А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впрочем, по сч
астью, выстрелов со стороны снайперов не последовало, и они благополучно
добрались до машин.
Майор Джейке открыл ключом дверцу одного из отделений и достал тонкую па
пку с документами: фотографии и отчет на тончайшей, растворимой в воде бу
маге. Он извлек из папки два черно-белых снимка, сделанных со спутника. Из
ображение на них было неясным, словно на десятой факс-копии.
Ч Эта фотография показывает, что осталось от поместья главного наркоба
рона Центральной Америки Ксавье Салида. Поместье охранялось очень стро
го и было оснащено надежными средствами защиты. Мы давно знали о незакон
ной деятельности Салида. Агентство по борьбе с наркотиками совместно с м
ексиканской полицией пыталось засадить наркобарона в тюрьму, но его нел
ьзя было взять. Слишком многих политиков кормил он из своего кармана. В эт
ой стране всегда одна и та же проблема с наркодельцами.
Ч Если вы сотрудничали с местными полицейскими типа Карлоса Баррехо, т
о я могу понять почему, Ч мрачно сказала Скалли и приблизилась, чтобы луч
ше рассмотреть фотоснимок. Ч А, собственно, зачем мне смотреть на кратер
? Наверняка ваша же команда и взорвала поместье, потому что не могла захва
тить законно? А теперь вы собираетесь сделать это в Кситаклане Ч остави
ть на его месте огромный кратер?
Ч Нет, Ч ответил Джейке, нисколько не задетый ее словами. Даже недавний
бой, казалось, абсолютно не взволновал его. Небольшая рана на плече уже не
кровоточила. Ч Мы не имеем никакого отношения к тому, что произошло. Ради
ус кратера и его поверхность, так же, как сейсмические записи и слабая атм
осферная вспышка, зарегистрированная одним из наших спутников, которые
следят за поверхностью Земли, Ч все это позволяет сделать лишь одно зак
лючение: налицо результат применения тактического ядерного оружия.
Ч Вы хотите сказать, что кто-то швырнул атомную бомбу в мексиканского ма
фиози? Ч недоверчиво спросила Скалли.
Ч Именно это неоспоримо доказывают все признаки, агент Скалли. Ничто др
угое не может сопровождаться таким выбросом энергии и столь высокой тем
пературой.
Ч Но как? Ч спросила она. Ч Откуда мог конкурент наркобарона достать с
ебе ядерный заряд?
Джейке поджал губы:
Ч Возможен такой вариант. Определенное количество ядерного оружия ока
залось растащенным в период развала Советского Союза. Возможно, какая-т
о часть попала в руки террористов. Эти слизняки добиваются лучших резуль
татов, уничтожая друг друга, чем мы, когда арестовываем их.
Ч Ядерным оружием? А это не слишком? Ч спросила Скалли, впиваясь глазам
и в снимок. Майор Джейке не ответил на вопрос.
Ч Мы также знаем, что революционная группа «Либерасьон Кинтана-Роо», дж
ентльмены, которые стреляли в нас сегодня вечером, приобретают оружие дл
я своей безнадежной борьбы против центрального мексиканского правител
ьства. Мы очень озабочены тем, не попала ли одна или больше единиц ядерног
о оружия в их руки. Полагаем, что партизаны могут без колебаний применить
его в густонаселенных районах.
Скалли кивнула, с тревогой понимая теперь мотивы, побуждающие Джейкса и
его коммандос к крутым мерам. Она сжала губы, когда подумала о том, что уби
йцы археологов могли иметь отношение к партизанам Баррехо или торговца
м, продающим оружие наркобаронам. Может, нелегальные революционные груп
пы использовали Кситаклан как до сих пор не обнаруженную секретную воен
ную базу, но вдруг появилась шумная команда американских ученых, которые
начали повсюду совать свои носы?
Однако это не спасет Малдера, который два часа назад убежал по направлен
ию к пирамиде. Она хотела надеяться, что он не попал в плен к повстанцам и н
е убит.
Ч Все-таки я не могу понять, почему Кситаклан? Почему именно здесь? Ч ска
зала Скалли. Ч Эти отдаленные руины стояли нетронутыми десятки веков. Т
ут нет дорог, энергии, оборудования. Сразу видно, что это не тщательно охра
няемая территория. Здесь ничего нет. Почему же именно в этом месте развер
тывается такая борьба?
Джейке потянулся к приборной доске вездехода. Он включил экран компьюте
ра, который осветился серым, потом серебристо-голубым светом, затем на не
м появилось мелкомасштабное изображение топографической карты с отмет
кой того места, где они находились, сделанной с фотографии, снятой с высот
ы над полуостровом Юкатан. Джейке нажал несколько кнопок, и карта уменьш
илась. Из определенной точки исходили лучи пульсирующего светового сиг
нала, подобного сонару или бьющемуся сердцу.
Ч Этот сигнал исходит отсюда, агент Скалли Перед взрывом крепости Ксав
ье Салида сигнал был принят нашими военными локаторами. Сигнал, видимо, з
акодирован. Мы не можем определить его происхождение и цель, но думаем, чт
о он связан с этими действиями. Поэтому моя команда и получила приказ про
никнуть сюда чего бы это ни стоило и уничтожить передатчик.
Скалли заворожено смотрела на пульсирующую точку на экране.
Ч Почему вы думаете, что это военный сигнал? Ч спросила она. Ч Если вы н
е можете расшифровать код, у вас нет оснований быть уверенными, что это уг
роза. Ваше предположение нелогично.
Майор Джейке пристально всматривался в изображение.
Ч Наша разведка классифицировала его как военную угрозу.
Ч Какая разведка? Они-то знают что-нибудь, кроме того, что вы мне рассказа
ли?
Ч Не мое дело задавать им вопросы, агент Скалли, Ч сказал майор. Ч Мне н
еобходимо знать только цель и задание. Моя команда должна выполнять прик
азы, а не обсуждать их. По опыту скажу, что такая позиция Ч самая лучшая дл
я всех, кого это касается.
Раненый солдат, покачиваясь, подошел к вездеходу. Скалли увидела, что его
рана снова открылась и кровь из нее стекает на форму.
Ч Все готово, сэр, Ч сказал он. Ч Мы можем открыть огонь, как только вы да
дите команду.
Ч Очень хорошо, считайте, что команда уже дана. Ч Джейке выпрямился, скр
естив руки на груди. Он даже не посмотрел на Скалли. Ч Сбейте эту пирамид
у.
Скалли поглядела на силуэт зиккурата, освещенный вспышками лесного пож
ара, пытаясь угадать, удалось ли Малдеру найти убежище.
Ч Огонь! Ч скомандовал молодой голос. Скалли в ужасе смотрела, как комм
андос начали поливать

Древний космический корабль в Кситаклане
Среда, 2:41

Малдер понемногу приходил в себя от шока. Он понял, что нашел Кассандру Ру
бикон, попавшую в покинутый корабль, как муха в паутину, и отступил назад.

Он постарался хорошенько овладеть собой и стал внимательно осматриват
ь все детали, вбирая в себя всю информацию, чтобы не совершить опрометчив
ого поступка. Необходимо было оценить ситуацию.
Он подошел к камере настолько близко, чтобы только не задеть желеобразны
й барьер, затем постоял, собираясь с мыслями. Он не мог рисковать и повреди
ть здесь что-либо… а кроме того, у него не было желания оказаться в ловушк
е, подобно молодой женщине.
Но все-таки это было невероятно!
С трудом оторвавшись от захватывающего зрелища, он огляделся вокруг, изу
чая удиви тельную комнату в поисках ключа к выходу из положения.
Сначала он увидел, что другие маленькие полутемные камеры, скорее даже н
иши, похожие на ту, в которой находилась Кассандра, стояли как пустые гроб
ы в мавзолее Затем он обнаружил, что в одной из них что-то виднеется…
Стараясь справиться с охватившим его волнением, Малдер подошел ко второ
й занятой нише.
Ч Посмотрим, что за дверью номер два, Ч сказал он себе
Внутри находились древние останки существа, которые представляли собо
й груду истлевших костей с лоскутами кое-где сохранившейся высохшей кож
и. Останки не рассыпались, видимо, только потому, что их сдерживали куски з
атвердевшей, как железо, массы.
С первого взгляда Малдер не смог сказать, была ли это мумия человека. Он вс
помнил подобные высохшие тела, с которыми сталкивался, проводя другие ра
сследования, Ч в могиле старшеклассников в Орегоне, в захороненном тов
арном вагоне в Нью-Мехико.
У него зародилась отчаянная надежда на то, что эти жалкие останки принад
лежат одному из первых хозяев корабля Может, даже самому Кукулькану
Скалли никогда не поверит такому заключению, пока не осмотрит все сама. Н
о если собрать вместе имеющиеся доказательства Ч погребенный корабль
и его оборудование, резьбу майя, изображавшую астронавтов и Пернатого Зм
ея, и добавить к ним найденные им останки, то это будет неоспоримым свидет
ельством визита инопланетян в древние времена даже для самого стойкого
скептика, даже для Скалли.
Он повернулся к странной нише с Кассандрой, и на этот раз разница между дв
умя… случаями поразила его. В то время как Кассандра в своей камере была с
овершенно сохранившейся, словно время волшебным образом остановилось
для нее, другой обитатель ниши выглядел так, будто столетия пронеслись н
ад ним бешеным шквалом. Это высохшее тело пострадало от какого-то несчас
тья. Что же произошло?
Он удержался от проникновения в нишу с мумией. Не сейчас. Стены главной ко
мнаты поблескивали пульсирующим светом, который вызывал вибрирующий з
вон в ушах. Тревожное сообщение передавалось на неизмеримое расстояние
народу, который, наверное, перестал слушать тысячу лет назад.
Заставив себя отойти от ниш с мумией и Кассандрой, Малдер занялся осмотр
ом главной комнаты, где вместо металлической облицовки были установлен
ы плиты из известняка.
Он увидел рельефные изображения, подобные тем, которые встретил в верхне
м храме на пирамиде. Но эти изображения были менее стилизованными и боле
е реалистичными.
Насколько он мог рассмотреть, в сценах росписи изображалась фигура высо
кого чужеземца, окруженного индейцами, которые, казалось, поклонялись ем
у… или боялись его. Богоподобный Ч Кукулькан? Ч стоял, окруженный неско
лькими чудовищными пернатыми змеями.
Малдеру почудился за спиной шелестящий звук. Это были прекрасно воспрои
зведенные изображения того существа, которое он видел в лунном свете дву
мя ночами раньше. Гибкие, с тусклым блеском… неземные туловища.
Он изучал последовательный ряд рисунков на стенах, изображающих сцены ж
изни народа майя, возводящего храмы, города в джунглях. В каждой сцене при
шелец в окружении почтительных аборигенов показан со спины, с поднятой г
оловой, невидимое лицо поднято к небу… как будто он кого-то ждет. Может, сп
асителя?
Но по непонятной ему самому причине Малдер думал, что Кукулькан намеренн
о вернулся в корабль, в одну из этих камер, чтобы остаться здесь… и умереть
.
Если только не произошло что-то непредвиденное.
Малдер вновь подошел к нише с молодой женщиной, страстно желая, чтобы она
пошевелилась, чтобы моргнули глаза, грудь поднялась бы в дыхании, но ниче
го не изменилось.
Однако сквозь «янтарь» Кассандра не казалась безжизненной. Ток крови вс
е еще окрашивал ее лицо, на щеке сверкали алые следы, словно ее оцарапал ос
колок. Волосы казались взмокшими от пота, кожа запыленной, как будто женщ
ина прокладывала дорогу через загроможденные камнями катакомбы в пира
миде. Она выглядела изможденной, опаленной солнцем… испуганной.
Но не мертвой. Малдер видел достаточно, чтобы определить это.
Предположив, что обнаруженное им сооружение было погребенным межплане
тным кораблем, он подумал: а вдруг это какая-то анимационная статическая
камера, в которой время останавливается для космических исследователе
й, совершающих непостижимо долгие путешествия через пустоту космоса? Он
видел воплощение этой идеи в многочисленных научно-фантастических фил
ьмах. Может, инопланетяне действительно изобрели такой способ сохранен
ия жизни.
Он осмотрел стены рядом с нишей Кассандры и не увидел ни контрольных дат
чиков, ни разноцветных кнопок, которые подсказали бы ему, как растопить з
астывшую субстанцию.
Тогда он протянул руку, чтобы дотронуться до холодного дымчатого вещест
ва, воображая, что, может, просто возьмет Кассандру за руку и поднимет из п
розрачного геля, как прекрасный принц разбудил Спящую красавицу.
Он поколебался, прежде чем коснуться пальцами реальной субстанции, опас
аясь, что сам попадет в эту ловушку Ч два образца вместо одного и за ту же
цену… Но он должен рискнуть всем. Малдер резко вытянул руку, прежде чем во
зросли его сомнения.
Едва он коснулся холодной желатиновой стены, она… лопнула как мыльный пу
зырь. Блестящая, быстро испаряющаяся жидкость выплеснулась на него.
Кашляя и задыхаясь, Кассандра Рубикон склонилась к нему, словно продолжа
я прерванный панический бег. Она наткнулась на него и закричала. Он отско
чил, чтобы защититься, так как женщина набросилась на него с кулаками, раз
брызгивая капли влажного геля.
Ч Нет! Ч кричала она. Ч Оставьте меня! Она схватила тяжелый фонарь, висе
вший у нее на поясе, и замахнулась им на Малдера, словно металлической пал
кой.
Он увернулся. Затем, применив прием рукопашной борьбы, одной рукой обхва
тил тонкие запястья, а другой выбил прочь фонарь и поднял обе ее руки ввер
х.
Ч Спокойно! Я агентФБР. Я здесь, чтобы спасти вас.
Кассандра дрожала и не двигалась.
Ч Были какие-то выстрелы… и очень яркий свет.
Она смахнула со щеки студенистую влагу и, изумленная, осмотрелась по сто
ронам. Казалось, она находилась в состоянии прострации, как будто ее мозг
не совсем еще разморозился.
Малдер сел, не сводя с нее настороженного взгляда. Он понимал, что выгляди
т пугающе: в грязной мятой одежде, потный и перепачканный тиной сенота. Но
покрытая липкой, быстро испаряющейся жидкостью женщина выглядела еще х
уже.
Она слегка отряхнула рубашку.
Ч Как я понимаю, вы Кассандра Рубикон? Ч Она кивнула, и он продолжил: Ч В
ы и ваша группа пропали больше двух недель назад.
Ч Не может быть, Ч сказала она и опять закашлялась. Ч Мы пробыли здесь в
сего несколько дней. Ч Она высморкалась в полу рубашки. Ч Что это за вещ
ество?
Малдер покачал головой:
Ч Ваш отец обратился к нам неделю назад, во вторник. Мой напарник и я приб
ыли с ним сюда, чтобы разыскать вас в Кситаклане.
Он заколебался, но она должна была знать правду. Лучше сразу все сказать, х
отя он не решался сейчас сообщить ей об отце.
Ч Мне очень жаль, но мы обнаружили остальных четырех участников вашей э
кспедиции мертвыми, убитыми и сброшенными в сенот.
Кассандра огляделась вокруг, прокашливаясь. В ее голосе звучала скорее н
енависть, чем страх.
Ч Это те люди с оружием, Ч сказала она. Ч Ублюдки. Кто они? Что им было нуж
но?
Ч Думаю, они члены революционной группы. Сегодня вечером наверху они со
ставили нам компанию.
Невидящим взглядом Кассандра уставилась на свои пальцы. Для нее гибель д
рузей произошла всего минуту назад.
Ч Тогда как… как я убежала? Ч Она стиснула зубы и проговорила с ненавис
тью: Ч Мерзавцы!
Ч Мы нашли тех четверых, но никак не могли найти вас, Ч продолжал Малдер.
Ч Я только что случайно нашел вас здесь. Вы были пойманы… и я освободил в
ас из… что бы то ни было, вы оказались внутри этого.
Кассандра вытерла глаза и пристально посмотрела на металлические стен
ы, но, видимо, зрение ее не фокусировалось.
Ч Этот состав жжет глаза, я почти ничего не вижу.
Малдер предложил ей носовой платок, чтобы обтереть лицо. Она продолжила
свой рассказ:
Ч Я вбежала в пирамиду, чтобы спастись… заблудилась… попала сюда. Не зна
ю, что случилось потом. На меня обрушились потоки света, обжигающего и лед
енящего одновременно.
Совершенно растерянная, она сидела на полу рядом с ним.
Ч Я больно ударила вас? Малдер покачал головой.
Ч Хорошо, что вы не владеете карате, Ч сказал он, потирая синяк на руке.
Затем он неожиданно сообразил, что пульсирующий сигнал S0S прекратился, ка
к только он освободил ее из ниши. Мерцающий свет, разливающийся по главно
й комнате, стал слабеть. Сигнал затих, и теперь покинутый корабль, казалос
ь, снова готовился погрузиться в сон.
Из покрасневших, раздраженных слизью глаз Кассандры потекли слезы.
Малдер снова вытер ей лицо и решил, что для нее будет слишком, если он расс
кажет о своем предположении, что они находятся на межпланетном корабле п
ришельцев из космоса, погребенном под руинами Кситаклана. Или о том, что, п
о его мнению, она случайно натолкнулась на спасательную лодку этого кора
бля. Вероятно, Кассандра каким-то образом включила автоматическую систе
му, которая поместила ее в анимационную камеру.
Малдер встал и помог встать Кассандре. Она потянулась, потрясла для пров
ерки руками. Холодный гель начал высыхать, превращаясь в тонкую пленку н
а одежде и на коже. Она немного покачивалась от головокружения, потом нес
колько раз глубоко вздохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27