А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сара открыла шкафчик со своим именем и увидела сумочку, которая была при
ней в тот вечер, когда ее привезли в «Кэндл-Лейк-Мэнор». К ее немалому обле
гчению, кошелек, водительское удостоверение и еще некоторые ценные вещи
оказались на месте. Кредитной карточки и денег не было, но Сара и раньше зн
ала, что их передали Форресту в тот день, когда ее поместили в клинику. Так
предписывали здешние правила. Но удостоверение личности пациента могл
о иногда понадобиться, поэтому его оставляли в клинике.
Ц Кредиткой ты бы все равно не могла воспользоваться, Ц напомнила подр
уга. Ц По ней нас слишком легко было бы выследить.
На улице было холодно, стояла безлунная ночь. Женщины сели в машину Рона и
спустя некоторое время подъехали к небольшому домику на окраине малень
кого предгорного городка.
Ц Чей это дом? Ц спросила Сара.
Ц Мой. Я купила его на вымышленное имя. Кстати, с этой минуты можешь назыв
ать меня Аркадией.
Ц Красивое имя.
Ц Спасибо. Я нашла его в справочнике для будущих родителей.
Аркадия приподняла одну доску на веранде, которая, как оказалось, не была
прибита, и достала ключ от дома. Внутри, в крошечной гостиной, она сияла од
ну из настенных панелей, под которой обнаружился сейф. Аркадия набрала к
од, сейф открылся, и она достала пакет с документами.
Ц Что это?
Ц Мое новое удостоверение личности.
Ц Потрясающе. Так ты запланировала все это еще до того, как тебя отправил
и в Западу?
Ц Точно.
Ц Но зачем?
Ц Это длинная история. Ц Аркадия повернулась к двери. Ц Я ее тебе расск
ажу, но только после того, как мы сменим машину.
Ц У тебя что же, и машина где-то припрятана?
Ц Да, в гараже.
На следующее утро Аркадия получила доступ к своему счету в офшорном банк
е.
Ц Нам нужно некоторое время, чтобы сотворить тебе новую легенду, Ц сказ
ала она. Ц Как ты отнесешься к небольшому отпуску?
Ц Хорошо. Говорят, путешествия расширяют кругозор.

Итан поднял голову с подушки и поцеловал Зою в плечо.
Ц Все хорошо?
Ц Да.
Она перевернулась на спину и посмотрела на мужа. Ее муж…
Итан улыбнулся, и Зоя почувствовала приятное покалывание по всему телу,
до самых кончиков пальцев на ногах. Волосы его были растрепаны со сна, на щ
еках и подбородке темнела отросшая за ночь щетина. Зоя подумала, что при д
невном свете Итан не менее привлекателен, чем ночью. И он принадлежит ей. Н
а некоторое время.
Ц О чем ты думала? Ц спросил Итан.
Ц Вспоминала, как мы сбежали из Западу.
Ц Расскажи мне об этом.
Зоя немного подумала. Большую часть Итан уже знает, он имеет право узнать
остальное. И она рассказала все. Взгляд Итана стал ледяным.
Ц А эти санитары когда-нибудь утаскивали тебя в смотровую?
Ц Нет. Наверное, они считали, что я слишком непредсказуема в своем помеша
тельстве. Они никогда не знали заранее, как я отреагирую на медикаменты.

Итан улыбнулся холодно, но с явным одобрением. Как я понимаю, ты эту непред
сказуемость симулировала?
Ц Конечно, при каждом удобном случае. Ц Зоя стала пальцами расчесывать
его спутанные волосы.
Я научилась довольно неплохо играть роль сумасшедшей, санитары старали
сь со мной не связываться.
Итан потерся губами о ее губы.
Ц Очень рад это слышать. В противном случае мне бы пришлось добавить к сп
иску неотложных дел еще два.
В его глазах появилось выражение, от которого Зоя поежилась, однако оно б
ыстро исчезло.
Ц С моей стороны было бы несправедливо все заслуги приписывать себе. Де
ло не только в том, что я каким-то образом запугала Рона и Эрни; они знали, ч
то моим случаем лично заинтересовалась доктор Макалистер. Санитары не м
огли быть уверены, что во время сеанса терапии я на них не пожалуюсь и что
она мне не поверит. Доктору Макалистер ничего не стоило их уволить.
Ц Макалистер… это имя мне знакомо.
Ц Это она руководила планом моего так называемого лечения.
Ц Вспомнил. Ц Итан помолчал. Ц По словам Синглтона, она Ц единственны
й дипломированный врач в клинике. У нее должно было бы быть полным-полно з
абот, почему она заинтересовалась именно твоим случаем?
Ц По официальной версии, Форрест засадил меня в Занаду потому, что я всем
говорила, будто слышу голоса стен нашего коттеджа и эти голоса кричат, чт
о это он убил Престона.
Ц В этом есть какая-то доля правды? Ц бесстрастно спросил Итан.
Ц Конечно, нет! Никаких голосов я не слышу. Ц «Я слышу ощущения и эмоции,
но вряд ли это объяснение понравится тебе больше и будет понятнее». Ц Ду
маю, Венеции Макалистер просто очень хотелось верить, что я могу чувство
вать нечто особенное, когда вхожу в комнату.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Однажды во время приема я заметила на ее столе какие-то бумаги. Там был
о письмо от шефа полиции городка, который находится неподалеку от «Кэндл
-Лейк-Мэнор». В письме он благодарил ее за консультацию во время недавнег
о расследования дела об убийстве. А еще там было сказано, что чек за услуги
прилагается.
Ц Интересно, какие такие консультации она давала?
Ц Макалистер заметила, что я заглядываю в письмо, и объяснила, что иногда
она составляет психологические портреты по просьбам местных полицейс
ких отделений.
Ц Черт побери, значит, она рассудила, что если ты действительно слышишь г
олоса стен, то можешь быть ей полезна?
Ц Думаю, она понимала, что никаких голосов я не слышу. Ц Зоя заговорила м
едленнее, старательно подбирая слова. Ц Но с чисто профессиональной то
чки зрения ее интересует биологическая основа человеческой интуиции. О
на даже написала несколько статей на эту тему. Думаю, она всерьез задумыв
алась, не обладаю ли я необычайно обостренной интуицией, которая могла б
ы быть полезна при обследовании мест преступлений. Это, конечно, ерунда, н
о она действительно что-то такое предполагала.
Ц Думаешь, она рассчитывала использовать тебя в качестве ассистентки?

Ц Не исключено. Но возможно, ее интерес был чисто академическим. Наверня
ка я знаю только одно: она постоянно ставила надо мной опыты. Макалистер ч
асто просила меня записывать мои ощущения после посещения той или иной к
омнаты. Кроме того, она экспериментировала и с медикаментами, ей было люб
опытно, не могут ли какие-то препараты усилить мою чувствительность.
Ц Судя по всему, ей следует быть не главным врачом психиатрической клин
ики, а ее пациенткой.
Ц Я только делала вид, что глотаю таблетки. «Почти всегда».
Но были пара случаев, когда порошки подмешали в еду. Даже сейчас при воспо
минании об этом Зоя холодела от ужаса. Однажды она очнулась в кричащей ко
мнате и увидела рядом с собой Макалистер. Та жаждала получить полный отч
ет о ее ощущениях. Зоя постаралась не думать об этом. Она заметила, что Ита
н смотрит на нее так пристально, что это тревожило. Она попыталась разряд
ить обстановку:
Ц В чем дело? Беспокоишься, не угораздило ли тебя жениться на сумасшедше
й?
Ц Нет. Просто мне пришло в голову, что Йен Харпер и Форрест Клиленд могли
быть не единственными, кому было очень выгодно держать тебя в «Кэндл-Лей
к-Мэнор».
По спине Зои пробежал холодок.
Ц Возможно, ты и прав. Но сейчас это уже не важно.
Ц Да. Ц Итан наклонился и почти коснулся ее губ. Ц Сейчас эт
о не важно.

Глава 25

В тот же день в начале четвертого они вернулись в Уисперинг-Спрингз. Итан
, не заезжая домой, сразу поехал в мотель где остановился Леон Грейди: его
встревожил телефонный разговор со Стэггом. Когда Итан позвонил из самол
ета Стэгг доложил, что все спокойно, но Грейди до сих пор не выписался из «
Санрайз свите», где зарегистрировался под чужим именем.
Итану это показалось странным. Он знал людей такой породы, как Грейди; шан
тажист должен был давно исчезнуть из города, поняв, что здесь ему ничего н
е светит.
Зоя, сидевшая рядом с ним в автомобиле, была заметно напряжена.
Ц Я ему объяснил, что он от меня ничего не получит мне трудно поверить, чт
о ему хватило наглости остаться. Как ты думаешь, у него ее еще какой-нибуд
ь план? Что-нибудь, связанное с Аркадией?
Ц Стэгг говорит, что Грейди не пытался связаться с Аркадией, так что, пох
оже, он и не подозревает, что она живет в Уисперинг-Спрингз.
Итан въехал на автостоянку перед мотелем.
Ц Может, Грейди решил подождать, чтобы убедиться, что мы действительно п
оженимся?
Ц Не думаю, что после нашего разговора у него остались какие-то сомнения
на этот счет. Ц Итан заглушил двигатель. Ц Но если все-таки остались, на
ше новенькое свидетельство о браке их тут же развеет.
Зоя отстегнула ремень безопасности.
Ц Знаешь, я даже рада, что он остался. Мне хочется ветретиться с этим жалк
им червяком лицом к лицу. Я уже знаю что ему скажу.
Ц Может быть, лучше мне одному заняться этим делом?
Но Итан опоздал со своим предложением, Зоя уже вышла из машины, и ему остав
алось только смириться. Он тоже вышел и нагнал ее уже на лестнице. Они подн
ялись на второй этаж и направились к двери двести десятого номера. Из сос
еднего, двести восьмого, донеслись приглушенные звуки: по телевизору шел
рекламный ролик. Зоя шла впереди, она оглянулась и спросила:
Ц Ты сказал, у него двести десятый номер?
Ц Да.
На ручке двери двести десятого висела табличка «Не беспокоить».
Ц Похоже, он не в настроении принимать гостей, Ц заметил Итан.
Ц Значит, ему не повезло.
Зоя остановилась у двери и решительно постучала. Ее неуемное стремление
помериться силами с Грейди показалось бы Итану забавным, не будь у него н
еприятного предчувствия, что во всей этой ситуации что-то не так.
На стук в дверь никто не ответил. В комнате стояла полнейшая тишина.
Ц Наверное, Грейди в ресторане, наедает щеки, Ц предположила Зоя.
В коридоре появилась горничная. Она со скучающим видом катила перед собо
й громыхающую тележку с уборочным инвентарем.
Ц Извините, вы еще не убирали этот номер? Ц спросила Зоя.
Ц Нет, у него же на двери висит табличка, Ц недовольно пробурчала горни
чная. Ц Мне все равно, пусть он хоть вовсе не откроет дверь. Живет здесь це
лую неделю, а еще ни разу не дал мне чаевых! А за номер, между прочим, заплати
л вперед и наличными. Сомневаюсь, что когда этот тип будет съезжать, то ост
авит хотя бы доллар.
Ц Мы бы хотели заглянуть в номер, Ц сказал Итан.
Горничная возразила:
Ц Нельзя. Номер снят, на двери табличка «Не беспокоить». Сами знаете: пок
а эта табличка висит Ц внутрь заходить запрещается. Нет, нельзя, только у
правляющий может зайти.
Итан достал бумажник, вынул несколько купюр и сложил их пополам.
Ц Дело в том, что мы немного беспокоимся за нашего друга. Хотелось бы убе
диться, что с ним не случился удар или еще что-нибудь в этом роде.
Горничная посмотрела на купюры.
Ц Ну-у, не знаю, не полагается входить, когда на двери табличка.
Зоя быстро сняла табличку с ручки двери и спрятала ее за спину.
Ц Табличка? Нет никакой таблички.
Горничная притворилась, что внимательно рассматривает дверную ручку.
Ц И правда нет.
Итан сунул ей в руку деньги, горничная тут же быстрым, отработанным движе
нием убрала их в карман и достала связку ключей.
Ц Только недолго.
Ц Конечно, Ц заверила ее Зоя. Горничная для порядка один раз стукнула в
дверь, потом отперла замок и приоткрыла дверь. Заглянув внутрь, она громк
о сообщила:
Ц Уборка номера!
Ее предосторожности навели Итана на мысль, что за время своей работы гор
ничной, вероятно, не однажды доводилось нарываться на неприятности, откр
ыв дверь в номер. В свою очередь, Итан испытал некоторое облегчение, когда
из приоткрытой двери на него пахнуло воздухом из номера. Внутри пахло за
тхлостью, пылью, и еще угадывался запах какого-то моющего средства, котор
ым, вероятно, здесь обрабатывали ванные. Больше ничем не пахло, и это Итана
обрадовало: мысленно он уже приготовился к худшему. Ему в своей работе то
же доводилось сталкиваться с неприятными сюрпризами при открывании ра
зных дверей.
Горничная отступила, быстро оглядела наружный балкон, посмотрела напра
во, налево. Убедившись, что в поле зрения нет управляющего и за ней никто н
е наблюдает, она быстро помахала рукой, словно подгоняя нежданных посети
телей:
Ц Заходите, смотрите, только побыстрее.
Итан уже входил в номер, на ходу натягивая тонкие резиновые перчатки. Зоя
немного помедлила на пороге, но затем тоже вошла. Итан бросил через плечо:

Ц Ни к чему не притрагивайся.
Она покосилась на его перчатки и подняла брови.
Ц Не буду.
В номере мало что изменилось с тех пор, как Итан был здесь в прошлый раз. Он
быстро осмотрел содержимое коричневого чемодана Грейди, но там лежали т
олько грязные рубашки и носки. В гардеробе было пусто. В мусорной корзине,
кроме нескольких пустых картонок с логотипом ближайшего ресторанчика
фаст-фуд, ничего не было.
Ц Моя карточка! Ц вдруг воскликнула Зоя.
Итан оглянулся. Зоя стояла возле стола и просматривала какие-то бумаги, к
оторые, по-видимому, достала из большого коричневого конверта. Было сове
ршенно очевидно, что она в ярости. Итан покачал головой:
Ц Кажется, я просил тебя ни к чему не прикасаться.
Зоя как будто не слышала:
Ц Этот мерзавец перед отъездом из клиники снял копию с моей карточки!
Ц Спрячь ее в сумку, но больше ничего не трогай.
Итан встал на одно колено и заглянул под кровать. Оттуда на него смотрели
только многочисленные катышки пыли.
В дверь заглянула горничная.
Ц Хватит, вам пора уходить, Ц прошипела она. Ц Вы же говорили, что хотит
е только проверить, не случилось ли чего с вашим приятелем.
Ц Мы уже уходим.
Итан заглянул в грязную ванную и произвел ее беглый осмотр. В дорожном не
сессере Грейди тоже не было ничего интересного Ц бритва, баночка крема
для бритья, расческа и несколько презервативов Ц последние, судя по сос
тоянию упаковок, хранились там уже давно.
Итан вернулся в комнату, и они с Зоей вышли из номера. Горничная тут же зак
рыла за ними дверь и, не попрощавшись, поспешно покатила свою громыхающу
ю тележку дальше. Итан и Зоя пошли в противоположную сторону, к лестнице ч
ерного хода. Зоя посмотрела, как Итан снимает перчатки.
Ц Откуда они у тебя?
Ц Было время, когда прилично одетый джентльмен и помыслить не мог о том,
чтобы появиться в общественном месте без перчаток.
Ц Ах, вот как, значит, ты Ц представитель прошлого?
Итан пожал плечами: Ц Должен же кто-то поддерживать славные традиции.
Ц Очень похвальное стремление. Ц Зоя посмотрела в сторону ресторана и
нахмурилась. Ц Наверняка Грейди там.
Ц Возможно. Ц Итан посмотрел вниз. Машина Грейди по-прежнему стояла на
стоянке. Ц Непохоже, чтобы он ушел далеко. По-моему, он не из тех, кто практ
икует пешие прогулки для здоровья. Когда они проходили мимо двести восьм
ого номера, его дверь на секунду чуть приоткрылась. Итан успел мельком за
метить лицо постояльца. Ц Зоя, постой-ка.
Он остановился у двери и постучал в двести восьмой. Дверь тут же открылас
ь, и из нее в облаке табачного дыма появился лысый коротышка в заляпанной
футболке и красных в белый горошек «боксерах» с незастегнутой ширинкой.
Не брился коротышка как минимум два дня, в руке его дымилась сигарета.
Ц Ищете парня из двести десятого? Ц жизнерадостно поинтересовался он.
Ц Я слышал, как вы уговорили горничную. Ловко, ничего не скажешь.
Ц Вы его видели?
Даже не глядя на Зою, Итан чувствовал, что она старается не смотреть на рас
стегнутую ширинку.
Ц Сколько вы заплатили горничной? Ц полюбопытствовал коротышка.
Итан снова вытащил бумажник, достал еще несколько купюр и сунул в протян
утую руку коротышки.
Ц Вот вам вдвое больше.
Ц Правда? Ц Коротышка зажал сигарету в углу
Коротышка пересчитал деньги и остался доволен. Ц Он ушел прошлой ночью,
где-то около полуночи, и больше не возвращался.
Ц Ушел? Ц Зоя нахмурилась. Ц Может, уехал на машине?
Ц Нет, не на машине. Просто спустился по лестнице и завернул за угол дома.
Больше он не появлялся.
Ц А вы уверены, что это был жилец из двести десятого? Ц спросил Итан.
Ц Еще бы, конечно, уверен. На этой неделе на всем этаже, кроме нас двоих, мо
жно сказать, никого и не было. Я снял номер на месяц, вот и посматриваю, как и
что. Осторожность, знаете ли, никогда не помешает.
Коротышка вошел в номер и неожиданно резко закрыл за собой дверь. Итан с З
оей двинулись дальше.
Ц Ну и ну, Ц заметила Зоя, Ц при твоей работе тебе, наверное, часто прихо
дится встречаться со странными субъектами.
Ц Значит, ты не считаешь, что его трусы Ц это некое программное заявлени
е в области моды?
Ц Я теперь, глядя на трусы-«боксеры», всегда буду вспоминать этого типа.

Спустившись по лестнице, Итан направился к торцу здания. Зоя поспешила з
а ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38