д будет отвлекать ее от работы, а это, между прочим, опасно.
Итан недоуменно вскинул бровь:
Ц Опасно? Почему?
Ц Стэгг прав. Ц Синглтон снова говорил с полным ртом. Ц Подождите, пока
Зоя закончит с оформлением вашего дома, а уж потом заводите с ней разгово
р о разводе. Во время развода люди становятся слишком эмоциональными, а с
лучается, даже странными и непредсказуемыми.
Итан задумался, вспоминая свои предыдущие разводы. Да, действительно, в ч
ем-то он был и странным, и непредсказуемым. И это при том, что все его развод
ы были, что называется, цивилизованными.
Ц Посуди сам, Ц сказал Гарри. Ц Тебе же нужно что-то делать с этим ужасн
ым розовым цветом. Ремонт тебе необходим, так что не советую рисковать.
Ц Это верно, Ц веско заметил Синглтон. Ц Мужчина не может жить среди та
кого количества розового. Во всяком случае, долго не может. Это вредно для
здоровья.
Итан пожал плечами:
Ц Через некоторое время к розовому привыкаешь. Гарри и Синглтон разом п
овернулись друг к другу и переглянулись через темные очки.
Ц Он начинает к этому привыкать, Ц зловеще произнес Синглтон.
Ц Страшное дело, Ц тяжко вздохнул Гарри. Ц Это дурной знак. Надо срочно
принимать меры, у него уже начинается размягчение мозгов.
Синглтон снова посмотрел на Итана:
Ц Послушайте, давайте пока оставим в покое розовое. Я подозреваю, что вы
усложняете ситуацию, а на самом деле все проще. Обратимся к фактам. Наскол
ько я понимаю, ни вы, ни Зоя еще не начали поглядывать налево?
Ц С тех пор, как мы вернулись в Уисперинг-Спрингз, я был слишком занят, что
бы куда-то поглядывать. То же самое могу сказать и о Зое. Ни у нее, ни у меня н
е было времени на нормальную светскую жизнь.
Синглтон повертел в руке банку с колой и со знанием дела заметил:
Ц Не уверен, что такое явление, как нормальная светская жизнь, вообще сущ
ествует в природе.
Гарри серьезно задумался над его словами.
Ц Гм, а ведь это, пожалуй, так. Во всяком случае, у меня ее точно никогда не б
ыло.
Итан посмотрел на Гарри с сомнением:
Ц А как же Новый Орлеан?
Ц Ну, это совсем другое.
Темные очки надежно скрывали выражение его глаз. Но Итан не собирался от
ступать:
Ц Там было нормально?
Губы Гарри слегка дрогнули в подобии улыбки.
Ц Не знаю, что ты считаешь нормальным, но в Новом Орлеане было очень хоро
шо.
Синглтон решил подвести черту под дискуссией:
Ц Вот что я вам скажу, Итан, предоставьте Зое первой поднять вопрос о раз
воде. Тогда вы точно будете знать, что она этого хочет.
Ц Ладно, я над этим подумаю.
Однако в действительности Итан боялся, что не выдержит неопределенност
и. Собственный опыт научил его, что брак Ц это такая штука, которая или су
ществует, или ее нет, вроде как беременность. Или ты женат, или нет. А болтат
ься где-то посередине, не чувствуя твердой почвы под ногами, Ц это у него
всегда плохо получалось.

Глава 37

Зоя стояла посреди очень широкой, очень роскошной и очень розовой гостин
ой. Держа в руках блокнот с бумагой в клеточку, она набрасывала план комна
ты. Было нелегко представить это помещение без броской мебели. Зоя удивл
ялась, какое мощное воздействие способен оказывать розовый цвет во всех
его тонах и оттенках.
«Однако у дома хорошая основа», Ц думала Зоя, мысленно освобождая интер
ьер от мебели и драпировок. Все комнаты имели хорошие размеры и были удач
но расположены, что позволяло пользоваться преимуществами естественно
го потока энергии. Возможно, даже удастся каким-то образом очистить от мр
ачных флюидов домашний кинотеатр. За последние шесть месяцев Зоя научил
ась многому, в частности, она поняла, что в теориях фэн-шуй и Васту действи
тельно что-то есть. Изменяя убранство некоторых комнат, она могла изменя
ть и их невидимую ауру.
В этот вечер дом остался в распоряжении Зои, так как Итан, Бонни и мальчики
отправились на какое-то школьное мероприятие. Зоя чувствовала, что в Най
твиндсе заложен большой потенциал. Возможно, она смогла понять это именн
о сейчас, потому что в первый раз осталась в доме одна и могла не переживат
ь о том, что ее очень сильно отвлекает владелец дома.
Сегодня, впервые открывая своим ключом дверь большого дома и входя внутр
ь, Зоя испытала странное чувство. Формально дом считался и ее домом тоже, в
едь она хотя бы временно была законной женой Итана.
Закончив делать наброски гостиной, Зоя подошла к большой картине, висевш
ей над камином. Это был портрет Камелии Фут. В улыбке Камелии сквозила нас
мешка, даже издевка, но вместе с тем в ее облике чувствовалось нечто траги
ческое. Она вышла за Фута из-за денег, и поначалу, возможно, брак с ним предс
тавлялся ей выгодной сделкой. Но в конечном счете он не принес ей счастья.

Зоя отвернулась от портрета и прошла в официальную столовую. За ярдами р
озовых драпировок угадывались сгущающиеся тени, на пустыню опускалась
ночь. Окна других домов мерцали вдалеке, как множество маленьких драгоце
нных камней, небрежно разбросанных по земле. Зоя долго стояла у окна, заво
роженная зрелищем.
Звон дверного колокольчика вывел Зою из оцепенения. Она так глубоко погр
узилась в свои мысли, что даже не слышала, как к дому подъехала машина. Зоя
быстро пошла к двери, удивляясь, что школьное мероприятие так рано закон
чилось.
Но когда она заглянула в дверной глазок, то увидела не Итана, а Кимберли Кл
иленд.
«Этого мне только не хватало!» У Зои было сильное искушение не открывать
дверь, но ее машина стояла на подъездной дороге, значит, Кимберли уже знал
а, что дома кто-то есть. Зоя с большой неохотой открыла дверь.
Ц Зачем ты приехала?
Ц Сара!
Кимберли улыбнулась дрожащими губами. Она была в черных брюках и черной
шелковой блузке. Ее блеклые белокурые волосы были собраны в конский хвос
т. С плеча свисала на ремне большая дорожная сумка из мягкой черной кожи, в
идимо, очень дорогая.
Ц Можно мне войти? Мне нужно с тобой поговорить.
Ц Меня зовут Зоя, и если ты приехала, чтобы предложить Итану очередную вз
ятку, тебе придется зайти в другой раз, Итана нет дома.
Кимберли замотала головой. Ее глаза потемнели, как если бы она испытывал
а какое-то сильное чувство, например боль.
Ц Нет, мне нужно поговорить не с ним, а с тобой.
Ц Как ты меня нашла?
Ц Сначала я поехала к тебе на квартиру, там тебя не оказалось, и я решила, ч
то ты здесь.
Ц Где Форрест?
Ц Дома. Он не знает, что я в Уисперинг-Спрингз. Я ему оставила записку, что
на несколько дней поехала к матери.
Ц Если ты приехала умолять меня не голосовать за слияние компаний, то не
трать время зря, я не передумаю.
Ц Да, я приехала тебя умолять… Ц У Кимберли дрожал голос, в глазах блест
ели слезы. Ц Ради Бога, выслушай меня, это все, о чем я прошу. Если хочешь, я г
отова встать перед тобой на колени. Слишком многое поставлено на карту.
После убийства Престона многие члены семейства Клилендов перестали ра
зговаривать с Зоей, и Кимберли была из их числа, Зоя это хорошо помнила. А к
огда она была заточена в «Кэндл-Лейк-Мэнор», Кимберли стояла на стороне м
ужа и ею родных. «Я ей ничем не обязана, абсолютно ничем», Ц напомнила себ
е Зоя.
Но когда она уже собиралась захлопнуть дверь перед носом у Кимберли, ей в
друг вспомнились слова Итана: «Если сомневаешься и не знаешь, что делать
дальше, надо взбаламутить воду и посмотреть, какие пузырьки всплывут на
поверхность».
Вполне возможно, что Кимберли Ц единственный человек, который, не желая
того, способен опровергнуть алиби Форреста Клиленда. «Я ничего не потеря
ю, Ц подумала Зоя, Ц если поговорю с ней, ведь сейчас, когда Кимберли в от
чаянии, она, возможно, забудет об осторожности и, если на нее как следует н
адавить, может проболтаться». Не исключено, что она обронит какое-то слов
о или фразу, которые можно будет использовать для доказательства вины Фо
рреста.
Ц Ну ладно, заходи.
Зоя отступила от двери, пропуская гостью.
Ц Спасибо. Ц Кимберли с явным облегчением быстро вошла в холл. Здесь он
а остановилась и огляделась с возрастающим недоумением. Ц Как… необычн
о.
Ц Прежний владелец дома построил его для своей жены, она обожала розовы
й цвет.
Ц Это заметно.
Ц Проходи в гостиную. Ц Зоя проводила Кимберли в комнату и указала на д
иван: Ц Садись.
Сама она села на стул по другую сторону от кофейного столика из розового
мрамора. Зоя решительно не собиралась предлагать Кимберли чай или кофе,
если, конечно, та не разговорится и не начнет рассказывать что-то важное.

Кимберли с некоторой опаской села и положила рядом с собой элегантную че
рную сумку. Некоторое время она молча разглядывала Зою, чуть нахмурив ло
б, потом нарушила затянувшееся молчание:
Ц А ты очень хорошо выглядишь.
Ц Ты хочешь сказать, для сумасшедшей? Ц Зоя одарила гостью ослепительн
ой, но не искренней улыбкой. Ц Да, я в отличной форме. Я правильно питаюсь и
много бываю на свежем воздухе. Но знаешь что, Кимберли? В «Кэндл-Лейк-Мэно
р» я еле выжила. Конечно, вина за то, что я там оказалась, лежит на всех Клиле
ндах, но больше всего я виню Форреста.
Лицо Кимберли превратилось в напряженную маску.
Ц Клянусь тебе, он делал только то, что считал для тебя лучшим. Ты была оче
нь больна.
Ц Только не надо мне врать, не стоит усугублять ситуацию. Мы обе знаем, по
чему я оказалась в клинике: Форрест заплатил кругленькую сумму Йену Харп
еру, чтобы тот упрятал меня с глаз долой.
Кимберли нервно сплела пальцы.
Ц Я понимаю твое возмущение и обиду, но что нам оставалось делать? В перв
ые недели и месяцы после смерти Престона ты была сама не своя. Особенно по
сле того, как побывала в коттедже. Взять хотя бы твои обвинения против Фор
реста. Скажи, что произошло в тот день, когда ты вернулась в коттедж? Что ты
там такое увидела, что привело тебя в такое странное состояние?
Ц Я думала, ты пришла поговорить со мной о моей доле акций «Клиленд Кейдж
».
Ц Извини, я отвлеклась. Ц Кимберли заломила руки. Ц Дело в том, что я мно
го раз задавалась вопросом, почему после второй поездки в этот злосчастн
ый коттедж ты сорвалась. Ты утверждала, что слышишь какие-то голоса. Если
хочешь знать, слушать об этом было страшно.
Ц Если придерживаться фактов, я никогда не утверждала, что слышу голоса
стен.
Ц Но ты говорила о каком-то споре, который ты слышала.
Ц Нет, ничего такого я не говорила. Я только сказала, что там ощущалась яр
ость. Для того чтобы понять, что убийца Престона был одержим яростью, мне с
овсем не обязательно было слышать голоса стен. Неужели ты не понимаешь, К
имберли, это было очевидно: растоптанные цветы, разбитый фотоаппарат Ц
все это доказывало, что убийцей был человек с больной психикой.
Ц Полицейские сказали, что убийца Престона нашел в его кошельке совсем
мало денег и от этого пришел в ярость. И мне кажется, что в этом есть своя ст
рашная логика. Ц Кимберли сильнее сжала пальцы. Ц Но это не означает, чт
о убийца был ненормальным.
Ц Ну нет, этот убийца был явно ненормальным.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Может быть, нужно быть самому ненормальным, чтобы это понимать.
Ответ Зои поразил Кимберли, она расширила глаза:
Ц Так ты признаешь, что не вполне здорова?
Ц Давай вернемся к цели твоего приезда сюда. Особенно меня интересует т
от момент, что ты скрыла свою поездку от Форреста.
Ц Он бы не позволил мне поехать, Ц прошептала Кимберли. Ц Если он узнае
т о моем поступке, то очень рассердится.
Ц Интересно, о каком поступке ты говоришь?
Кимберли встала, по-прежнему не разжимая рук, и понурила голову.
Ц Я приехала потому, что больше не могу жить с чувством вины. Зоя, ради Бог
а, прости меня.
Зоя замерла, затем осторожно встала со стула, почему-то ей вдруг стало тру
дно дышать.
Ц С чувством вины? Ц переспросила она. Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Честное слово, я очень, очень старалась об этом не думать, но у меня боль
ше нет сил притворяться. Ц Кимберли подняла голову. Казалось, она тонула
в собственных непролившихся слезах. Ц Ты права, я боюсь, что Форрест мог…
что, возможно, это он убил Престона.
Ц Боже правый…
Ц Но не из-за акций.
Ц Какие у него еще могли быть мотивы?
Ц Думаю, он мог узнать о том, что я… Ц Кимберли замолчала и вытерла слезы
тыльной стороной ладони, Ц Ох, Зоя, мне так трудно говорить…
Зоя обошла вокруг стула и ухватилась за его высокую спинку из позолоченн
ого дерева.
Ц Что ты пытаешься мне сказать?
Ц Мне очень, очень жаль, но дело в том, что у меня был роман с Престоном.
Кимберли громко всхлипнула и зарыдала, уже не сдерживаясь. Она открыла с
умку, достала бумажные носовые платки и стала вытирать слезы. Ц Я думаю,
Форрест стал что-то подозревать, в тот день он приехал в коттедж и… и заст
релил Престона.

Итан наклонился, чтобы получше рассмотреть робота, возможности которог
о демонстрировал ему Джефф, в это время зазвонил его телефон.
Ц Он может поднять эту щепку, Ц с гордостью сообщил Джефф. Мальчик нажа
л кнопку и привел робота в движение. Ц Смотри, дядя Итан.
Робот зажужжал и начал двигаться рывками. Наблюдая, как он хватает мален
ькую щепку, Итан полез в карман за телефоном.
Ц Отлично, просто великолепно, Ц сказал он Джеффу. Мальчик просиял. Ита
н показал на телефон:
Ц Мне нужно ответить на звонок, я сейчас вернусь.
Ц Ладно.
Ц Труэкс слушает.
Итан стал осторожно пробираться между низкими столиками, которыми был з
аставлен школьный класс.
Ц Это Синглтон. У меня для вас…
Тоненькие голоса двадцати с чем-то мальчишек и девчонок, возбужденно ра
ссказывающих родителям о своих научных проектах, создавали такой плотн
ый звуковой фон, что расслышать голос в телефоне было почти невозможно. И
тан не понял ни слова.
Ц Подождите минутку, я выйду из класса, Ц попросил он.
Бонни беседовала с учителем в другой части класса. Увидев, что Итан выход
ит, она вопросительно посмотрела на него. Он молча поднял телефон. Бонни к
ивнула и продолжила разговор.
Итан прошел мимо модели Солнечной системы и мимо установки, демонстриру
ющей действие закона капиллярности, в которой были использованы подкра
шенная лиловой и оранжевой краской вода и поникшие стебли сельдерея. Он
вышел на улицу, где стоял теплый тихий вечер.
Ц Теперь я могу слушать, рассказывайте, что стряслось.
Ц Не знаю, насколько это важно, Ц сказал Синглтон, но вы просили сообщат
ь, если кто-нибудь из Клилендов куда-нибудь поедет. Чтобы знать, если кто-т
о из них купит билеты на самолет, я отслеживал их соединения через Интерн
ет. Так вот, билет куплен.
Ц Это Форрест?
Ц Нет, его жена. Сегодня днем она купила билет на самолет до Финикса. Я не с
тал поднимать тревогу, пока несколько минут назад не заглянул в компьюте
р снова.
Итан похолодел. В его мозгу что-то щелкнуло, и он вдруг ощутил непоколебим
ую уверенность, что все кусочки головоломки вдруг стали на свои места.
Ц Дерьмо! Ц прошептал он. Ц Я должен был это предвидеть.
Ц Мама, мама, Ц вдруг пропищал тоненький голосок, Ц этот дяденька сказ
ал нехорошее слово, я слышала.
Итан посмотрел вниз и увидел крошечную девчушку, которая смотрела на нег
о. Мать миниатюрного создания нахмурилась.
Ц У вас будут неприятности, Ц сказала девочка.
Ц Это точно.
Итан побежал к автостоянке.

Глава 38

По большому дому проносился невидимый шторм. Внешне он никак себя не про
являл, не поднимал в воздух листы с набросками, не колыхал занавески. Подв
ески на хрустальной люстре в холле не дрогнули от порыва ветра, но Зоя чув
ствовала его тяжелое леденящее дыхание, ' он прошел сквозь нее, отдаваясь
мелкой дрожью в костях.
Ц Ты хочешь сказать, что Форрест убил Престона из-за тебя? Ц повторила З
оя очень ровным голосом.
Ц Да. Я очень долго жила с этим кошмаром, но больше не могу его выносить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38