А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Всег
о два слова, доктор Харпер. Леон Грейди.
Ц Да кто вы такие, в конце концов? Ц Харпер уставился на Зою, и от изумлен
ия у него отвисла челюсть. Ц Сара Клиленд?
Ц Теперь меня зовут Зоя Труэкс. Ц Зоя скрестила ноги и улыбнулась. Ц Вы
уж постарайтесь запомнить.
Глядя только на Зою, Харпер сказал:
Ц Я не знаю, зачем вы здесь, но уверяю вас, вам нужна помощь.
Ц Ничего, я обойдусь.
Ц Вернемся к Грейди, Ц напомнил Итан. Подбородок Харпера дернулся.
Ц При чем здесь Грейди? Мне сообщили из полиции, что несколько дней назад
он был убит в Аризоне каким-то торговцем наркотиками.
Ц Да, мы знаем, Ц сказал Итан, Ц это мы нашли его труп.
Харпер был явно ошеломлен новостью. Он пробормотал:
Ц Ах вот как…
Ц Полиция считает, что Грейди был убит в ходе уличной разборки между тор
говцами наркотиками, но мы с Зоей уверены, что можем опровергнуть эту вер
сию.
Харпер внимательно посмотрел на Итана:
Ц Что вы хотите этим сказать? Уверяю вас, я…
В дверь кабинета громко постучали. Харпер собрался было что-то крикнуть
людям, находившимся по ту сторону двери, но Итан знаком посоветовал ему м
олчать.
Ц У нас есть информация, которая дает полиции основания считать вас под
озреваемым по делу об убийстве Грейди.
Стук повторился.
Ц Доктор Харпер, у вас все в порядке?
Ц Позвоните по внутренней связи и скажите той красотке, которая сидит у
вас в приемной, что помощь охраны вам не требуется. Ц Итан не повышал гол
оса, но его тон не допускал возражений. Ц Делайте то, что я вам сказал, или
мы передадим улики полиции.
Харпер тяжело плюхнулся в кресло и резко нажал кнопку внутренней связи.

Ц Фенелла, скажите охране, что мне не нужна помощь. Во всяком случае, сейч
ас. Велите им подождать в коридоре.
Ц Вы уверены, доктор Харпер?
По голосу Фенеллы можно было подумать, что она считает Харпера идиотом.
Ц Да!
Харпер отпустил кнопку и оборвал связь.
Ц Разумный шаг, Ц похвалил Итан.
Ц Так что это за чушь насчет того, что я могу стать подозреваемым в деле о
б убийстве Грейди? Это невозможно.
Ц В сыскное агентство в Уисперинг-Спрингз поступил заказ выследить Ле
она Грейди. Заказ был сделан от вашего имени и оплачен корпоративной кре
дитной карточкой «Кэндл-Лейк-Мэнор». Вскоре после того, как агентство со
общило заказчику о местонахождении Леона Грейди, он был убит. Что-то мне п
одсказывает, что это не простое совпадение. А вы как думаете, доктор Харпе
р?
Ц Я не убивал Грейди.
Ц Он вас шантажировал? Ц спросил Итан. Ц Он грозил предать огласке ваш
и довольно нетрадиционные методы ведения бизнеса и лечения пациентов в
«Кэндл-Лейк-Мэнор»?
Ц Нет!
Ц Это вы наняли «Раднор секьюрити системз» его разыскать?
Ц Да нет же, черт побери, никого я не нанимал! Я вообще не собирался его иск
ать. Грейди уехал из клиники в командировку, я был уверен, что он на пути в Л
ос-Анджелес. Он должен был мне сообщить, когда найдет… Ц Харпер оборвал с
ебя на полуслове и уставился на Зою.
Ц Вы послали его разыскать меня, не так ли? Ц подсказала Зоя. Ц Каким-то
образом он сумел это сделать, только я была не в Лос-Анджелесе. Похоже, он в
ас обманул. Он действительно хотел меня найти, но только у него были на мой
счет свои собственные планы. Он пытался меня шантажировать, требовал, чт
обы я заплатила ему крупную сумму за его молчание.
Ц Я этого не знал! Ц отрезал Харпер. Ц Могу сказать одно: моей помощнице
по административным вопросам поведение Грейди показалось подозритель
ным. Она решила проследить за его перемещениями, проверив, где он расплач
ивался кредитной карточкой. Она сумела проследить за ним до Уисперинг-С
прингз. Потом она просмотрела его личную переписку по электронной почте
с неким хакером по прозвищу Шестерка. Грейди удалил письма, но он не очень
хорошо разбирается в компьютерах.
Ц Зато Фенелла Лидс разбирается, Ц сказала Зоя. Ц Она смогла восстано
вить информацию и разыскала среди компьютерных файлов Грейди мое имя и а
дрес. Верно?
Ц Да, Ц устало согласился Харпер. Ц Эту информацию Грейди получил от Ш
естерки.
Ц И вы послали за мной своих костоломов! Ц возмущенно заключила Зоя.
Харпер нахмурился:
Ц Костоломов? Кого вы имеете в виду?
Ц Рона и Эрни, ведь это же вы их послали?
Сначала Харпер, казалось, хотел все отрицать, но затем выпрямился и чопор
но произнес:
Ц Да, администрация клиники послала в Уисперинг-Спрингз двух наших мед
ицинских работников. Но потом вы мне позвонили и сообщили о своем замуже
стве. Тогда я связался с мотелем, где остановились Рон и Эрни, и попросил п
ередать, что им следует оставить вас в покое и немедленно вернуться в кли
нику. Если они после этого предприняли еще какие-то действия, то я за них н
е отвечаю.
Ц Рон и Эрни пытались меня похитить! Ц воскликнула Зоя.
Ц Я тут ни при чем, Ц парировал Харпер. Ц Я пытался их отозвать. Ц Он быс
тро повернулся к Итану: Ц Может быть, это они убили Грейди?
Ц Не думаю, Ц сказал Итан.
Зоя спросила:
Ц У вас есть надежное алиби на ту ночь, когда был убит Грейди?
Харпер явно запаниковал, несколько мгновений он просто не мог прийти в с
ебя, потом посмотрел на календарь. По-видимому, ему было трудно собраться
с мыслями, но в конце концов он втянул воздух и густо покраснел.
Ц Грейди убили в ту ночь, когда вы позвонили мне из Лас-Вегаса, чтобы сооб
щить, что вышли замуж за Труэкса.
Ц Разве я вам звонила? Ц невинно поинтересовалась Зоя. Ц Совсем не пом
ню.
Харпер из красного стал багровым.
Ц Да, звонили. Вы еще злорадствовали.
Ц Неужели? Ц Зоя прищелкнула языком. Ц Знаете, после всех препаратов, к
оторыми вы меня пичкали, пока я находилась в клинике, у меня, кажется, ухуд
шилась память на недавние события.
Ц В ту ночь я был здесь, в городе, у себя дома, Ц громко выкрикнул Харпер.
Ц Я спал в своей кровати. И вы это знаете не хуже, чем я.
Ц Вы уверены?
Голос Харпера перешел в рычание.
Ц Не знаю, что за игру вы со мной затеяли, но если вы дали полицейским хотя
бы какие-то основания предполагать, что я имею отношение к смерти Грейди,
то вам придется сказать им правду. Вы должны сообщить, что в ночь убийства
разговаривали со мной по телефону и что я был не в Уисперинг-Спрингз, а зд
есь.
Ц А зачем мне говорить им правду? Ц тихо спросила Зоя. Ц После всей лжи,
которую вы наговорили обо мне людям, с какой стати я буду говорить кому-то
правду о вас?
Ц Вот оно что, Ц проскрежетал Харпер. Ц Это ваша извращенная месть! Я пы
тался вам помочь, и вот как вы мне за это отплатили. Да, вы действительно оч
ень больная женщина.
Ц Мне так и говорили.
Харпер в отчаянии снова обратился к Итану:
Ц С вами я в ту ночь тоже разговаривал.
Итан немного подвинулся в кресле.
Ц Неужели? Что-то и я очень смутно помню, ту ночь.
Ц Вы не можете так поступить со мной! Я ни в чем не виноват!
Итан рассудительно заметил:
Ц Естественно, нам? бы хотелось найти настоящего убийцу. Но если это окаж
ется невозможным, мы, пожалуй, все же подскажем полиции вашу кандидатуру,
а уж там пусть они с вами сами разбираются.
Ц Я не убивал Грейди! Я смогу доказать, что в ночь убийства был здесь.
Ц Конечно, Ц легко согласился Итан. Ц В конце концов, вы, вероятно, смож
ете доказать свою невиновность, но не раньше, чем газеты поднимут вокруг
этого дела большой шум. Это, знаете ли, будет такая реклама, которая вашим
клиентам очень не понравится. Они так дорого платят как раз за отсутстви
е огласки, правда?
Ц О да, Ц поддержала его Зоя. Ц Для ваших клиентов отсутствие огласки
Ц это самое главное. Меньше всего им нужна реклама, а ничто так не привлек
ает внимания публики, как громкое дело об убийстве, не так ли? Подумайте, д
октор Харпер, что произойдет, если вас будут допрашивать в связи с причас
тностью к убийству одного из ваших работников.
Харперу стоило заметных усилий сохранять самообладание. Он в упор посмо
трел на Итана:
Ц Давайте говорить начистоту. Какой у вас интерес в этом деле?
Итан дважды щелкнул пальцами.
Ц Я люблю разгадывать загадки.
Ц Ерунда! Вы вмешались в это дело из-за денег и на Саре женились именно по
этому. Во всей этой неразберихе только один этот пункт и понятен.
Ц Меня зовут Зоя, Ц мягко поправила Зоя. Ц Зоя Труэкс.
Харпер даже не взглянул в ее сторону, его внимание было приковано к Итану.
Зоя видела, что он мысленно складывает разрозненные факты в единую карти
ну.
Ц Вы рассчитываете использовать ее, чтобы отхватить жирный кусок от «К
лиленд Кейдж», я угадал? Отлично. Желаю вам удачи. Но почему вы пришли ко мн
е? Здесь я вне игры.
Ц Нет, Харпер, вы не вне игры. Ц Итан встал, давая вонять, что разговор зак
ончен. Ц Когда я позвоню в полицейский участок Уисперинг-Спрингз, вы ста
нете человеком, заинтересованным в смерти Леона Грейди.
Ц Да не убивал я его, вам же это известно!
Итан пожал плечами:
Ц Не убивали лично, так наняли кого-то, чтобы его убить!
Вы боялись, что Грейди раскроет ваши темные делишки.
Может быть, вы поручили убийство Рони или Эрни?
Ц Нет.
Ц Как бы то ни было, я уверен, что полиция заинтересуется вашей персоной.
Ц Взяв Зою под руку, Итан направился к двери, однако открывать ее не спеши
л. Ц Мы остановимся в гостинице «Кэндл-Лейкинн». Если у вас появятся как
ие-нибудь идеи относительно того, кому выгодно повесить на вас убийство
Грейди, позвоните нам.
Итан открыл дверь и пропустил Зою вперед. Зоя испытывала удовлетворение
: она по-своему отомстила доктору Харперу, напомнив о том, что он заставил
ее вынести.
В приемной уже собралась небольшая толпа: Фенелла Лидс, два санитара и дв
а охранника в сером, которые неуверенно переминались с ноги на ногу. Все п
осмотрели на Зою и Итана, выходящих из кабинета Харпера.
Ц Ложная тревога, Ц бодро сообщил Итан. Ц Доктор Харпер просто немног
о растерялся, наверное, забыл принять утром положенные лекарства. Но мы в
о всем разобрались, так что вы можете спокойно возвращаться к работе.
Держа Зою за руку выше локтя, он решительной походкой двинулся к двери в к
оридор. Никто из собравшихся не попытался помешать им уйти. Наконец они о
казались в коридоре, ведущем к вестибюлю. «Теперь осталось совсем немног
о, Ц думала Зоя, Ц еще несколько минут, и мы будем ехать в машине, оставля
я Занаду все дальше и дальше позади». Они завернули за угол и едва не столк
нулись с Венецией Макалистер.
Ц Сара!
Доктор Макалистер резко остановилась и воззрилась на Зою в полном недоу
мении.
Ц Вы вернулись.
Ц Даже не мечтайте об этом! Между прочим, меня теперь зовут Зоя, Зоя Труэк
с. Итан, познакомься с доктором Венецией Макалистер, ее еще называют злым
гением «Кэндл-Лейк-Мэнор».
Венеция перевела взгляд на Итана.
Ц Ничего не понимаю. Кто вы такой?
Ц Итан Труэкс. Ц Итан выдержал паузу. Ц Муж Зои.
Венеция покачала головой:
Ц Сара, что все это значит? Если вы вернулись в клинику не для того, чтобы п
родолжить лечение, то что вы здесь делаете?
Ц Я здесь в связи с убийством Леона Грейди, Ц ответила Зоя. Ц Вам что-ни
будь об этом известно?
Ц Нет, конечно. А почему вас интересует смерть Грейди? Я знаю от доктора Х
арпера, что Грейди убил мелкий торговец наркотиками где-то в Аризоне. Не м
огу сказать, чтобы меня это очень сильно удивило. Я всегда подозревала, чт
о Грейди получает дополнительный приработок, воруя лекарства, выписанн
ые пациентам, и продавая их на улице. Я еще несколько месяцев назад подели
лась с Харпером своими подозрениями, но он не стал ничего предпринимать.

Ц Нну что ж, теперь кто-то принял против Грейди весьма решительные меры.
Ц Итан посмотрел на Венецию с явным любопытством. Ц Если у вас есть каки
е-то соображения относительно того, кто мог его убить, мы их с удовольстви
ем выслушаем.
Ц Я вам только что сказала, что ничего не знаю об обстоятельствах смерти
Грейди. Ц Венеция отвернулась от Итана всем своим видом показывая, что т
ема убийства Леона Грейди ее не интересует. Все внимание она сосредоточи
ла на Зое. Ц Сара, я за вас очень беспокоилась.
Ц Зоя.
Ц Зоя Ц послушно повторила Венеция. Ц В последнее время вам пришлось п
еренести сильный стресс, поэтому я могу с уверенностью сказать, что ваше
состояние сейчас внушает большие опасения.
Ц У меня для вас хорошая новость, я с каждым днем чувствую себя все лучше.
Так что, с вашего разрешения, мы… Ц Зоя оборвала себя на полуслове, вдруг
заметив, что Итан мягко сжимает ее руку. Она поняла, что означает этот сигн
ал: Итан хочет, чтобы она не отталкивала доктора Макалистер. Ц Мы возвращ
аемся в гостиницу «Кэндл-Лейкинн». Так что если вы вспомните что-нибудь п
олезное для нас, можете с нами связаться.
Ц Я уже говорила, что ничем не могу вам помочь в деле Грейди. Ц Венеция по
смотрела куда-то за спину Зои и понизила голос: Ц Но поговорить нам совер
шенно необходимо.
Меньше всего на свете Зое хотелось бы снова остаться в комнате один на од
ин с Венецией Макалистер. Но Итан все еще сжимал ее руку, и она натянуто пр
оговорила:
Ц Я буду в гостинице.
Макалистер тут же ухватилась за ее слова:
Ц Можно, я заеду вечером? Мне действительно очень нужно с вами поговорит
ь.
Ц Ну хорошо, Ц невозмутимо предложил Итан, Ц заезжайте вечером, скаже
м, часов в девять.
Зоя удивилась, что Итан назначил такой поздний час но промолчала. Однако
Венеция засомневалась:
Ц В девять… немного поздновато.
Ц Это дает нам с Зоей возможность спокойно пообедать. У Зои был трудный д
ень, ей нужно время, чтобы отдохнуть и расслабиться.
Ц Да, конечно, Ц закивала Венеция. Ц Я все понимаю. Я приеду около девят
и часов, и мы спокойно побеседуем.
Ц Да уж, Ц пробурчала Зоя. Ц Жду с нетерпением. Итан быстро обогнал Вене
цию Макалистер, по-прежнему держа Зою за руку, они прошли в вестибюль и на
конец вышли за пределы здания. Немного позже, когда они уже ехали по обсаж
енной деревьями аллее, Зоя спросила:
Ц Что ты затеял? Зачем тебе понадобилось, чтобы Макалистер вечером прие
хала к нам в гостиницу?
Ц Я хочу, чтобы ты задержала ее, пока я посмотрю, нет ли в ее доме чего-нибу
дь интересного.
Зоя резко выпрямилась:
Ц Так ты собираешься обыскать ее дом? Зачем? Что ты рассчитываешь там най
ти?
Ц Понятия не имею. Это как раз то, о чем я тебе говорил еще в Уисперинг-Спр
ингз: в нашем деле когда не знаешь, что делать дальше, остается разворошит
ь осиное гнездо.
Ц Кажется, профессия детектива имеет кое-что общее с моей.
Ц Вот как? И что же?
Ц Осваивая профессию дизайнера по интерьерам, я придумала один нехитры
й трюк. Если я чувствую, что в комнате неправильные энергетические поток
и, но не понимаю, что именно в ней не так, я начинаю просто переставлять меб
ель с места на место до тех пор, пока не почувствую, что получается именно
так, как надо.
Ц Передвигаешь мебель, значит. Ц Итан подумал над ее словами. Ц Да, это
как раз то, чем я занимаюсь. Ц Он быстро посмотрел ей в глаза. Ц Ты уверен
а, что сможешь выдержать один вечер наедине с Венецией?
Ц Я справлюсь.
Итан удовлетворенно кивнул:
Ц Я так и думал.

Глава 32

Венеция Макалистер быстро шла через уютный гостиничный холл. Зоя смотре
ла на нее и старалась побороть неприятное чувство. Она впервые за весь ве
чер стала подозревать, что, пожалуй, поторопилась заверить Итана, что эта
встреча ей по силам. Одно дело разить наповал старого противника, когда р
ядом Итан, и совсем другое Ц остаться с давним врагом один на один.
Зоя долго обдумывала предстоящую встречу и в конце концов решила, что лу
чше всего встретиться с гостьей в холле. Здесь горел большой камин, и его п
риятное тепло прибавляло Зое уверенности. Кроме того, в холле были и друг
ие постояльцы. С одной стороны, никто не находился достаточно близко, что
бы слышать ее разговор с доктором Макалистер, но с другой Ц Зою успокаив
ало сознание, что она не в полной изоляции.
У Зои перехватило дыхание от одного только вида Венеции Макалистер, ее м
ятого костюма и морщинистого лица этакой доброй бабушки. Ей тут же вспом
нилась сказка про Тензель и Гретель. Теперь Зоя уже подумывала, что ей сле
довало сесть немного подальше от жарко пылающего камина.
«Прекрати! Ц мысленно приказала она себе. Ц Ты здесь не просто так, а по д
елу!» Зоя не сомневалась, что Итан сумеет быстро провести обыск в доме Мак
алистер, не создавая лишних проблем, тем более что она сама тем временем б
удет занимать хозяйку дома разговором. Однако в этот вечер она чувствова
ла себя не в своей тарелке не только из-за предстоящего разговора. Если по
дозрения Итана верны, значит, где-то поблизости разгуливает на свободе у
бийца.
Ц Сара! Ц Венеция Макалистер остановилась перед Зоей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38