А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Что вам нужно, Агилар? Ч спросила Скалли.
Тот перевел оружие на нее. Малдер увидел его длинные волосы, грязными пря
дями болтающиеся по спине. Агилар улыбнулся Скалли:
Ч В данный момент мне нужны заложники и этот вездеход, сеньорита.
Он свободной рукой потер щеку, словно его беспокоила отросшая щетина. Вс
е его планы рухнули, но, в общем, Агилар, казалось, был доволен ситуацией.
Ч Если вы будете исполнять все, что я скажу, никто не окажется ранен. Но по
верьте мне, «Либерасьон Кинтана-Роо» расправилась бы с вами более жесто
ким образом. Все, что хотел я, это древние реликвии, а они хотели иметь поли
тических заложников. Мы могли бы уйти отсюда без потерь, но, увы, обстоятел
ьства этого не позволили. Благодаря вашим американским солдатам и вашем
у собственному упрямству, а?
Малдер услышал впереди в вершинах деревьев хруст ветки и бросил взгляд н
а кроны. Агилар заметил неожиданное движение и снова направил автомат на
Малдера.
Ч Не двигаться, Ч приказал он.
Малдер замер, продолжая прислушиваться к потрескиванию веток вверху. Че
рез секунду за спиной у Агилара с шумом зашевелился папоротник, но гид ни
чего не замечал, полностью поглощенный беседой с людьми, сидящими в везд
еходе.
Ч Мы добывали реликвии в этих покинутых городах, Ч говорил он. Ч Это
наша земля, земля майя. Это было вроде кражи, но никто не страдал
, никто ничего не терял. Bueno! [20] Джунгли веками хранили эти сокровища, а теперь
мы с их помощью делали деньги, а?
Баррехо тратил все, что получал, на свои политические фантазии о независ
имости, но я предпочитал на них наконец-то пожить как следует. Я вырос на у
лицах Мериды, сеньор Малдер, Ч произнес Агилар со злобной ухмылкой. Ч М
оя мать была проституткой. С восьми лет я жил один, торгуя всяким хламом, о
бкрадывая туристов, прячась от дождя в коробках.
Но благодаря Кситаклану я стал вполне преуспевающим человеком и не дела
л никому ничего дурного, пока чужие люди не стали протягивать свои длинн
ые руки к тому, что им не принадлежало.
Он потер голову.
Ч Местные знают здесь все дороги. Американским археологам стоило бы уз
нать столько же… и вам тоже.
Ч Вы же собирались нас убить, Ч сказала Скалли. Ч А теперь пытаетесь за
воевать наши симпатии?
Агилар пожал плечами, дуло автомата дрогнуло.
Ч Мы все хотим быть понятыми, Ч произнес он с улыбкой. Ч Такова человеч
еская натура, а?
Вдруг наверху треснула сломанная ветка. К крайнему изумлению Малдера, от
туда свесилось извивающееся тело гигантской змеи с перекатывающимися
под кожей мускулами.
Агилар вскинул голову и, издав жуткий вопль, передернул затвор автомата,
но было уже поздно.
Сверкнули острые и длинные изогнутые клыки, полыхнула огромная жадная п
асть. Вокруг плоской головы развернулась корона оперенной чешуи, похоже
й на выкованные из драгоценного металла фестоны. Чудовище промелькнуло
в воздухе, как молния.
Агилар, придавленный его тяжестью, упал на
землю. Злобная рептилия обвилась вокруг него, сжимая своими стальными ви
тками.
Ч Боже мой! Ч прошептала Скалли.
Агилар испускал отчаянные вопли боли и ужаса, автомат отлетел в кусты. Ги
д колотил руками по покрытому чешуей телу пернатого змея. Тот еще раз сти
снул жертву, и изо рта Агилара брызнул фонтан крови.
Кости его хрустнули, как сухое дерево, и Агилар пронзительно завизжал. Ог
ромная змея скользнула в кусты, утаскивая за собой исковерканную жертву
, и скрылась за густым пологом растительности.
Агилар вскрикнул еще пару раз, и крики оборвались громким булькающим зву
ком. Теперь они слышали только звуки разламываемых костей и рвущегося мя
са.
Скалли сидела, скованная ужасом.
Ч Малдер… я… Ч Она не могла справиться с прыгающими губами.
Кассандра закашлялась и выкрикнула:
Ч Кукулькан!
Что-то быстрое и гибкое метнулось сквозь кусты с другой стороны вездехо
да и устремилось к Малдеру. Оно проскользнуло сквозь листву и папоротник
и вдруг возникло из покрова листвы, глядя на них.
Второй, еще более крупный пернатый змей раскачивался всего в футе перед
ними, как кобра перед броском, со свистом обнажая страшные зубы.
Ч Малдер, что это? Ч дрожащим голосом спросила Скалли.
Ч Замри и не двигайся, Ч процедил он сквозь стиснутые зубы.
Чудовище, превосходившее размерами самого крупного крокодила, раскачи
валось перед ними взад и вперед. Из пасти вырвался отвратительный шипящи
й свист. Длинная сверкающая чешуя с перьями топорщилась вокруг змеиной г
оловы.
Ч Чего он хочет? Ч прошептала Скалли.
Переливчатое, глянцевитое тело змеи метнулось, сверкнув, словно оптичес
кий обман, как будто оно было из ртути и подчинялось другим законам грави
тации.
Малдер не мог пошевелиться. Он, не отрываясь, смотрел на животное, надеясь
, что не вызовет его нападения.
Ужасное создание с глухим ворчанием уставилось на Малдера гипнотическ
им взглядом горящих круглых глаз, который показался ему удивительно осм
ысленным. В мозгу Малдера молнией пронеслись изображения Кукулькана и з
мея на погребенном корабле и в верхнем храме. Эти гигантские рептилии ка
ким-то образом связаны с пришельцами из космоса. Мысли теснились одна за
другой.
Сам Кукулькан умер много веков назад, потомки же прибывших с ним пернаты
х змеев остались на земле в непривычных для них условиях. Спустя столети
я они освоились в джунглях
Центральной Америки и остались жить благодаря крайней недоступности э
тих мест.
Змей гипнотизировал его взглядом, подползая ближе. Время остановилось.

Ч Малдер, что нам делать? Ч спросила Скалли.
Малдер встретил опаляющий взгляд чудовища. Они с минуту смотрели друг на
друга, и через разделяющую их бездну перекинулся мостик понимания.
Малдер затаил дыхание. Скалли стиснула руки с такой силой, что костяшки п
альцев побелели.
Кассандра Рубикон застонала и затуманенным взором уставилась на змея.

Наконец напряжение необъяснимым образом исчезло, и пернатый змей уполз
прочь, скользя в кустарнике. Он пропал так же быстро, как и появился, остав
ив только сломанные ветки.
В лесу снова воцарилась тишина.
Ч Мне кажется, больше они нас не потревожат, Ч прошептал Малдер.
Ч Надеюсь, ты прав, Ч прерывисто вздохнув, сказала Скалли. Ч Но давай по
скорее уедем отсюда, пока кто-нибудь из них не передумал.

Госпиталь памяти Джексона.
Майами.
Суббота, 11.17

Освеженный глубоким, спокойным сном в уютном отеле, чисто выбритый, Малд
ер вошел в Госпиталь памяти Джексона, где находилась на излечении Кассан
дра Рубикон.
Непроходимые джунгли, кишащие змеями и скорпионами, днем и ночью звенящи
е от писка назойливых насекомых, изматывающие своей влажной духотой, сей
час, когда они вернулись в современный город, казались ему другим, далеки
м миром. Даже не верилось, что это было всего два дня назад. Но воспоминани
я о тяжелых испытаниях не оставляли его.
С помощью компьютерной карты вездехода им удалось обнаружить шоссе на в
остоке штата Кинтана-Роо. Малдер развил большую скорость, распугивая па
стухов в красочных индейских одеждах.
Скалли обнаружила в машине санитарную сумку и дала Кассандре обезболив
ающие и противовоспалительные таблетки. К сожалению, больше она ничем не
могла ей помочь.
В конце концов их остановил дорожный полицейский патруль и потребовал о
бъяснить, как они оказались здесь на американском армейском вездеходе. С
калли вежливо попросила сопроводить их в ближайшее американское консу
льство.
Еще в лесу они нашли в машине неприкосновенный запас продовольствия и не
сколько бутылок воды. Кассандра не могла говорить и есть и казалась тако
й слабой после перенесенных потрясений, что Малдер начал сомневаться, см
ожет ли она быть свидетелем появления космического корабля и акции комм
андос. Вся пища досталась Скалли и Малдеру, и к моменту их задержания они ч
увствовали себя относительно неплохо.
Кассандру направили в Мексиканский медицинский центр, пока Малдер дела
л соответствующие телефонные звонки, а Скалли писала подробный отчет о п
оездке. После прибытия в Майами Кассандру поместили в этот госпиталь для
обследования и лечения. Она восприняла это как отдых после всего, что ей п
ришлось перенести.
Пересекая выстланный линолеумом вестибюль госпиталя, Малдер думал о то
м, узнает ли его Кассандра, ведь она никогда не видела его в форме ФБР, в кос
тюме с галстуком.
Он вошел в лифт и нажал кнопку нужного этажа. Тяжелые двери узкого лифта с
оединились за ним, и он вдруг вспомнил Карлоса Баррехо в его камере, котор
ая была с треском вырвана из руин, поднята в воздух и вознеслась к звездам
… тут двери лифта раздвинулись, и он вышел на лестничную площадку.
Дверь в палату Кассандры была открыта. Кассандра с забинтованной голово
й лежала под белой простыней. Равнодушным взглядом она следила за дневно
й передачей женского ток-шоу по телевизору, укрепленному высоко на стен
е. Темой разговора были женщины, которые добивались права выходить замуж
за пришельцев из космоса.
Ч Где они только находят этих пришельцев? Ч заметил Малдер, остановивш
ись в дверях.
Кассандра увидела его, и ее лицо просветлело.
Ч Я что-то пропустила из тех событий в джунглях, Ч сказала она, выключая
телевизор.
Ч Ну как, уже лучше? Ч поинтересовался Малдер, подходя к кровати.
Ч Намного, Ч ответила она. Ч Да и ваш внешний вид изменился в лучшую сто
рону.
Он посмотрел на тарелку с малоаппетитной едой на столике у кровати:
Ч Вам необходимо хорошо питаться, вы же так много перенесли в джунглях, т
еперь должны набираться сил.
Она улыбнулась ему. Тугая повязка почти полностью скрывала густые волос
ы цвета корицы.
Ч Ну, археология не для слабаков, мистер Малдер.
Ч Пожалуйста, зовите меня просто Малдер. Я привык к тому, что мистером Ма
лдером называют моего отца.
При упоминании об отце лицо Кассандры снова напряглось.
Ч Я бы хотел спросить вас, Кассандра, Ч Малдер стал серьезным, Ч потому
что все, что мы видели, уничтожено без следа. Удалось ли вам сохранить каки
е-то записи, фотографии или еще что-нибудь из Кситаклана?
Она покачала головой, и лицо ее исказилось от боли:
Ч Нет, ничего. Вся группа погибла там:
Джон и Кейт, Кристофер и Келли, все в начале своей карьеры. Мой отец погиб и
з-за меня, из-за Кситаклана. Ч Она вздохнула и снова посмотрела на телеэк
ран, словно желая отвлечься от разговора с Малдером. Ч Нет, Малдер. Пропа
ло все, включая наши отчеты. Единственное, что я сохранила, это мои воспоми
нания, но и они не очень отчетливы.
Малдер стоял молча, подыскивая слова, чтобы успокоить ее.
Наконец Кассандре удалось справиться с волнением, и, когда она заговорил
а, он был поражен тем, что услышал от этой измученной и ослабевшей молодой
женщины.
Ч На Юкатане существует еще тысяча мест, где не проводились раскопки, Ма
лдер Может, когда я выздоровлю, то соберу новую экспедицию. Кто знает, что
еще мы сможем найти?
Малдер усмехнулся про себя, а вслух сказал-
Ч Действительно, кто знает?

Дом Скалли
Аннаполис
Воскресенье, 13:07

Скалли включила компьютер и, уныло вздохнув, уселась за стол. Рядом на див
ане, свернувшись клубком, спал щенок.
Какая поразительная разница между затерянностью во влажных, гудящих от
насекомых джунглях Центральной Америки и уютом родного дома, думала она.

Сейчас, когда она вернулась домой, ей необходимо сосредоточиться и подго
товить официальный отчет о поездке в Кситаклан, связывая оборванные нит
и событий. Их ожидали новые задания и исследования, другие «X-Files». Она должн
а как можно скорее покончить с отработанным делом.
За несколько часов покоя и одиночества в своей квартире она сумела завер
шить отчет о пестрой череде событий, захвативших их в Мексике.
Скалли закинула ногу на ногу и положила на колени записную книжку, чтобы
сделать краткий обзор основных событий и впечатлений, прежде чем ввести
данные в компьютер.
Специальное задание Ч найти пропавшую археологическую партию Ч ими в
ыполнено. Ей было приятно, хотя бы технически, поставить на этом пункте от
метку «закрыто». Помощник директора Скиннер будет доволен.
Она перечислила имена четырех погибших членов экспедиции, добавив расс
каз о том, как они с Малдером обнаружили трупы в сеноте, как извлекали их о
ттуда. Описала очевидную причину смерти: убийство ружейными выстрелами
и затопление тел. Сделала вывод: Кейт Баррон, Кристофер Порт, Келли Роуэн и
Джон Форбин были убиты членами повстанческой организации «Либерасьон
Кинтана-Роо».
Скалли не знала, что писать о Кассандре Рубикон, которая была найдена жив
ой и невредимой. Женщина не могла вразумительно объяснить свое исчезнов
ение и то, где провела две недели. Бродила ли она по джунглям, или пряталас
ь в руинах Кситаклана в то время, как ее товарищи погибли. Скалли не могла
включить в отчет и рассказ Малдера о погребенном космическом корабле с е
го анимационными камерами.
В качестве дополнения она описала, как в результате землетрясения в Ксит
аклане и провала секретной военной американской операции мексиканское
правительство наконец собралось с силами и разгромило партизанское дв
ижение. Солдаты конфисковали незаконно хранившееся оружие и арестовал
и оставшихся в живых революционеров, которых нашли в лесных деревнях.
Движение «Либерасьон Кинтана-Роо» было уничтожено. Его номинальный лид
ер, ренегат, шеф полиции Карлос Баррехо остался на свободе. У Малдера имел
ось свое объяснение тому, что с ним произошло. Несмотря на уговоры партне
ра, он не согласился с теми версиями необъяснимых явлений, которые Скалл
и сочла возможным включить в свой отчет. Они так и не пришли к общему решен
ию этого вопроса.
Что касается тактического ядерного оружия, которым предположительно б
ыла уничтожена крепость Ксавье Салида, то розыск не обнаружил на черном
рынке никаких признаков этого вида вооружения, которое могло бы попасть
в руки Центральноамериканских криминальных групп. Дальнейшие розыски
предлагалось перепоручить другим федеральным агентствам, например, го
сударственному департаменту.
Под заголовком «Владимир Рубикон» Скалли суммировала все факты, относя
щиеся к его гибели: удар по голове, нанесенный Фернандо Викторио Агиларо
м, который хотел помешать старому археологу вызвать на помощь мексиканс
кие государственные службы, поскольку боялся разоблачения в связи с кра
жами древних реликвий.
Поколебавшись, Скалли сделала приписку о том, что их гид Агилар, убийца Ру
бикона, был растерзан в джунглях «диким хищником».
Вздохнув, она отложила карандаш и встала, чтобы приготовить себе чашку к
офе.
Грозные пернатые змеи были самым трудным пунктом. Их фантастические обр
азы не вписывались в прозаическую стилистику ее отчета.
Она не представляла себе, как охарактеризовать эти создания. С другой ст
ороны, она видела чудовищ собственными глазами и не могла игнорировать и
х существование.
Незадолго до описываемых ею событий Малдер поведал ей о своем видении не
земного змееподобного существа, промелькнувшего в лунном свете. Тогда С
калли решила, что это было всего лишь игрой его воображения. Но она сама ви
дела громадного изгибающегося змея с длинными, отливающими перламутро
м чешуйками и изогнутыми зубами.
В конце концов Скалли взяла себя в руки и снова села за стол.
Не раздумывая дольше, она изложила свое объяснение, самое лучшее, какое т
олько смогла сочинить.
Пернатые змеи должны относиться к большой, ранее не описанной группе реп
тилий, вероятно, почти вымершей, но с достаточным количеством представит
елей, которым удалось выжить с очень древних времен, судя по их многочисл
енным изображениям на художественных изделиях и в скульптурах майя. Всп
оминая теперь, она пришла к выводу, что Малдер был прав Ч изображения Пер
натого Змея встречаются на очень многих стелах и в иероглифах. А это скор
ее всего означает, что древние майя видели эти существа живыми.
Малдер даже предположил, что плотоядные пернатые змеи и были виновникам
и того, что в окрестностях Кситаклана так часто пропадали люди.
Она написала, что благодаря необычайно богатой и разнообразной природе
тропических лесов Центральной Америки в этом регионе каждый год ученые
открывают множество новых разновидностей биологической жизни. Поэтому
, по ее мнению, не так уж невероятно, что большая плотоядная рептилия, наде
ленная необычной для животного сообразительностью, могла до сих пор ост
аться вне поля зрения научных экспедиций и зоологических партий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27