А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Не знаю. Ц Бонни решила быть честной до конца. Ц Но вот что я тебе скаж
у: на мой взгляд, она такая же сложная натура, как и ты.

Зоя сидела на краю кровати, плечом прижимая к уху телефонную трубку, а рук
ами пытаясь снять туфли.
Ц Короче говоря, из-за того, что произошло после убийства его брата, Итан
теперь ненавидит ясновидящих.
Ц Ты не ясновидящая, Ц сказала Аркадия. Ц Ты просто необычайно чувств
ительна к атмосфере некоторых помещений.
Ц Аркадия, давай называть вещи своими именами, я действительно женщина
со странностями.
Ц Но ты же не собираешься рассказывать Итану о своих странностях? В этом
нет никакого смысла. Да Итан бы тебе и не поверил.
Ц Я знаю. Ц Зоя легла на спину поверх одеяла и стала смотреть в потолок.
Ц Он бы решил, что я сумасшедшая. Или мошенница. Или и то, и другое.
Ц Да.
Ц Бонни сегодня вечером рассказала жуткую историю. Тот тип, который нан
ял убийцу, чтобы убрать ее мужа, вышел из зала суда свободным. Точно так же
закончилось бы дело, если бы я смогла заставить хоть кого-нибудь поверит
ь в то, что…
Ц Не произноси этого вслух.
Ц Извини.
По мнению Аркадии, о событиях, имевших место в ее и Зоиной прошлой жизни, н
е следовало говорить вслух ни в какой форме, а уж тем более по телефону. Но
Зое иногда бывало трудно не говорить о прошлом, возможно, причиной было т
о, что многие загадки так и остались неразрешенными. «Синдром незавершен
ного действия», Ц как сказала бы ее психотерапевт из Занаду, доктор Мака
листер. Но обсуждать прошлое, не подвергая себя опасности, Зоя могла толь
ко с Аркадией.
Ц По крайней мере в случае с братом Итана правосудие в какой-то степени
восторжествовало, хотя и за счет его невезения, Ц заметила Аркадия.
Ц Невезения? Дорогая моя, если правда, что Уэндовер умер только потому, ч
то напился пьяным и свалился за борт собственной яхты, то я готова съесть
собственную шляпу.
Аркадия издала низкий грудной смешок.
Ц Значит, ты собираешься встречаться с Итаном и дальше?
Зоя вспомнила жар их прощального поцелуя.
Ц Да, у меня такое ощущение.
Ц Это хорошо, тебе нужно почаще выходить в свет.
Ц Одно дело выходить в свет, и совсем другое Ц играть с огнем.
Ц Просто ничего не усложняй и постарайся получить удовольствие от жизн
и. Зоя, ты этого заслуживаешь, у тебя были два очень трудных года.
Зоя приподнялась на локтях.
Ц Правильно. Будь проще и мягче.
«Как у Аркадии все просто получается», Ц подумала она. Но беда в том, что З
оя сильно подозревала, что с Итаном Труэксом ничего простого быть не мож
ет.
Она поднялась с кровати и взялась за край одеяла.
Ц Ладно, мне нужно поспать, на утро у меня назначена встреча с водопровод
чиком.
Ц Очень интересная встреча!
Ц Да.
Зоя откинула одеяло. И замерла в ужасе. На простыне, прямо рядом с подушкой
лежал стандартный, отпечатанный типографским способом официальный бл
анк учреждения.
Ц Боже!
Ц Зоя! Ц Голос Аркадии резко изменился. Ц Что с тобой? Что случилось?
Зоя смотрела застывшим взглядом на бланк, не в силах произнести ни слова.
Она сразу узнала неброский логотип, напечатанный в верхней части бланка
. Маленькое, стилизованное под карандашный рисунок изображение кирпичн
ого дома, примостившегося на берегу озера. Под рисунком было напечатано
строгим элегантным шрифтом название учреждения: «Кэндл-Лейк-Мэнор». Ни
адреса, ни телефона.
На место, отведенное для письма, были наклеены вырезанные из газеты букв
ы:
«Прискорбно, что вас здесь нет».
Ниже шли еще строчки:
«Возможность не вернуться в палату 232 предоставляется за отдельную плат
у. Дальнейшие инструкции вы получите в ближайшее время».
Ц Зоя? Ц В голосе Аркадии слышалась тревога. Ц Почему ты молчишь? Что-н
ибудь случилось?
Ц Случилось, Ц прошептала Зоя.

Глава 15

Итан взялся обеими руками за резные бронзовые ручки и открыл двустворча
тую дверь, украшенную позолотой. Войдя в крошечный холл, он раздвинул бар
хатный занавес и немного постоял, глядя в чернильную темноту неосвещенн
ого кинотеатра.
Зоя не просто помедлила перед входом, она специально нашла предлог не за
ходить в комнату, которая, казалось бы, была самой интересной в доме.
Итан нащупал на стене выключатели и включил часть ламп. Светильники из с
текла и бронзы озарили приглушенным светом два ряда кресел и проход межд
у ними. Итан присмотрелся к креслам получше. Позолоченное дерево, темно-р
озовый бархат. Он пытался понять, что Зоя усмотрела в обстановке кинотеа
тра такого, отчего ее бросило с дрожь. А в том, что на пороге этой комнаты ее
бросило в дрожь, Итан был абсолютно уверен.
Постояв еще некоторое время, он выключил свет, вышел в коридор и пошел в св
ой кабинет. Дневник Эбнера Беннета Фута лежал там, где он его и оставил, на
письменном столе. Итан сел за стол, раскрыл дневник на том месте, на которо
м остановился раньше, и продолжил чтение.
«Моя прекрасная Камелия пригласила к нам на удлиненный уик-энд нескольк
их своих знакомых. Я представляю, как все это будет: женщины будут прекрас
ны, а мужчины, без сомнения, будут развлекать их хвастливыми историями. Ша
мпанское и джин будут литься рекой, и к полуночи все перепьются. Моя возлю
бленная так молода и наивна, что не понимает пустоты этих людей.
Не могу сказать, чтобы я ждал этого уик-энда с нетерпением, но и воспротив
иться я тоже не могу. Для Камелии очень важны ее друзья. Когда я уговаривал
мой Цветочек выйти за меня замуж, она согласилась только при том условии,
что я позволю ей принимать гостей так часто, как ей захочется, не стесняяс
ь в расходах. Догадываюсь, что этот «удлиненный уик-энд» обойдется мне в к
ругленькую сумму, но это не имеет значения, если мой Цветочек будет довол
ьна.
Единственное, что меня радует: сегодня утром я просмотрел список гостей
и не нашел в нем фамилии Хилла».

Ц Это шантаж, Ц сказала Аркадия.
Сидя за столом напротив подруги, Зоя нервно обхватила кружку с горячим ч
аем двумя руками. Она никак не могла унять дрожь. Зоя дрожала как в лихорад
ке и чувствовала себя так, словно снова побывала в каком-нибудь ужасном п
омещении.
Ц Да. Представь себе, до этого я и сама додумалась.
В зале кафе стоял гул голосов, оркестр негромко исполнял джазовую композ
ицию, и подруг это вполне устраивало, так как звуки скрывали от чужих ушей
их непростой разговор. «Ласт эксит» после девяти вечера превращался из о
бычного кафе в ночной клуб. Зоя и Аркадия заняли уединенную кабинку в глу
бине зала, отсюда было хорошо видно сцену, но они не смотрели на музыканто
в.
Ц А меня уверяли, что я стану невидимой, как если бы укрылась за толстой б
ронированной стеной! Ц в сердцах воскликнула Зоя. Ц Эх, добраться бы мн
е до брокера, который продал мне эту так называемую защиту!
Ц У Торговца безупречная репутация, Ц возразила Аркадия. Ц Не может б
ыть, чтобы он перепродал твои данные кому-то еще.
Зою снова пробил озноб, и она еще сильнее сжала кружку.
Ц Ты понимаешь, что если он продал меня, то вполне мог проделать то же сам
ое с тобой?
Ц Не думаю, что он продал хотя бы одну из нас. Торговец очень давно занима
ется этим бизнесом, и ни у кого ни разу не возникало повода усомниться в ег
о надежности.
Ц Но кто-то же узнал, где живу я, значит, мы не можем исключить, что тот же че
ловек знает и про тебя.
Ц Поверь, за последние полчаса я сама не раз об этом думала, Ц сказала Ар
кадия.
Зоя попыталась разложить по полочкам те немногие факты, которыми они рас
полагали.
Ц Если ты уверена, что Торговец нас не перепродал, тогда как ты объяснишь
появление письма от шантажиста?
Ц Не знаю, что произошло, пока мне в голову приходит только одно объяснен
ие.
Ц А именно?
Аркадия соединила кончики пальцев над чашкой с дымящимся капуччино.
Ц Торговец работает по сети в режиме он-лайн. У него хорошая система без
опасности, но ни одна защита не совершенна. Возможно, в его компьютер прон
ик хакер. Этот хакер мог искать конкретно тебя, а мог и просто наугад выхва
тить первые попавшиеся имена с данными.
Ц Пожалуй, и в том, и в другом случае становится понятным, почему я получи
ла письмо шантажиста, а ты Ц нет. Ц Зоя поставила локти на стол. Ц Это зн
ачит, что шантажистом может быть сам хакер.
Ц Не обязательно. Вполне возможно, что хакер продал данные о тебе кому-т
о еще, тому, кто способен извлечь из этой информации выгоду.
Зоя потерла виски.
Ц И это может быть кто угодно.
Ц Нет, не кто угодно, Ц задумчиво проговорила Аркадия. Ц Думаю, родстве
нников твоего мужа мы можем исключить сразу. Они не заинтересованы в том,
чтобы тебя шантажировать. Если бы они узнали правду о тебе, то перевернул
и бы всю землю вверх дном, лишь бы упрятать тебя обратно в Занаду.
Ц Это верно. Ц Зоя постаралась сосредоточиться. Ц То же самое относит
ся к доктору Харперу. Если бы ему стало известно, где я нахожусь, он сразу п
рислал бы за мной своих прихвостней, чтобы они меня забрали.
Ц Причем он постарался бы сделать это без лишнего шума, Ц согласилась А
ркадия. Ц Он же не захочет, чтобы форрест Клиленд узнал, что последние не
сколько месяцев ты находилась на свободе.
Ц Правильно. Значит, шантажист Ц не Харпер и не кто-нибудь из дражайших
родственников Престона.
Ц Да, но кто бы это ни был, он явно хорошо осведомлен о твоем пребывании в З
анаду.
Ц Ты имеешь в виду упоминание о палате 232?
Ц Вот именно.
Ц Ты права. Ц Зое живо вспомнилось, что ей приходилось испытывать в кош
марных снах, но она постаралась не поддаваться панике и рассуждать логич
но. Ц Номер палаты мог знать только человек, имеющий непосредственное о
тношение к клинике.
Ц Да, думаю, мы на правильном пути.
Ц Может, кто-то из санитаров? Рон? Эрни?
Ц Возможно, Ц медленно кивнула Аркадия. Ц Однако ни один из них не обла
дает ни достаточным интеллектом, ни связями, которые нужны, чтобы тебя на
йти.
Ц Верно подмечено. Они оба изрядные подонки, но умом ни тот, ни другой не б
лещет.
Ц К тому же я сомневаюсь, что им было бы по средствам заплатить за информ
ацию о тебе, даже если кто-то и предложил им ее купить. Наверняка тот, кто пр
одал шантажисту твои данные, запросил за это большие деньги.
Зоя стала перебирать в уме другие варианты.
Ц А как насчет Фенеллы Лидс?
Ц Помощницы Харпера по административным вопросам? Ц Подумав немного,
Аркадия кивнула: Ц Эта, пожалуй, может. Она не намного лучше тех двоих, но п
ри этом умна. Я уверена, что она знает все, что знает Харпер. Ты же помнишь, ч
то некоторое время она была его любовницей? Правда, потом он ей надоел, и о
на нашла себе другую жертву.
Ц Еще как помню. Значит, включаем ее в список подозреваемых. Кстати, не за
будь еще Леона Грейди, начальника службы безопасности.
Ц Не знаю, не знаю, Ц сказала Аркадия. Ц По-моему, он не слишком умен, кро
ме того, мне всегда казалось, что он предан Харперу. В «Кэндл-Лейк-Мэнор» о
н неплохо устроился, делает, что ему приказывают, и получает за это прилич
ные деньги. Помнишь, он купил «порше»? И носит броское кольцо.
Ц А может быть, ему надоело покрывать босса? Ц предположила Зоя.
Ц Возможно.
Ц Доктора Макалистер тоже нельзя сбрасывать со счетов. Харперу было до
статочно запереть меня под замок и накачать всякой гадостью, чтобы я не р
ыпалась, но Макалистер вечно придумывала какие-то сеансы терапии. Она вс
е время пыталась из меня вытянуть, что я чувствую, когда вхожу в определен
ные комнаты. А неожиданные испытания, которые она любила мне устраивать?

Ц Да, мне тоже кажется, что твой случай ее особенно интересовал, Ц замет
ила Аркадия.
Ц И она должна была знать о побочном бизнесе Харпера.
Ц Согласна. По она, как и Харпер, попыталась бы вернуть тебя в клинику, а не
шантажировать.
Ц Ты права. Ц Зоя уронила голову на руки. Ц Безнадежно. Так мы никогда н
е вычислим шантажиста. Самое большее, что мы можем, это строить предполож
ения.
Ц Знаешь, Ц вздохнула Аркадия, Ц думаю, нам нужно обратиться за помощь
ю к профессионалам.
Зоя встрепенулась и резко подняла голову.
Ц Предлагаешь обратиться в полицию? Ты же знаешь, что за этим последует.
Как только они услышат, что я сбежала из сумасшедшего дома, они первые бро
сятся водворять меня обратно.
Ц Я имела в виду не полицию, Ц возразила Аркадия.
И тут Зоя поняла, что имела в виду подруга. Она медленно откинулась на спин
ку стула.
Ц Нет.
Ц Что, есть идеи получше?
Ц Нет, Ц снова сказала Зоя. Ц Но эта тоже не годится.
Ц Почему же? Для Итана это обычное дело, он этом обучен, кроме того, он гара
нтирует клиентам конфиденциальность, и мне кажется, ему можно верить.
Зоя не могла об этом даже подумать.
Ц Я не хочу, чтобы он узнал про Занаду и про то, что я чувствую стены.
Ц Ты можешь не посвящать его во все подробности. Ему незачем знать, что т
ы чувствуешь в некоторых комнатах.
Ц Но ему придется рассказать про Занаду.
Ц Да, без этого, боюсь, не обойтись. Но на мой взгляд, у тебя есть всего два п
ути: или ты возвращаешься домой, собираешь вещи и пускаешься в бега, или зв
онишь Итану Труэксу.
Ц Ну, если ты так ставишь вопрос…

Глава 16

«Пятница…
Он здесь! Хиллу хватило наглости явиться, хотя его нет в списке гостей!
Я разыскал Камелию и потребовал, чтобы она велела ему убираться. Но она оч
ень рассердилась и отказалась его выгнать. Она сказала, что это будет выг
лядеть некрасиво и что у нас вполне хватит места еще для одного гостя.
Полночь…
Я видел их вместе. Это было сегодня вечером, когда подали коктейли перед о
бедом. Хилл так на нее смотрел, что я сразу понял: он попытается ее соблазн
ить. В начале одиннадцатого они вместе вышли в сад, я наблюдал за ними из о
кна кабинета. Этот мерзавец обнял мою Камелию и стал ее целовать! А она даж
е не попыталась его оттолкнуть!
Теперь я все понял! Они с самого начала нарочно все подстроили так, чтобы б
ыть в этот уик-энд вместе.
Каким же я был дураком…»
От чтения дневника Итана отвлек телефонный звонок. Он посмотрел на часы
и с удивлением обнаружил, что уже почти полночь. Обычно в это время он виде
л десятый сон.
Он протянул руку к трубке с легкой тревогой. Людей, которые могли звонить
ему в этот час, было не так уж много, и первой в списке стояла Бонни.
Ц Труэкс слушает.
Ц Итан? Это я, Зоя.
Холодок тревоги отступил перед охватившим его теплом. Итан откинулся на
спинку стула, предвкушая приятный разговор,
Ц Что случилось? Не можешь заснуть?
Ц Боюсь, мне снова придется стать твоей клиенткой.
Через двадцать минут Итан уже входил в кафе «Ласт эксит». Остановившись
на неосвещенном пятачке у входа, он вглядывался в зал, пока не увидел в уед
иненной кабинке Зою и Аркадию. Однако он не пошел к ним сразу, а некоторое
время понаблюдал за женщинами со стороны. Зоя каждые несколько секунд тр
евожно поглядывала на дверь, но Итан понял, что она его не видит. Наконец о
н направился к столику, но нарочно выбрал извилистый путь по слабо освещ
енному залу, чтобы как можно дольше оставаться в тени. Ни Зоя, ни Аркадия д
о последнего момента не могли его видеть. Когда он вырос перед их столико
м, Зоя вздрогнула от неожиданности, ненадолго на ее лице отразилось обле
гчение, но оно исчезло так же быстро, как появилось, и выражение муки исказ
ило ее лицо.
Ц Итан. Ц Она говорила очень тихо, и у Итана сложилось впечатление, что о
на с большим трудом держит себя в руках. Ц Я не видела, как ты вошел.
Аркадия чуть заметно нахмурилась, но больше ничем не выразила своего уди
вления. Итан спросил себя, что же могло бы вывести ее из равновесия, и сам ж
е себе ответил, что сделать это нелегко.
Ц Спасибо, что пришел.
Итану подумалось, что если бы Зоя благодарила его за то, что он показался н
а чьих-то похоронах, тон у нее был бы таким же.
Ц Пустяки, у меня все равно не было занятий поинтереснее.
Зоя вспыхнула.
Он сел рядом с ней, нарочно придвинувшись очень близко, чтобы понаблюдат
ь за ее реакцией. Она отодвинулась в самый угол кабинки, и между ними образ
овалось некоторое расстояние. «Плохой признак», Ц решил Итан
Ц Вы на редкость вовремя, Ц сказала Аркадия.
Ц Мне нравится, когда клиенты обращаются ко мне повторно, но, признаться
, я не ожидал, что мои услуги понадобятся снова так скоро. Ц Он посмотрел н
а Зою. Ц Что случилось? Еще один подозрительный клиент?
Ц Нет, это личное дело.
Итан принял непринужденную позу и положил руку на спинку мягкой скамьи.

Ц Я тебя слушаю.
Итан увидел, как рука Зои, лежавшая на коленях, сжалась в кулак.
Ц Меня шантажируют.
«Черт! Нужно срочно настраиваться на профессиональный лад!» Ц подумал И
тан.
Ц Рассказывай по порядку, с самого начала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38