А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Ченси Джон

Замок Опасный - 1. Замок Опасный


 

Здесь выложена электронная книга Замок Опасный - 1. Замок Опасный автора по имени Ченси Джон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Ченси Джон - Замок Опасный - 1. Замок Опасный.

Размер архива с книгой Замок Опасный - 1. Замок Опасный равняется 377.52 KB

Замок Опасный - 1. Замок Опасный - Ченси Джон => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


61

Джон Де Ченси: «Замок Опа
сный»



Джон Де Ченси
Замок Опасный

Замок Опасный Ц 1



«Джон Де Ченси. Замок Опасный»: ЭКСМО, Домино; М.; 2003
ISBN 5-699-03340-8
Оригинал: John DeChancie, “Castle Perilous”
Перевод: Кирилл Плешков

Аннотация

Если у вас в потолке вдруг откры
лся люк, то пресловутые глюки могут быть совсем ни при чем. Вполне возможн
о, что это портал в замок Опасный, в самый непредсказуемый, самый невероят
ный, самый рискованный замок между мирами. Ну а как вы там будете выживать
, это уже никого не касается. Главное Ц добраться до стабильной части зам
ка (где живут такие же, как и вы, Гости) и не лезть в так называемые блуждающи
е порталы, которые вовсе не обязательно ведут в дружелюбные миры. Но что в
ы забыли на Земле? Карьера не удалась, да и никому вы, по сути, не нужны. А в за
мке Опасном,глядишь, и каким-нибудь магическим умением овладеете. Да, кст
ати, не забудьте запастись мечом Ц замок то и дело осаждают.

Джон де Ченси
Замок Опасный

Замок. Восточное крыло. Севе
ро-Западная башня

Какое-то существо преследовало Квипа, поднимавшегося по темной винтово
й лестнице. Теперь он не сомневался в этом. У невидимого преследователя б
ыли когтистые лапы с мягкими подушечками. Явно не человек… какая-то жутк
ая тварь. С замирающим сердцем Квип подумал о том, с каким кошмаром ему пре
дстоит встретиться на сей раз.
В том, что существо разумно, сомневаться почти не приходилось. Оно украдк
ой двигалось за Квипом, ступень за ступенью, подстраиваясь под его шаг, чт
обы не так слышен был стук когтей по камням. Когда Квип останавливался, ос
танавливалось и оно. Стоило ему снова сделать шаг, оно тут же возобновлял
о преследование. И разыгравшееся воображение было тут ни при чем.
Что он будет делать, если обнаружит наверху лестницы запертую дверь или
если тварь перейдет на бег? Впадет в панику или вытащит меч и встретит опа
сность лицом к лицу? Сердце отчаянно билось в груди, предсказывая панику.
И все же решение оставалось за разумом. Квипу вовсе не хотелось пускатьс
я бегом и показывать тем самым свой страх. К тому же он устал. Ему казалось,
что он карабкается вверх уже несколько часов. Бег лишил бы его последних
сил. А силы были нужны, если он хотел и дальше оставаться целым и невредимы
м. Стоит ему потерять самообладание Ц и эти темные каменные стены будут
измазаны его внутренностями. Подобные украшения были не в его вкусе.
Пока что все шло по плану. Пытаясь сохранять ровный темп, он перепрыгнул ч
ерез две ступеньки, затем двинулся дальше, прислушиваясь. Ритм едва разл
ичимого постукивания когтей позади не менялся. Он позволил себе глубоки
й вздох. Ему удалось оторваться от преследователя на один шаг. Что ж, попро
буем еще раз. Квип перескочил через следующую ступеньку, потом снова про
должил подъем в прежнем темпе. Опять прислушался. Выиграно уже три шага…

Ему вдруг пришло в голову, что стоило бы всерьез подумать о смене професс
ии. Жизнь вора при всех своих положительных сторонах таила в себе и немал
о опасностей. Скажем, в данный момент. Если удастся отыскать сокровищниц
у замка, дело будет стоить того. Но пока что неплохо бы уцелеть в этом «увл
екательном» приключении.
Внезапно внутри у Квипа все словно оборвалось Ц тварь позади него ускор
ила темп. Квип метнулся вперед, прыгая через шесть ступенек сразу, но неиз
вестное существо продолжало нагонять его, стуча когтями по камням.
Все закончилось неожиданно. Лестница уперлась в гладкую каменную стену.

Последним отчаянным усилием Квип выхватил меч, развернулся и бросился в
низ по ступеням, разорвав тишину диким боевым воплем.
Он встретил лишь пустоту и, только пробежав три или четыре витка лестниц
ы, начал осознавать, что уже должен был бы встретиться со своим преследов
ателем. Споткнувшись, он проехал на пятой точке еще дюжину ступеней, преж
де чем сумел остановиться. Замерев неподвижно, прислушался. Ничего. Где о
но? Отступило? Или… все это Ц лишь его воображение?
Нет. Непостижимым образом тварь очутилась над ним и теперь неторопливо д
вигалась вниз. Он вскочил на ноги. Невидимка! Проклятая тварь была невиди
мой! Неужели к тому же и бестелесной? Нет, наверняка он на бегу проскочил м
имо. Хотя вряд ли Ц лестница слишком узка.
Чем бы это ни было, оно приближалось. Квип бросился было бежать, но застыл
как вкопанный, увидев своего преследователя.
Это оказалось не «оно». Это были «они».
Ноги. Это были ноги. Две лишенные тела когтистые ноги, похожие на лапы репт
илии, выглядели почти комично, словно сделанные из папье-маше. Квип прижа
лся к стене, пропуская ноги мимо себя и ошеломленно глядя им вслед. Когда «
беспризорные конечности» скрылись за поворотом, он услышал, как они вдру
г пустились бегом. Раздался быстро удаляющийся тихий смех, и снова насту
пила тишина.
Квип стоял, не в силах пошевелиться. Потом, тяжело дыша, опустился на камен
ные ступени.
Кое-как придя в себя, он медленно поднялся и убрал меч в ножны… И неожидан
но почувствовал, что штаны спереди повлажнели.
Чтоб ему провалиться…
Он попросту обмочился.
«Будь я проклят… Ц Он нахмурился и топнул ногой. Ц Трус, ничтожество!»
А потом неожиданно рассмеялся. Легкое хихиканье сменилось истерически
м хохотом, от которого на глаза выступили слезы.
Примерно шестьюдесятью этажами ниже лорд Кармин, владелец замка, минова
л подножие лестницы и, услышав слабый звук чужого смеха, на мгновение ост
ановился. Улыбнувшись, он подумал о том, кто бы это мог быть, Ц и пошел даль
ше.

Замок. Западное крыло. Южная
стена

Ц Вот вы где, Якоби.
Упитанный человек с мясистыми, отвисшими щеками и двойным подбородком п
овернулся к двери на балкон.
Ц Далтон… мой дорогой друг…
Улыбнувшись, он поднес к губам бокал из тонкого стекла, глотнул янтарной
жидкости и окинул взглядом бескрайний пейзаж. Внизу происходило немало
интересного.
Далтон, высокий и худой мужчина с сединой на висках, вышел на балкон, держа
в одной руке бокал на тонкой ножке, в другой Ц коричневого цвета сигарет
у в мундштуке. Костюм его составляли зеленые бриджи, коричневый кожаный
камзол и коричневые замшевые сапоги, дополняла все шляпа из мягкой зелен
ой ткани. Из комнаты позади него доносились голоса и музыка, исполнявшая
ся на старинных инструментах.
Ц Как сражение?
Ц Судя по тому, что видно отсюда, внешнюю стену удалось пробить.
Далтон облокотился на каменную балюстраду.
Ц В самом деле?
Якоби, все еще предпочитавший консервативный твидовый костюм, в котором
и прибыл сюда, сделал еще один глоток.
Ц Да. Там рукопашная схватка. Ц Он показал рукой. Ц Среди тех строений.
Видите?
Далтон посмотрел вниз.
Ц Вы совершенно правы. Надо бы объявить об этом другим Гостям. Ц Он выпр
ямился и в задумчивости затянулся сигаретой. Ц Интересно, в каком полож
ении, собственно, окажемся мы Ц лицом к лицу с захватчиками?
Ц Они знают о нас?
Далтон пожал плечами.
Ц Думаю, никто, кроме нашего Хозяина, не ответит на этот вопрос.
Ц А я подозреваю, что они в курсе. Вы правы Ц Кармин должен это знать.
Ц Конечно.
Ц Его кто-нибудь хоть раз об этом спрашивал?
Ц По-моему, Хозяин не появлялся здесь последние несколько месяцев, с тех
пор как началась осада. По крайней мере, никто из тех, кого я знаю, его не ви
дел.
Якоби кивнул и снова посмотрел в сторону сражения. Внизу на многие мили в
округ расположились войска. Скопления ярко окрашенных палаток с этого р
асстояния напоминали раскинувшуюся ярмарку или карнавальное шествие.
Они тянулись до подножия каменного утеса, на котором стоял замок Опасный
. Отвесный склон был увешан множеством деревянных мостков, лесов и платф
орм, с помощью которых осаждавшие замок войска преодолевали высоту. Даже
сейчас солдаты бесконечной чередой карабкались снизу; некоторые с помо
щью сложной системы канатов, кранов и блоков тащили наверх громадные бое
вые машины.
Ц Есть в этом какая-то неизбежность, Ц заметил Далтон. Ц Наши отважные
защитники готовы стоять до конца, но, думаю, исход предрешен заранее. Эта а
рмия Ц волна, которую не остановить.
Ц Возможно, вы правы.
Ц И я полагаю, Ц продолжал Далтон, Ц кто-то должен взглянуть на это с др
угой стороны и выяснить, какую роль в происходящем играют Гости.
Ц Ходят слухи, будто они собираются разрушить замок.
Далтон фыркнул.
Ц Я слышал об этом. Смешно. Вы знаете, насколько он огромен только снаруж
и, не говоря уже о пространстве внутри? Взгляните вниз.
Якоби взглянул.
Ц В этой части замка, должно быть, этажей восемьдесят. И посмотрите на эт
и башни. Какой они высоты, по-вашему?
Ц Понятия не имею.
Ц Вы когда-нибудь были у северной стены?
Ц Нет.
Ц Отсюда до нее около мили.
Ц Вот как? Ц Якоби даже не слишком удивился.
Глаза Далтона сузились.
Ц Да. Ц Он помолчал, глядя на толстяка, потом снова посмотрел за балюстр
аду. Ц Это, должно быть, самое большое сооружение из всех возведенных ког
да-либо и где-либо.
Ц Наверное.
Далтон отхлебнул из бокала, шумно выдохнул и улыбнулся.
Ц Как всегда, вкус изысканный. Ц Он в задумчивости пожевал губами. Ц Во
зможно, чуть-чуть многовато фруктовой эссенции.
Ц Думаете, нам разрешат остаться здесь?
Ц Это зависит от наших будущих хозяев.
Ц Если им удастся прорвать внушительную оборону лорда Кармина.
Ц Оборона и впрямь внушительная. Вы не видели лучших сражений. Эти брони
рованные боевые птицы… и чудовищные драконы, изрыгающие огонь. Горящие л
юди… Ц Далтон невольно вздрогнул. Ц Нападавшие понесли тяжелые потери
. Но, судя по всему, сумели их восполнить. Так что неплохо было бы как-то вст
упить с ними в контакт и сообщить им о нашем нейтралитете.
Ц Или, допустим, предложить им нашу помощь.
Далтон приподнял бровь.
Ц И выступить против нашего Хозяина? После всего того гостеприимства, ч
то он оказал всем нам?
Ц Я не настолько неблагодарен. Ц Якоби отпил из бокала и провел похожим
на сосиску пальцем по его кромке. Ц Но если он больше не в состоянии гара
нтировать мою безопасность, я не колеблясь стану защищать собственные и
нтересы, как того будет требовать ситуация.
Ц Могу вас понять.
Далтон поставил свой бокал на каменные перила.
Ц Я вот думаю…
Ц О чем?
Якоби взмахнул бокалом.
Ц О них, о захватчиках. Кто они? Войско какого-то лорда-конкурента?
Ц Логично. Или союза конкурентов.
Ц Допустим. И что им нужно? Легендарный драгоценный камень? Как он там на
зывается?
Ц Мозг Рамтонодокса.
Ц Странное название.
Ц Соответствует этому месту.
Ц Вполне.
Оба немного помолчали. Из комнаты донеслись звуки вальса.
Ц Эта ваша идея Ц помочь захватчикам, Ц сказал Далтон. Ц Что мы можем и
м предложить?
Ц Информацию.
Ц Какую?
Якоби пожал плечами.
Ц Например, о местонахождении нашего Хозяина. Уверен, они хотели бы запо
лучить его в качестве пленника.
Ц Но никто не знает, где он. Вероятно, прячется или вообще покинул замок.

Ц Может быть, поискать его? Организовать экспедицию…
Ц Мало кто из Гостей согласится в этом участвовать. И потом, захватчики н
аверняка сами будут искать его.
Ц Вне всякого сомнения, Ц согласился Якоби. Ц И тем не менее нам стоит п
опытаться его найти, прежде чем замок падет.
Ц Здесь можно прятаться годами, Ц проворчал Далтон сквозь зубы, затяги
ваясь сигаретой. Ц Или даже целую вечность.
Ц Вы совершенно правы. Как вы уже сказали, необъятность замка просто тру
дно себе представить. Ц Якоби допил ликер и поставил бокал на балюстрад
у. Ц Бежать отсюда легко, но жаль будет все это терять. Ц Он вздохнул и по
качал головой. Ц Трагедия.
Далтон выпустил клуб дыма.
Ц Да уж. Есть здесь, конечно, приятные места, но мне не нравится перспекти
ва выбирать одно из них для постоянного жительства. И почему вы думаете, ч
то захватчики не последуют за нами через порталы и не переловят всех?
Ц Сомневаюсь, что мы для них представляем какой-либо интерес, Ц сказал
Якоби.
Ц Что ж, честно говоря, готов с вами согласиться. Меня это не слишком бесп
окоит. Но если не будет возможности вернуться в замок Ц это чертовски не
удобно. Просто представить себе не могу, что мне придется снова зарабаты
вать себе на пропитание. Ц Далтон вздохнул. Ц И все же Ц чему быть, того
не миновать. По другую сторону порталов есть несколько очень симпатичны
х миров.
Якоби покачал головой.
Ц Мне и здесь нравится.
Ц Да, приятное место, впрочем, и опасное в то же время. Но замок принадлежи
т другим. Вы всегда будете Гостем, и никогда Ц хозяином.
Ц Я словно оживаю здесь, Ц с неожиданным воодушевлением признался Яко
би. Ц Это величественное сооружение… Ц он повернулся и поднял голову, г
лядя на вздымающуюся главную башню, Ц этот колоссальный памятник могущ
еству Ц он меня просто восхищает. Говорите, никогда не стать хозяином? А я
думаю, что здесь возможно все. Воистину все.
Далтон не поднимал глаз, однако украдкой разглядывал Якоби.
Ц Вот здорово было бы… Ц Якоби почувствовал взгляд Далтона, снова пове
рнулся к балюстраде и застенчиво улыбнулся. Ц Прошу меня простить, но оп
ыт моего пребывания здесь дает мне ошеломляющее чувство свободы, надежд
ы на лучшее. И эти новые возможности, которые я приобрел…
Ц Не обольщайтесь. Мы все их приобрели, в той или иной степени.
Улыбка на лице Якоби сменилась гримасой возмущения.
Ц Готов побиться об заклад, что мои способности развились больше обычн
ого, хотя я здесь совсем недавно.
Ц У меня нет причин сомневаться в ваших словах.
Якоби снова улыбнулся.
Ц Прошу прощения.
Ц Ничего.
Ц Раз уж мы об этом заговорили, не могли бы вы продемонстрировать ваши сп
особности? Я слышал, они весьма и весьма впечатляют?
Ц Ну…
Ц Пожалуйста. Мне было бы очень интересно Ц если вы не возражаете. Ц Ул
ыбка Якоби выглядела крайне дружелюбной.
Далтон кивнул, потушил сигарету о перила и убрал мундштук в кожаный футл
яр, подвешенный к поясному ремню. Взяв бокал, он допил остатки содержимог
о и снова поставил его на балюстраду. Затем вытянул правую руку параллел
ьно земле, направив ее в сторону бокала. Рука начала слегка дрожать. Однов
ременно он принялся что-то монотонно и неразборчиво бормотать.
Мгновение спустя бокал оторвался от поверхности и повис на высоте в неск
олько дюймов, медленно вращаясь вдоль своей оси и слегка покачиваясь. Эт
о продолжалось несколько секунд, затем бокал внезапно упал на балюстрад
у, перевернулся, не разбившись, и покатился. Далтон быстро подхватил его, н
е дав свалиться с дальнего края.
Ц Проклятье. Разучился. Раньше мог удерживать целую минуту. Ц Он постав
ил бокал на камень и повернулся к Якоби.
Ц Тем не менее весьма впечатляюще, Ц одобрительно улыбнулся Якоби. Ц
Вы пользуетесь мнемонической фразой?
Ц Да. Она помогает сконцентрировать силы… что-то в этом роде.
Ц Понятно. Очень хорошо. В самом деле хорошо. А теперь я.
Тело Далтона внезапно напряглось, лицо приобрело озадаченное выражени
е, которое тут же сменилось испугом.
Ц Что… что это такое?
Ц Это я, Ц сказал Якоби.
Ц А… Ц слова застряли у Далтона в горле. Дергаными движениями, словно ма
рионетка, он начал двигаться к балюстраде. Лицо его побелело, глаза округ
лились от ужаса. Правая нога дернулась, поднялась, опустилась, потом подн
ялась снова, пока ступня не оказалась на уровне верхней перекладины пери
л. В конце концов он сбил с нее пустой бокал.
Якоби тем временем стоял выпрямившись, зрачки его глаз сверкали, словно
отполированные черные камешки, на щеках играли желваки, жирный подбород
ок колыхался.
Изо всех сил пытаясь сопротивляться, Далтон перевалился через балюстра
ду. Все происходило в неестественно замедленном темпе.
Ц Вот видите, Ц небрежно бросил Якоби, когда Далтон повис на обеих рука
х. Ц С моими способностями стоит считаться, даже пока они не столь сильно
развиты.
Ц Да… вы…
Ц Здесь полная свобода. Достаточно лишь желания, и ты можешь делать все,
что захочешь, не опасаясь наказания.
Ц Дайте мне подняться.
Ц Я могу дать вам упасть.
Далтон начал подтягиваться сам.
Ц О да, могу… Сомневаюсь, что кто-либо из других Гостей даже глазом моргн
ул.
Далтон вздрогнул и снова бессильно повис.
Ц П-пожалуйста! Ц сдавленно выдохнул он. Пальцы его левой руки уже разж
ались.
Ц Вот вы и висите на высоте в восемьдесят этажей, Ц сказал Якоби. Ц Пови
нуясь моей воле.
Далтон приглушенно застонал.
Ц Я мог бы дать вам упасть. Ц Тело Якоби расслабилось, щеки снова обвисл
и. Ц Но не сегодня.

Замок Опасный - 1. Замок Опасный - Ченси Джон => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Замок Опасный - 1. Замок Опасный автора Ченси Джон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Замок Опасный - 1. Замок Опасный у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Замок Опасный - 1. Замок Опасный своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Ченси Джон - Замок Опасный - 1. Замок Опасный.
Если после завершения чтения книги Замок Опасный - 1. Замок Опасный вы захотите почитать и другие книги Ченси Джон, тогда зайдите на страницу писателя Ченси Джон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Замок Опасный - 1. Замок Опасный, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Ченси Джон, написавшего книгу Замок Опасный - 1. Замок Опасный, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Замок Опасный - 1. Замок Опасный; Ченси Джон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн