А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Линда поняла, чуть наморщила нос, и пузырь исчез как ра
з вовремя, чтобы Джин смог отразить возобновившуюся атаку противника.
Ц Арбалет! Ц завопил Джин.
Ц Что? Ц К этому моменту Якоби оттащил Линду назад к черному камню.
Ц Мне нужно оружие! Дай мне арбалет! Сотвори его… Ц Джин уклонился от си
льного удара сбоку. Ц Сотвори его в моих руках!
Тотчас же в его руках возник арбалет.
Ц Эй! Ц крикнул он, пятясь назад. Солдат увидел оружие и сразу прекратил
атаку.
Джин разглядывал появившийся у него арбалет. Хотя он видел, что оружие за
ряжено и готово к стрельбе, он не имел представления о том, как оно работае
т. Его противник понял это и снова двинулся вперед. Все еще отступая и силь
но жалея о том, что не попросил что-нибудь другое, Джин нацелился, отчаянн
о пытаясь нащупать курок или спусковой механизм, и в конце концов обнару
жил кривой деревянный рычаг с нижней стороны арбалета. Стоило нажать на
него, как послышался звон тетивы и щелчок вылетевшей стрелы. Джин посмот
рел вверх. Металлический стержень торчал из горла солдата. Тот выронил м
еч, захрипел, плюнул кровью и упал.
Джин благоговейно посмотрел на арбалет: «Страшная штука». Потом попытал
ся сообразить, как же его зарядить. Он заметил широкую металлическую пет
лю впереди, и ему пришло в голову, что, скорее всего, нужно сунуть в нее ногу
и каким-то образом…
Но тут он услышал крик Линды и обернулся. Один из солдат держал нож у ее го
рла, в то время как второй прижимал к полу Якоби.
Сзади послышался голос:
Ц Брось оружие, или твои друзья умрут!
Джин с грохотом уронил арбалет на пол. Он повернулся, чтобы взглянуть на г
оворившего, и обнаружил, что тот обращался не к нему, а к Снеголапу.
Громадный белый зверь, высоко подняв топор, стоял над обезглавленными те
лами двоих солдат Ворна. Еще двое солдат стояли рядом, с мечами наготове.

Ц Они все умрут! Ц крикнул один из них.
Ц Снеголап, лучше сделай, как они говорят, Ц попросил Джин. Ц И ты тоже, К
вип.
Квип бросил кинжал.
Снеголап в ярости глухо зарычал.
Ц Джин, мы же можем с ними справиться.
Ц Не получится, Снеговичок.
Белоснежный зверь фыркнул и бросил свой громадный топор на пол.
Солдаты смотрели в сторону двери. Джин повернулся и увидел женщину в ярк
о-оранжевом плаще, медленно идущую по ступенчатому спуску. В вытянутых р
уках она держала длинные металлические стержни. Ее напряженный взгляд б
ыл устремлен куда-то в пространство впереди.
Оказавшись на круглом полу, она прошла мимо Снеголапа, не обращая вниман
ия ни на него, ни на изуродованные тела. Снеголап озадаченно разглядывал
ее, скрестив лапы на груди. Женщина прошла дальше, двигаясь в сторону темн
ого камня. Стержни начали сильно вибрировать, а когда она сделала еще нес
колько шагов Ц вылетели из ее рук.
Джин пригнулся, когда они пронеслись мимо, потом, услышав звенящий звук, в
ыпрямился и посмотрел на основание каменного столба. Два серебряных сте
ржня притянулись к камню, словно к большому магниту.
Ц Так, Ц сказала женщина. Некоторое время она стояла, разглядывая камен
ь, затем подняла взгляд к висевшему наверху кристаллу. Ц Конечно… конеч
но.
Наконец ее внимание привлекла фигура Джина. Она окинула его взглядом, по
сле чего спросила:
Ц Ты кто такой?
Ц Меня зовут Джин Ферраро.
Ц Как ты нашел это помещение?
Ц Просто забрел случайно. А что?
Она не ответила, а, пройдя мимо него, взглянула на толстяка и повернулась к
Линде.
Ц Ты девственница?
Ц Что?
Ц Ты знала мужчин?
Ц В каком смысле?…
Ц Отвечай на вопрос, или тебе плохо придется.
Ц Не ваше собачье дело.
Женщина ударила ее по лицу.
Ц Еще раз спрашиваю. Ты девственница?
Линда возмущенно выкрикнула:
Ц Нет! Устраивает? Нет, я не девственница.
Ц Я так и думала. Жаль. Девушка всегда предпочтительнее, но, думаю, обойду
сь и мальчишкой. Ц Она повернулась и окинула взглядом похожий на собор з
ал. Ц Мне казалось, что сюда вообще нет входа. Ц Но тут же нахмурилась, за
метив высоко в стене дверь лифта. Ц А это еще что?
Ц Послушайте, чего вы от нас хотите? Ц занервничав, спросил Джин.
Странная незнакомка медленно подошла к нему.
Ц Что вы здесь делали?
Ц Я уже вам объяснял. Мы заблудились. Мы хотим вернуться обратно в наш ми
р и пытались его найти.
Ц В таком случае почему вы оказались здесь, в Зале Мозга?
Ц Это вы так называете вон тот гибрид собора Святого Петра и Мэдисон-скв
ер-гарден? Как я уже говорил, мы тут случайно. Вы были правы насчет того, что
в этой комнате не должно быть дверей. Нам пришлось сотворить дверь, чтобы
попасть сюда. Мы понятия не имели, что тут такое.
Ц В самом деле? А как насчет того шума, что я недавно слышала? Не ваших рук
дело?
Ц Не наших, Ц ответил Джин. Ц Мы были неподалеку, когда это случилось, н
о мы не знаем, ни что это было, ни в чем причина.
Ц Интересно. Ц Мелидия направилась к Снеголапу. Ц А это что еще за адск
ая тварь?
Ц Тебе-то какая разница, уважаемая? Ц огрызнулся Снеголап.
Правая рука Мелидии вынырнула из складок плаща и совершила несколько бы
стрых движений.
Снеголап взвыл и бросился на железные прутья внезапно материализовавш
ейся вокруг него клетки.
Колдунья глубоко вздохнула.
Ц Сама себе удивляюсь. Обычно мне требовался час, чтобы создать предмет
такого размера, но здесь… Ц Она подняла взгляд к потолку и прошептала: Ц
Кармин, твоя судьба предрешена!
Ц А ну назад! Ц прокричал Джину один из солдат.
Пленникам связали руки. Солдаты обыскали их на предмет спрятанного оруж
ия. Обшарив рюкзак Квипа, они обнаружили сушеное мясо и пирог и, поделив вс
е это между собой, уселись перекусить.
Мелидия отвела одного из солдат в сторону.
Ц Уводите их куда хотите, но очень далеко не забирайтесь, а то можете заб
лудиться. Убейте их всех.
Ц Да, миледи.
Она подошла к Камню.
Ц Ты меня слышишь?
«Слышу. Ты нашла его».
Ц Я нашла и тебя тоже.
«В самом деле? Я чувствую твою близость».
Ц Слушай меня. Не так давно с тобой произошло нечто странное. Ты почувств
овал?
«Да».
Ц Ты знаешь, что это было или что было тому причиной?
«Это была… утрата».
Ц Утрата? Чего?
Долгое молчание, затем:
«Увы, не могу сказать».
Ц Очень хорошо. Может быть, это и не столь важно.
«Скоро я буду свободен».
Ц Будешь. И ты будешь помнить свою освободительницу, внимать ей и исполн
ять ее волю.
«Трудно сказать. Лишь один человек повелевал мною. Имени его больше нет в
моей памяти».
Ц Тобою повелевал Эрвольд.
Пол слегка дрогнул.
«Я помню! Я помню тот день. Это он поместил меня сюда, в это странное место. Э
то он поработил меня».
Ц Да, а я Ц та, кто тебя освободит.

Семейные апартаменты

Ничего не оставалось делать, кроме как отдыхать.
Он лег на кровать, размышляя, что могло стать причиной недавнего толчка. В
замке периодически чувствовались легкие землетрясения, но это было что-
то иное. Он никогда не испытывал подобного и, как ни старался, не мог убеди
ть себя в том, что виновата Мелидия, хотя ее заклинания могли начать дейст
вовать в любой момент.
У него не было никакого желания вновь связываться с источником голоса, н
о он все же решил, что придется это сделать.
Ц Внемли мне, Ц произнес он.
Его очень удивило, когда голос не ответил.
Ц Внемли мне, Ц приказал он снова.
«Я слушаю».
Ц Ты не появился, когда я позвал.
«Я был занят другим».
Ц Как это может быть?
«Со мной говорил другой человек».
Ц В самом деле? Странно.
«Ты более не единственный, сын Эрвольда».
Он рассмеялся.
Ц Я вижу, тебя многому научили.
«Я многое забыл. Мне нужно учиться заново».
Ц Зачем?
«Чтобы вновь обрести свою прежнюю сущность».
Ц Да, конечно. Но хватит об этом. Я хочу знать природу пароксизма, который
ты недавно испытал.
«Я не знаю, что это было. Мой другой собеседник тоже об этом спрашивал».
Он поднял брови.
Ц Понятно. И что ты ответил?
«То же, что и тебе».
Он кивнул.
«И еще…»
Он подождал.
Ц Да?
«Что это была утрата. Я теперь могу сказать, что она была несущественной, н
о все же Ц утратой».
Ц А ты можешь сказать, что именно было утрачено?
Долгая пауза.
«Часть того, что составляет меня. Я больше не сумма всех моих частей. Я Ц м
еньшее».
Ц В самом деле? Это новость. А точнее?
Молчание.
Ц Ты знаешь свое имя?
Пока он ждал, по лбу его стекала тонкая струйка пота.
И наконец…
«Нет. Я до сих пор безымянный, я до сих пор в оковах. Но придет время, когда я
снова смогу взмахнуть крыльями и подняться в воздух».
Ц Прежде чем это время придет, скажи мне вот что. Может ли быть эта утрата
результатом того, что кто-то что-то взял и унес?
«Да! Именно так. То, что я утратил, было у меня отобрано».
Он медленно перевел дыхание.
Ц Хорошо. Может быть. А может быть, и нет.
Он поднялся и вышел из комнаты. В следующей комнате повернул направо и, пр
ойдя через арку, вошел в третью комнату, где стояли несколько столов и ска
меек, а в другом конце располагался большой камин. Он встал между двумя ка
менными пилястрами, лицом к стене, и, вытянув руки, свел вместе указательн
ые пальцы. Потом развел руки в стороны.
Часть стены между пилястрами исчезла, открыв прекрасно обставленные ап
артаменты. Двое стражников в другом конце портала встали по стойке смирн
о и отдали честь.
Ц Как дела? Ц спросил он одного из стражников.
Ц Все в порядке, сир.
Ц Моя семья уже проснулась?
Ц Здесь еще раннее утро, сир.
Ц Жаль будить их, но придется. У меня нет времени.
Ц Как вам будет угодно, сир.
Он миновал большую гостиную, из которой открывался вид на веранду; невер
оятно яркое голубое утреннее небо резало глаз. Дальше шли несколько служ
ебных помещений, а затем длинный коридор, в конце которого по обеим сторо
нам деревянной, украшенной резьбой двери стояли еще двое стражников. Они
отдали честь, после чего один из них осторожно открыл перед ним дверь.
Сначала он заглянул в детскую. Его сын сбросил во сне одеяло. Он укрыл спящ
его мальчика, затем прокрался в комнату дочери. Она лежала на спине, и ее м
аленькое овальное личико в лучах утреннего солнца светилось невинност
ью. Он прикоснулся губами к ее лбу, потом погладил по длинным темным волос
ам и, подойдя к окну, прикрыл ставни, чтобы свет не разбудил девочку.
Затем тихо ступил в спальню. Его жена сидела на постели, улыбаясь ему.
Ц Я слышала, как ты вошел.
Ц Извини.
Ц Нет, я не спала. Ц Она протянула к нему руки. Ц Иди ко мне.
Некоторое время они молча лежали рядом.
Наконец она спросила:
Ц Все кончилось?
Ц Не совсем.
Ц Значит, ничего не изменилось? Мы потеряем замок?
Ц Может быть.
Она повернулась на бок, лицом к нему.
Ц Мне все равно. Но нам ведь здесь хорошо, правда?
Ц Хорошо. Однако дело не в этом.
Ц Так в чем же? Ты здесь вице-регент. Разве у тебя недостаточно власти, нед
остаточно богатства?
Ц Дорогая, вряд ли это связано со стремлением к богатству или власти.
Она нахмурилась.
Ц Извини. Зря сказала.
Ц Ничего.
Ц Я никогда не хотела быть королевой. Меня совершенно не интересует та б
есплодная земля и тот старый замок. Извини.
Ц Я знаю. Но это не важно.
Ц А ты так его любишь…
Ц Не расстраивайся раньше времени. Я его еще не потерял.
Ц О, она Ц неизмеримое зло, вне всякого понимания…
Ц Она просто безумная, несчастная женщина.
Ц Несчастная женщина? Как ты можешь думать о том, что она заслуживает жал
ости, когда…
Он прикрыл ей рот, что-то успокаивающе шепча.
Она замолчала.
Тогда он убрал руку и поцеловал жену в щеку.
Ц Мне нужно идти.
Ц Так скоро?
Ц Что-то случилось. Я должен разобраться. Собственно, крохотная надежда
еще есть.
Ц Правда?
Ц Да. Потерпи немножко, я все выясню.
Он встал и выглянул в открытое окно. Низко висящее над горизонтом солнце
отбрасывало лучи на поверхность моря, где пенились серебристые и голубо
вато-зеленые гребни волн. Неподалеку, на берегу, покачивалась на соленом
ветру высокая пальма.
Он повернулся к кровати. Жена стояла на коленях, напряженно следя за кажд
ым его движением. Лучи солнца падали на ее высокие груди, на ее грустные и
умоляющие темные глаза. Он протянул к ней руки, и она спрыгнула с постели и
подошла к нему. Они обнялись.
Ц Останься, Ц попросила она. Ц Пусть наступит конец света, раз тому суж
дено.
Ц Не будем об этом, Ц ответил он, лаская ее нежную кожу.
Ц Не будем. Но разве не может у меня быть маленьких тайных желаний?
Ц У меня есть одно, Ц сказал он. Ц И сейчас оно в моих руках.
Ц Любимый!
Они упали на постель. Понимая, что это, возможно, в последний раз, он наслаж
дался каждым прикосновением, каждым всплеском страсти, каждым толчком е
е бедер и всей любовью, какую она дарила ему.
Наконец она, закрыв глаза, откинулась на подушки. Он встал и оделся, старая
сь не шуметь. Несколько мгновений он разглядывал ее стройную загорелую ф
игуру, вытянувшуюся на постели. Потом повернулся, собираясь уходить.
Ц Кармин…
Он остановился.
Ц Да, дорогая?
Она приподнялась на кровати.
Ц В скольких мирах ты обитаешь? Сколько жизней ты ведешь?
Он улыбнулся.
Ц Если бы у меня было больше одной жизни, дорогая моя, я бы отдал их все теб
е.
Но когда он вышел, улыбка исчезла с его лица.

Нижние уровни

Ц Осторожнее с девчонкой. Она ведьма.
На четверых пленников приходилось лишь пятеро солдат, впрочем, этого был
о вполне достаточно. Один остался позади, охранять Мелидию и слуг.
Они шагали колонной по двое: солдат и пленник; шествие возглавляли сержа
нт с Линдой. Покинув Зал Мозга, процессия прошла по окружавшему его корид
ору, затем свернула в один из радиальных ходов, ведущих в сторону.
Джин лихорадочно размышлял. Он знал, что и Линда сейчас занята тем же самы
м, и надеялся, что она что-нибудь придумает. Ощущение было такое, что время
уходит, и очень быстро. Эти парни отнюдь не собирались угощать их обедом, в
этом он был совершенно уверен. Они вообще не имели привычки угощать кого-
либо обедом, они не пили джин с тоником, не совершали пятимильных пробеже
к по утрам, не беседовали о своих автомобилях… Что они делали? Поглощали п
ищу, спали, убивали Ц ну и порой насиловали, если случай выдавался.
Солдаты и пленники свернули налево в поперечный туннель и двинулись дал
ьше, пока не дошли до небольшой ниши.
Ц Достаточно, Ц рявкнул сержант, вытаскивая меч. Ц Пора кончать.
«О господи, Ц подумал Джин, когда солдат толкнул его в сторону ниши. Ц Он
и и в самом деле собираются нас убить!»
Из глубины туннеля донеслось низкое рычание.
Сержант резко развернулся. Из тени выпрыгнул лев, во всем своем великоле
пии, с песочного цвета шкурой и роскошной гривой; его оскаленные клыки св
еркали белизной, хотя и не столь ярко, как клыки саблезубого тигра, неслыш
но кравшегося следом.
Однако проворнее всех оказался леопард, который метнулся к сержанту и мг
новенно перегрыз ему горло. Затем происходящее в туннеле стало напомина
ть кадры из фильма ужасов не самого высокого пошиба.
Ц Джин! Сюда! Все сюда!
Это был голос Линды, вжавшейся в стену ниши. Джин метнулся вперед, споткну
лся об изготовившуюся к прыжку пуму и упал на Якоби, толкнув его в нишу к Л
инде. Следом прыгнул Квип, и внезапно стало темно.
Послышался протестующий шепот Линды:
Ц Мистер Яко…
Ц Что случилось? Ц пискнул Якоби.
Ц Слезьте… с… меня!
Ц Ради бога, извините.
Появился свет. Джин посмотрел на фонарь, свисавший на цепи с потолка, и тол
ько после увидел, что ниша теперь замурована каменной стеной.
Ц Линда? Ты в порядке?
Линда села и сдула прядь волос с глаз.
Ц Теперь да. Надо только избавиться от веревок. Есть предложения?
Ц Может быть, обычный нож? Ц сказал Джин.
Ц Ладно, лови.
Джин ощутил в ладони рукоять ножа.
Ц Ты с каждым днем набираешься опыта.
Ц Когда речь идет о жизни и смерти Ц волей-неволей научишься… Попробуй
этим, а я Ц своим кухонным.
Ц Что?
Ц Без пластикового покрытия. Видишь? Это лезвие для разделки мяса. Я сама
пару раз такими резалась, когда пыталась их мыть. Теперь посмотрим, смогу
ли справиться…
Линда освободилась первой и перерезала путы Джина, затем Якоби и Квипа.
Ц А эти… звери? Ц спросил Джин. Ц Почему они нас не тронули?
Ц Я специально создала любителей свежего солдатского мяса.
Ц Бр-р-р…
Ц Эти подонки собирались нас убить. Ц Она мрачно покачала головой. Ц И
во что только я здесь превратилась… В общем, они мертвы.
Ц Думаю, они испытали ни с чем не сравнимые ощущения в качестве кошачьей
закуски. Не переживай, Линда. Ты сделала то, что должна была сделать. Кстат
и, саблезубый мне по-настоящему понравился.
Ц О, если бы у меня было время подумать, я, может быть, обошлась чем-нибудь
не смертельным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23