А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Человек сам иногда не знает, на что он способен, пока не попробует, – сказала Кристина. – Становится прохладно. Не знаю, как ты, Клара, а я бы не отказалась от чашки горячего шоколада.
– Прекрасная идея. Пойдем в дом и поболтаем лучше у камина.
Наконец, к радости Кристины и мистера Уориндера, все гости разъехались.
Вскоре в Брамбер приехал Гарет.
Утро было пасмурным. Кристина пошла проведать мать Педди, которая страдала очередным приступом бронхита. Желе на портвейне мистера Брауна, похоже, было лучшим лекарством, и Кристина задержалась у женщины на пару часов, рассказывая, как доволен ее дедушка работой Педди, и что, скорее всего, он вот-вот станет главным конюхом.
Когда девушка возвращалась домой, то увидела у крыльца дома экипаж, чью-то очень знакомую фигуру и дядю Давида, укутанного в этот ветреный морозный день в шарф и шаль. Кристина вдруг разволновалась, схватила за ошейник Бенджи и спряталась за деревом. Еще несколько месяцев назад она бросилась бы радостно навстречу Гарету, а теперь она не могла это сделать. Сейчас это было бы неестественно. Кристина подождала, пока гости войдут в дом, а потом через черный вход поднялась к себе в спальню. Она остановилась посреди комнаты, обдумывая, что ей дальше делать. Наверное, ей нужно было встретить Гарета, как всегда, выслушать все его новости, поговорить с ним, посмеяться, а потом уже, выбрав подходящий момент, объяснить ему, что она не сможет выйти за него замуж. Может быть, даже нужно было сказать правду – что она полюбила другого человека. Это будет несложно. Помолвка – это еще не брачные узы, иногда ее можно расторгнуть, и никто еще от этого не умирал и не стрелялся.
Но Гарет так долго был частью ее жизни, ее поддержкой и утешением в трудные минуты, что будет очень трудно порвать с ним, но выйти за него замуж, любя другого, будет все равно, что обмануть его, а с ложью Кристина жить не хотела. Все эти мысли не покидали Кристину, пока она переодевалась, расчесывала и укладывала волосы в прическу. Она посмотрела на себя в зеркало и решила положиться на судьбу, что будет – то будет. Кристина собралась с духом и сделала шаг к двери.
Вдруг в комнату с сияющими глазами и дрожащим от волнения голосом влетела Бетси.
– Леди Кларисса послала меня за вами. Приехал мистер Гарет с мистером Фрайзером. Они ждут вас в гостиной.
– Я знаю… Я видела экипаж, – спокойно сказала Кристина. – Поставь, пожалуйста, сушиться мои туфли и приведи в порядок мое платье, подол юбки испачкан. – Затем она помолчала и наконец добавила. – Я сейчас спущусь.
Кристина собралась с духом и пошла навстречу гостям. Этот вечер прошел так же, как и раньше, когда Гарет возвращался из школы, или колледжа, или больницы, и они с Кристиной обменивались новостями, рассказывали друг другу о том, как прошел каждый день. Гарет сказал, что привез Кристине рождественский подарок, нечто очень специфичное, американское. Дядя Давид подарил последний бестселлер мистера Диккенса, только что вышедший из печати. Отец Кристины поинтересовался у Гарета успехами его работы, а Гарет, в свою очередь, спрашивал мистера Уориндера о выборах. Так прошел весь обед и послеобеденное время, когда в гостиную принесли кофе. Кристина почти ничего не говорила, а лишь смотрела на Гарета, пытаясь разобраться в своих чувствах. Он все еще нравился ей. Кристина испытывала к Гарету нежность, когда он с энтузиазмом рассказывал об эксперименте, проводимом им и доктором Эндрюсом в Америке, а также о самых интересных случаях, свидетелем которых ему приходилось быть. И в то же время Кристина чувствовала, что не сможет к нему относиться так, как прежде.
В какой-то момент Гарет взглянул на девушку и, улыбнувшись, сказал:
– Кристина, ты все отмалчиваешься. Как ты жила все это время, пока меня не было?
– Ничего особенного, все, как прежде… К сожалению, – рассеянно пробормотала девушка. Она подумала о том, что не сможет сейчас рассказать ему о человеке, который перевернул всю ее жизнь.
Кристина очень растерялась и почувствовала неловкость, когда Гарет преподнес ей привезенный из Америки подарок. Это была длинная золотая цепочка с кулончиком, на котором были изображены древние знаки и символы.
– Я увидел ее в Нью-Йорке, где мы оказались с доктором Эндрюсом, когда корабль, на котором мы плыли, на некоторое время стал на ремонт. Это ручная работа, и сделана она в Мексике. Антиквар клялся, что это настоящее золото, хотя, может быть, и хорошая подделка. Тебе нравится, Крис?
– Очень нравится. Спасибо тебе, – пробормотала девушка, рассматривая символы, изображенные на кулончике.
– Зачем было так тратиться ради меня? Наверное, это стоит больших денег?
– Ради кого же еще мне тратить свои средства, как не для тебя? – улыбаясь, сказал Гарет и одел золотое украшение на шею Кристине. – Я заметил, что ты не носишь мое кольцо. Можно тебя спросить, почему?
– Прости, Гарет, – смущенно сказала девушка. – Просто… просто, видишь ли, я боялась его потерять.
– Может быть, его можно уменьшить, и тогда ты без опасения сможешь носить мой подарок. Если верить словам антиквара, у которого я купил эту цепочку, подобные украшения молодые люди дарят своим возлюбленным перед свадьбой в знак своей преданности. Романтическая тонкость, конечно, но все равно в этом есть какой-то хороший смысл.
Кристине казалось, что новый подарок Гарета не принесет им обоим счастья. Позже она решила, что сейчас появилась возможность обо всем поговорить с Гаретом, как тут в комнату вошел радостный Гарри и стал рассказывать сестре и другу о своих новых впечатлениях. Затем он сжал сестру в объятиях и, хлопнув по плечу Гарета, весело сказал:
– Ну что, скоро вы собираетесь воссоединиться? Надеюсь, вы хоть пришлете мне весточку? Я ни за что на свете не пропущу этот день!
– Это уж как решит Кристина, – робко сказал Гарет и нежно посмотрел на девушку. – Дай нам время опомниться, – продолжал Гарет. – Я только пару дней, как приехал. Лучше расскажи нам о тех великих французах, с которыми ты общался.
И Гарри пустился в красочные описания, он поведал о традиционных обедах и ужинах в знатных французских домах, а также о хорошеньких француженках, которые не могли ускользнуть от его внимания.
– Дедушка дорогой, если бы ты видел, на каких лошадях разъезжают эти французы! Первоклассные, в основном привезенные из Испании…
– Ну, Гарри, боюсь, что ты станешь сейчас высокомерно относиться к моим ребятам, – сухо заметил лорд Уориндер, и это его замечание смутило внука.
– Извини, дедушка, я не хотел тебя обидеть…
– Брось, мой мальчик! Рассказывай дальше, нам все интересно. Я только надеюсь, что во всем этом великолепии высшего света ты нашел хоть немного времени познакомиться с французскими законами?
– О Боже, ну, разумеется! Я же не мог этого избежать, дедушка, – беспечно и весело отозвался Гарри.
На следующее утро Гарри пришел в комнату сестры. Чувствовалось, что его что-то беспокоило.
– Послушай, Крис! Я хотел тебя спросить, видела ли ты Кейт? Как она?
– Да, видела, она очень успешно работает в труппе мистера Кина и, по-моему, стала еще красивее.
– Я так и думал, – печально сказал Гарри. – Я получил от нее всего одно письмо, в котором она попросила меня больше не писать ей… Как-то все нерадостно, Крис…
Кристине хотелось как-то утешить брата, но она не знала как.
– Гарри, милый, ты по-прежнему влюблен в Кейт? – спросила Кристина. – Неужели в Париже тебе никто не встретился?
– Еще до нашей разлуки я просил Кейт стать моей женой. Кейт не говорила тебе об этом? Тогда она мне отказала, сказав, что я слишком молод для создания семьи. Представляешь? Меня это так обидело… Но знаешь, Крис, я решил не считать ее отказ окончательным ответом на мое предложение. Я поклялся самому себе, что, как только вернусь из Парижа, я снова встречусь с Кейт и обязательно вернусь к разговору о наших отношениях.
– Ты и сейчас хочешь, чтобы она стала твоей женой? – спросила Кристина.
– Не знаю, Крис… Но я, как и раньше, считаю ее самой доброй и прекрасной девушкой. Но прошло время, и многое изменилось. У меня была возможность подумать, и теперь, о Боже, я чувствую себя последним глупцом…
– Что я слышу? И это говорит мой умный маленький Гарри? Ты просто взрослеешь, вот и все!..
Они были одного возраста, но Кристина всегда чувствовала себя старше и мудрее, чем Гарри, и услышав его слова, она невольно испытала чувство облегчения, потому что страсть Гарри к Кейт уже остыла, и он никогда не узнает ту тайну, которая навсегда разлучила бы его с девушкой.
– Кейт мечтает о большой карьере в театре, – сказала Кристина, – а это вряд ли предусматривает семейную жизнь, согласен?
– Ты правда так считаешь? – казалось, с некоторой радостью спросил Гарри.
– Да, конечно. Ты должен увидеться с Кейт до отъезда в Париж. Я уже давно не видела пантомимы, говорят, что она в ней великолепна. Почему бы нам с тобой не сходить в театр, когда вернемся в Лондон?
– Крис, – серьезно продолжал Гарри, – а что там такое произошло на выборах? Я имею в виду выстрел? Когда я спрашивал, отец, точно улитка, прячется в свою раковину, но мама не перестает утверждать, что в этом замешан Дэниел Хантер.
– Если бы не Дэниел, все было бы намного хуже. Какой-то безумец направил на папу пистолет, а Дэниел защитил отца. И поэтому не случилось ничего страшного. Стрелявший исчез, а полицейские схватили Дэниела. К счастью, папа видел стрелявшего и настоял, чтобы Дэниела отпустили.
– Наш отец – просто молодчина! Другой на его месте поднял бы вокруг этого адскую шумиху, а он скромно ограничился общими фразами.
– Да, папа вел себя очень порядочно, а иначе и не могло быть, – Кристина пожалела, что не может сейчас рассказать брату подробности этой истории.
– Я подумал сейчас, Крис, что в жизни все не случайно… Странно, не правда ли? – задумчиво произнес Гарри. – Если бы не то знакомство на Чичестерской ярмарке, все было бы как-то иначе…
– Наверное, ты прав… – задумчиво ответила Кристина. Это была скорее не случайность, а судьба. В этот же день Кристина в теплых сапожках, толстой, подбитой мехом накидке, обернув шею красным шерстяным шарфом, спустилась вниз. В холле ее ожидал Гарет.
– Интересно, куда это вы собрались? Уж не на Северный полюс? – выходя из столовой, спросил Гарри.
– Мы с Гаретом решили немного прогуляться. Том сказал, что мороз очень сильный, и поэтому лучше верхом не кататься.
– А мне с вами можно? – лукаво улыбаясь, поинтересовался брат, и тут же все понял, увидев растерянность на лицах Кристины и Гарета. – Да ладно, я пошутил, не буду мешать влюбленным. Зачем же быть третьим лишним? Пойду-ка я что-нибудь почитаю…
– Иногда этот школярский юмор Гарри меня раздражает, – сказал Гарет, когда они прогуливались по парку, ведя на поводке Бенджи и еще двух спаниелей.
Кристина и Гарет прошли через парк и свернули на знакомую тропинку, ведущую к роще. Собаки, отпущенные на волю, носились кругами, то подбегая к Кристине, когда она звала их, то снова убегали.
В роще Кристина и Гарет отыскали старое поваленное дерево, лежащее на двух пнях, издавна служившее скамейкой, и молча присели.
– По-моему, я еще не в такой уж плохой форме, как думал, – тяжело дыша после крутого подъема произнес Гарет, – хотя должен признать, что американские угощения сослужили плохую службу моей фигуре.
Собаки, повертевшись вокруг молодой пары, улеглись у их ног. Кристина и Гарет какое-то время сидели молча. Мысленно Кристина убеждала себя, что нужно именно сейчас объясниться, иначе в другой раз она не решится это сделать. И вдруг Гарет первым нарушил молчание.
– Я хочу сообщить тебе нечто волнующее. Я хранил это в тайне, после того, как мне сказал это дядя Давид. Понимаешь, Кристина, у него есть дом на Уимпл-Стрит. Кажется, он сдавал его много лет после того, как однажды раздумал жениться. Не знаю, кто стал инициатором расставания, она или он, но у дяди Давида есть свои секреты. Да он вообще никогда не был таким мужчиной, которого тянуло бы к семейной жизни.
– Он как-то сказал мне, что был влюблен в мою бабушку, – сдавленно произнесла Кристина.
– В самом деле? Ты была удостоена большой чести. Он очень редко что-либо рассказывает о себе. Ты знаешь, к чему я клоню? Он хочет в качестве свадебного подарка подарить нам этот дом. Ты понимаешь, что это значит? Доктор Эндрюс обосновался на Харли-Стрит и собирается взять меня своим ассистентом, а дядюшкин дом как раз недалеко от того места, где живет Эндрюс. Дядя говорит, что в доме нужно сделать небольшой ремонт. Но, Кристина, все будет зависеть от твоего решения… Мы могли бы пожениться через несколько месяцев.
– Нет, Гарет. Нет…
– Хорошо, когда скажешь, дорогая, в любом случае это нужно обсудить с твоей мамой. Когда мы вернемся в Лондон, надо будет поговорить на эту тему. Тогда мы уж точно что-нибудь решим, и в доме можно будет начать ремонт.
Гарет говорил очень увлеченно, он выглядел таким довольным и гордым тем, как все получается. Кристина не решалась перебить его, но потом она встала и сказала:
– Нет, Гарет! Ты говоришь не о том… Пожалуйста, послушай меня…
– Что-нибудь случилось? – растерянно спросил Гарет. – Что не так? Я, наверное, слишком спешу? Тебе не понравилось предложение дядюшки?
– Нет, я не об этом… – Она глубоко вздохнула. – Гарет… Я не собираюсь выходить за тебя замуж.
Наконец это было произнесено, ясно и отчетливо. Вместо удивления лицо Гарета выражало всего лишь недоверие к ее словам.
– О чем ты, Крис? Но ты же должна… Все же решено уже очень давно. Ты сердишься на меня за то, что я поехал в Соединенные Штаты и не смог взять тебя? Но зачем меня так наказывать? Я же вернулся…
– Нет, просто потому… Ну, помнишь, мы говорили? Прошлым летом, в Брайтоне, мы говорили, что все равно, несмотря на помолвку, мы остаемся свободными людьми.
– Но уже прошло больше года. С тех пор прошло много времени. Так поэтому ты не носишь мое кольцо? Да? – Кристина беспомощно кивнула, а Гарет продолжал. – Но почему, Кристина, почему? Почему ты передумала? Я что-то сделал не так? Ведь это не может быть из-за твоего отца? Он только вчера разговаривал со мной и был добр. И твоя мама тоже…
– Это не из-за папы или мамы и не из-за тебя, Гарет… Это только моя вина, только моя.
– Но что тебя смущает?
Она грустно покачала головой.
– Почему это твоя вина, Кристина? Почему? Ты должна объясниться.
Кристина отвернулась от Гарета и, глядя вдаль, прошептала:
– Я… люблю другого человека.
– Любишь… другого? – Гарет недоумевающе воскликнул. – Я тебе не верю, Кристина, я не хочу тебе верить! Ты меня проверяешь, да? Скажи, что проверяешь!
Какое-то время он боролся с нахлынувшим чувством растерянности и потом, тяжело вздохнув, тихо спросил:
– И кто он? – Так как Кристина не отвечала, то, схватив ее за плечи, он грубо повернул ее к себе. – Я хочу знать, кто этот человек?
– Я не стану называть его имени…
– Почему? Ты что, стыдишься? – Она покачала головой, и он продолжил. – Ты собираешься выйти за него замуж? Серьезно?
– Гарет, перестань задавать мне вопросы! Мне тоже нелегко…
– Я имею право знать. Тебя это удивляет?
– Нет, по крайней мере, пока.
– Почему же?
– Гарет, у меня есть на то причины.
– Он что, женат?
– Нет, конечно, нет.
Гарет молчал, он выглядел таким потерянным и несчастным, что ее охватило естественное желание утешить этого молодого мужчину, как если бы перед ней был расстроенный ребенок.
– Я все-таки не могу в это поверить, – медленно сказал Гарет. – Ты говорила об этом своим родителям или Гарри?
– Нет. Я сначала должна была сказать тебе.
– А этот человек, которого, как ты говоришь, любишь, – он знает обо мне? Он, наверное, смеется над бедным идиотом, который жил все эти месяцы в выдуманном им самим раю?
– Нет, Гарет, он не такой. Он благородный, очень порядочный человек. Он знает о тебе и говорит, что мы с тобой как нельзя лучше подходим друг другу, потому что ты такой же, как и я, а он из другого мира, будто бы, когда двое любят друг друга, классовые предрассудки имеют первостепенное значение. – И тут Кристина замолчала, решив, что и так слишком много сказала.
Гарет смотрел на девушку и никак не мог осознать ее слова.
– Но, Крис… Этого не может быть, это невозможно, – тихо произнес он. – Это не может быть тот парень, которого мы встретили на выставке. Это вульгарный, настойчивый парень с нелепыми амбициями. Ты как-то писала мне, что он приводил к вам в клинику мальчика. Боже мой, этого не может быть! Ты не можешь полюбить такого человека!
– Почему? Ты ведь ничего о нем не знаешь. Ты не знаешь, какой он смелый, честный, хороший. Ты никогда не сможешь понять, как тяжела была его жизнь, как ему нужно было работать, чтобы добиться того немногого, что у него есть.
– О, не сомневаюсь, что история его очень трогательна, – саркастически заметил Гарет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59