Весь день она провела в тряском, вонючем, чудовищно переполненном дилижа
нсе, слушая бессмысленную болтовню безмозглых жен имперских офицеров и
парируя их назойливые вопросы. Шанди и Распнекс ехали на крыше, и им, несом
ненно, приходилось еще хуже. Когда дорога шла в гору, всех пассажиров-мужч
ин просили идти пешком. Даже Империи оказалось не под силу проложить чер
ез Гувуш ровные прямые дороги и обеспечить на них безопасность, поэтому
дилижанс сопровождала конная стража.
И после этого путешествия так называемые удобства «Головы императора»
Ц четыре женщины в комнате и по тысяче блох на каждую. А еда такая, какую м
огли приготовить только гномы, Ц суфле из тухлого мяса, фрикасе из требу
хи. Пребывание в Двонише теперь казалось приятным отдыхом.
Инос решила прогуляться вверх по холму.
Дверь распахнулась, и какой-то человек едва не налетел на нее. Это был Шан
ди, вооруженный мечом.
Ц Инос! Далеко вы собрались? Ц сердито спросил он.
Ц Хотела подышать свежим воздухом, немного пройтись.
Он сердито фыркнул:
Ц Пройтись?! Здесь, в Крутом Откосе.
Ц Где же еще? Вы полагаете, это неосторожно?
Ц Счастье, если вам удастся дожить до того момента, как вас изнасилуют.
Ц О-о! Ц Инос одернула пальто и опасливо покосилась на пустую улицу. Ц
Спасибо за предупреждение. А на первый взгляд это местечко кажется таким
безобидным.
Ц Поверьте мне, оно далеко не безобидно! Гномы могут выскочить из любой т
емной аллеи как стая крыс. Даже легионеры здесь ходят группами, не замети
ли?
Ц Нет, не заметила. Ц Инос рассмеялась. Ц Хорошо, что вы сказали. Тогда п
остою здесь, подышу воздухом.
Ц Пожалуйста. Ц Он скрестил на груди руки и привалился к стене, явно соб
ираясь охранять ее, пока она будет дышать.
Некоторое время они молчали, и постепенно обоим стало грустно.
Ц Кажется, несколько лет назад в Крутом Откосе состоялось большое сраж
ение? Ц спросила Инос, стараясь найти безопасную тему.
Ц Да.
Тон Шанди насторожил ее. Эта тема явно не была безопасной.
Ц Одно из ваших сражений?
Ц Именно так. Славная победа!
Ц Почему вы так говорите об этом? Это неправда?
Шанди не отвечал так долго, что Инос уже хотела было извиниться за свой во
прос, но он наконец подал голос:
Ц Правда. Мы думали, что гномы потеряли десять тысяч человек, но на самом
деле, наверное, больше. Ошпу пришлось далеко отойти. Ц После паузы он про
должил: Ц Мы будем проезжать это поле утром. Сразу за первым мостом. Тепер
ь там вряд ли есть, на что посмотреть, кроме памятника.
Ц Памятника кому?
Ц Конечно, доблестным легионерам, погибшим за Империю.
Инос припомнила кое-какие слухи, просочившиеся в Краснегар несколькими
месяцами позже. Битва в предместьях Крутого Откоса завершилась замечат
ельной победой. Импы праздновали ее несколько дней, ее краснегарские имп
ы.
Ц Вы думаете, будет еще много сражений?
Ц Уверен. Не знаю только, чего он ждет.
Ошпу Мятежник. Инос подумала, что для гномов он Ошпу Патриот. Последние не
сколько дней Шанди был очень сдержан.
Ц Вам не надо было идти с нами! Ц резко сказала Инос. Ц Следовало плыть
на корабле с остальными.
Ц Мне угрожает не большая, чем вам, опасность. Пожалуй, нам всем было бы лу
чше оставаться на корабле.
Ц Но если нам удастся установить связь с освободительной армией гномов
и все узнают
Ц Говорю вам, не беспокойтесь за меня и не надейтесь понапрасну! Лучшее,
что нам удастся сделать, Ц это отправить им письмо.
Слова императора не убедили ее. Инос догадывалась, какие чувства должны
испытывать повстанцы-гномы к военачальнику, который нанес им такое сокр
ушительное поражение.
Ц Что вы сейчас думаете о той битве с гномами?
Шанди пожал плечами:
Ц Почему вы спрашиваете? Что я, по-вашему, должен думать? Не надо было ступ
ать на столь опасную почву.
Ц Я не знаю. Лично для вас это был великий триумф, правда? Думаю, вы гордили
сь своим успехом.
Ц Гордился, и еще как! В некотором смысле я и сейчас горжусь. Ц Он взгляну
л на небо. Ц Смотрите, летучие мыши!
Ц Я не стану визжать от страха.
Он усмехнулся:
Ц Я и не думал, что станете. Признаться, уже позабыл летучих мышей Гувуша
Да, я был тогда солдатом и сам служил императору, своему деду, как, надеял
ся, другие будут служить мне, когда я унаследую трон. Я выполнял свой долг,
стремясь положить конец войне. Теперь знаю, что это побоище ничего не реш
ило, абсолютно ничего. Немногие битвы что-либо решают.
Ц Это становится потребностью? Ц спросила она. Ц Я имею в виду, побежда
ть. Солдат, выигравших сражения и пожинающих лавры, украшают медалями, их
превозносят в речах Они жаждут новых войн и новых побед?
Ц Этот солдат, что перед вами, не жаждет, Ц отрезал Шанди.
Инос кивнула в темноте. Подгулявшие певцы в таверне затянули новую песню
, этой она не знала. Теперь ей казалось, будто она видит мелькание теней. Хо
рошо, что дверь таверны рядом. Быть может, здесь повсюду чьи-то глаза и уши?
Ц Я вам верю, Ц сказала она.
Ц Спасибо.
Ц Честное слово! Ц И королева протянула руку. Удивившись, Шанди было за
колебался, затем взял ее.
Инос сказала:
Ц Впервые увидев вас, я подумала, что вы очень холодный человек. Суровый,
бесчувственный. Позже иногда замечала, как под маской проглядывает гора
здо более симпатичная личность.
Конечно, это лунный свет делал ее такой безрассудной! И он, казалось, не во
зражал против ее откровений.
Ц Боги! Мне следует быть осторожнее в будущем.
Ц Я думала, вы сторонник войны. Это ведь не так?
Ц Не совсем так, Ц ответил император. Ц На мой взгляд, мир лучше. Но, приз
наться, придерживаюсь теории, что, однажды показав свое умение сражаться
, потом смогу выбирать мирные решения, не опасаясь быть обвиненным в слаб
ости.
Он отвернулся от нее, словно хотел получше разглядеть дверь.
Ц Вполне возможно, у меня ничего бы не получилось.
Ц Думаю, получилось бы. И еще получится. Это делает вам честь. Некоторые в
ойны, кстати, бывают и справедливыми.
Ц Вы считаете?
Этот вопрос мог бы показаться странным, но теперь она знала Шанди Ц он ни
чего не принимал на веру.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Когда етуны напали на мое королевство, я приказал
а уничтожить их всех до единого, а большинство из них были немногим старш
е Гэта. Но с тех пор нам никто не угрожал.
Ц Если война справедлива для одной стороны, не значит ли это, что для дру
гой стороны она несправедлива? Или я все перевернул с ног на голову?
Ц Нет, вы правы. Извините, если я вас обидела.
Ц Мне приятно беседовать с вами. Знаете ли, за всю жизнь со мной никто ник
огда так не говорил.
Бедный, бедный Шанди! Его мать была шлюхой в самом худшем смысле этого сло
ва. У него не было ни братьев, ни сестер, а скорее всего, и настоящих друзей
Ц даже в детстве. Может быть, жена? Но было бы слишком жестоко говорить се
йчас об императрице. Шанди просто с ума сходил от тревоги за нее. И все же е
сть определенные пределы, в которых Инос готова утешать одиноких мужей,
даже если они императоры, а этот разговор опасно приближался к этим пред
елам. Интересно, уж не лунный ли свет так действует на людей? Или одно один
очество тянется к другому?
Ц Крутой Откос навевает на меня не очень радостные воспоминания, Ц тве
рдо сказал Шанди. Ц А чем огорчены вы?
Он подошел ближе.
Вполне справедливо. Она вызвала его на откровенность, теперь ее очередь.
Непринужденная дружеская беседа становилась все более напряженной и в
месте с тем интимной.
Ц Поездкой в этом дилижансе.
Ц А я-то грешил на обед!
Она улыбнулась, затем хихикнула на тот случай, если он не разглядел улыбк
у.
Ц И обед тоже. Нет, я всю дорогу вспоминала свою предыдущую поездку в так
ом большом экипаже.
Ц Когда?
Ц Когда уезжала из Хаба. Много лет назад. И до обеда мы тогда проделали ве
сь путь до Кинвэйла.
Шанди вздохнул:
Ц Тогда я догадываюсь, кто правил.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Хотите, я развеселю вас? Лакеем в этом путешестви
и был Птица Смерти. Я и тетушка Кейд Ц семьсот лиг за одно утро!
Инос засмеялась.
Рэп правил.
Рэп покинул ее. И Кейди. А теперь еще и Гэт.
Шанди обнял ее, заметив, как тяжело у нее на душе.
Наконец появились слезы. При свете луны он держал ее в объятиях, а она рыда
ла у него на плече.
6
Это было самое долгое путешествие по Тропе, которое Тхайла когда-либо пр
оделывала, за исключением разве что той ночи, когда она впервые отправил
ась в Теснину. Ее не покидало подозрение, что она ходит кругами. Быть может
, архонт позаботился о том, чтобы Тропа отбрасывала ее назад.
Наконец она заметила впереди свет и услышала отдаленный гул прибоя. Луна
поднялась еще выше, свет ее пробивался через молочно-белые облака. Ветер
колыхал траву на дюнах.
Вокруг костра сидела странная группа, отбрасывая на песок извивающиеся
тени. Нет, поняла Тхайла, это две группы. По одну сторону обезумевшая от го
ря съежившаяся старуха рыдала в объятиях смущенного мальчика, по другую
сторону сидели двое молодых людей. Тхайла знала их, это были воспитанник
и из Колледжа. Бледные и взволнованные, они напряженно посмотрели на нее,
и Тхайла почувствовала их огромное облегчение оттого, что она наконец-т
о появилась. Должно быть, умирающий был полным волшебником, и эти двое пол
учат два других Слова Силы.
В стороне виднелся коттедж. Свет в нем не горел, но архонтам он и не нужен. Т
хайла брела, утопая в песке, и чувствовала, как колотится ее сердце. Только
одно Слово! Только одно Слово!
Дверь в темноту была открыта. Чей-то голос произнес:
Ц Входи!
Она узнала его, этого крепкого золотоглазого мужчину, возрастом намного
моложе, чем по ее представлениям надлежит быть архонту.
Ц Да, мы уже встречались, Ц нетерпеливо произнес он и жестом указал на п
остель.
Смертельно бледное лицо на подушке сплошь покрывали морщины. Глаза были
закрыты. Сквозь земное соленое дыхание моря чувствовался оккультный за
пах смерти Ц душный и жестокий.
Ц Тебе нужно Слово Тайлон, Ц бесцеремонно сказал Рейм. Ц Я разбужу ста
рца. Подожди минуту.
Он прошел мимо Тхайлы и вышел за дверь, оставив ее наедине с умирающим.
Зачем? А, конечно, чтобы ничего не услышать. Слова можно было сказать тольк
о вслух, как это принято у обычных людей, не у волшебников. Ей кто-то сказал
об этом или она просто всегда знала? Вспомнив свою прабабушку Фейн, девуш
ка осторожно приблизилась к кровати и опустилась рядом с ней на колени. Э
та Вахта Смерти будет намного короче, чем возле Фейн. Человек дышал хрипл
о и со свистом. Интересно, она когда-нибудь узнает его имя?
Медленно ползли минуты. Если бы она решилась проникнуть в его сознание, т
о увидела бы агонию. Болезненное желание сделать это вдруг охватило ее. Л
ицо умирающего стало неподвижным, словно вырезанное из старой слоновой
кости, и теперь он напоминал бюсты в Скриптории. Тхайла подняла край прос
тыни и вытерла струйку слюны, сбегавшую с его губ.
Его веки дрогнули и слегка приподнялись. Рот искривился, точно от боли. Чт
о за страшная смерть! Она почувствовала себя стервятником, кружащимся на
д трупом.
«Которое?» Ц спросил он мысленно.
«Дать вам чего-нибудь? Воды?»
«Нет. Я в некотором смысле тороплюсь, воспитанница. Так которое?»
«Тайлон».
Он попытался заговорить вслух и, не сумев выдавить ни звука, провел языко
м по губам. Тхайла наклонилась ближе, подставив ухо. Он прохрипел что-то н
евнятное, судорожно вздохнул, попытался снова.
И сказал.
Слово взорвалось величием и силой.
Пошатываясь, Тхайла вышла из дома и едва не столкнулась с Квитом. Бедный м
алый, совсем еще ребенок, он торопился к умирающему, чтобы узнать Слово и с
тать стажером. Вокруг него светилось облако страха.
Ночь была исполнена восторга и могущества. Пели невидимые трубы. Она мог
ла мчаться верхом на тучах, готова была обнять луну. Вечно беспокойное мо
ре приводило ее в экстаз. Душа танцевала на ночном ветру.
Рейм преградил ей путь:
Ц Присядь на минутку у костра, архонт, соберись с мыслями.
Ц Архонт?! Ц прошептала она. Ц Ты называешь меня архонтом?
Ц Ты станешь восьмым архонтом, Ц бросил Рейм. Все-таки он очень бесцере
монен. Ц Именно поэтому Шииф никем не заменили. А теперь иди и сядь. Мне не
когда.
Не шевельнув и пальцем, Тхайла влепила ему увесистую пощечину. От неожид
анности он покачнулся.
Ц Я тебя помню, Ц сказала она, внутренне ликуя. Ц Ты явился и вышвырнул
бедного Миста Ц моего гостя! Ц из моего Дома. Впредь думай, как себя вест
и.
Гнев вспыхнул в темноте раскаленными углями.
Ц Ты быстро стала самонадеянной, волшебница!
Ц Тебе понадобилось больше времени?
Рейм что-то проворчал и отошел, потирая щеку. Он был всецело поглощен свое
й задачей поддерживать жизнь в старике и следить за лихорадочными усили
ями молодого Квита Ц слишком занят, чтобы тратить время на пустые ссоры.
Тхайла удалилась за песчаный холм. Волшебница! Восторг от ощущения своег
о могущества пьянил ее. Вот что давал ей Дар. Вот зачем она пришла в Коллед
ж.
Пришла в Колледж?
Она никогда не приходила в Колледж! Ее похитили и насильно привезли в Кол
ледж. Тот первый день на Поляне Свиданий
Лииб!
И подобно тому, как даже самые высокие океанские валы в конце концов обру
шиваются, исходя пеной, на нее обрушились воспоминания. Лииб Ц ее муж До
м Лииба Их любовь Вот Лииб трудится над плетеными стенами их домика. Во
т мастерит лодку. Вот учит ее плавать. Руки Лииба касаются ее тела. Она ощу
щает прикосновение его кожи. Позабытые месяцы стремительно возвращали
сь, месяцы, полные любви и веселья.
Теперь Тхайла знала, где впервые увидела аналитика Шол. Именно Шол и Мирн
явились в Дом Лииба, увезли Тхайлу и похитили ее ребенка!
Она закричала, осознав всю глубину коварства Колледжа. Ее лишили не толь
ко мужа! Ее лишили ребенка! Со стоном боли и ярости она собрала все свои си
лы, чтобы отомстить.
Оглашая раскатами грома магическое пространство, она возникла в Часовн
е прямо у стола Хранительницы. Эхо разнеслось по залу. Клубы пыли взметну
лись с каменного пола.
Ц Вы украли моего ребенка! Вы украли мою любовь! Вы украли мою память!
Хранительница, казалось, не пошевелилась. Она медленно подняла голову. П
од капюшоном была пустота, воплощавшая скорбь. Ее голос зазвучал глухо, к
ак из могилы:
Ц Ты просила меня лишить тебя воспоминаний.
Ц Во второй раз, да! После того, как прошла через Теснину! В то утро я сама н
е понимала, что делаю. Не знала, о чем прошу. И вы этим воспользовались! Ц Н
икогда прежде не испытывала она такой ярости. Гнев душил ее, молоточками
стучал в висках. Ц И уж наверняка в первый раз я вас об этом не просила!
Ц Так было надо.
Ц Нет, не надо! Вы могли объяснить! Могли спросить меня! Могли сказать, что
от меня требуется и почему я так нужна Тхаму.
Правду ли она сейчас говорила? Согласилась бы она покинуть мужа, ребенка?
Ц Так было надо, Ц повторила Хранительница голосом, напоминавшим шоро
х сухих листьев.
Ц Почему? Ц закричала Тхайла. Ц Вы сражаетесь со Злом, но какое Зло може
т быть хуже этого? Кто вы, чтобы совершать такие преступления против меня?
Она сорвала магическую защиту, увидела морщинистое лицо и отшатнулась
Ц какую муку оно выражало!
Тхайла застыла, впервые осознав безмерную мощь Колледжа: огромную сложн
ую пирамиду власти и подчинения, века ожиданий, приготовлений, наблюдени
й, охраны. Пауки! Она ощутила паутину, охватившую весь Тхам, паутину неумол
имой древней воли. Ужасное безжизненное неумолимое отрицание!
Ц И не только против меня! Против всех нас Ц всей расы пиксов!
И в этих ужасных застывших глазах она прочла ответ на вопрос, который зад
ал ей Вум, Ц что делало Хранителя Хранителем. Она увидела страдание и пре
достережение.
Она увидела будущее.
Ц Нет! Ц отчаянно закричала Тхайла. Ц Только не это! Никогда!
Она бежала из Часовни, вновь сопровождаемая раскатами грома.
Лииб! Лииб и ее дитя Ц она пойдет к ним! Они снова будут вместе. Нужно выбро
сить из головы Колледж и все, что он с ней сделал.
Вихрем неслась она меж облаков по ночному небу. Почти касаясь звезд, прол
етала над покрытыми льдом вершинами Прогиста. Наконец далеко внизу увид
ела большую реку, казавшуюся отсюда тоненькой серебряной ниткой, и нырну
ла в темноту, словно устремилась ко дну океана.
Она подошла к Дому Лииба молча, бесшумно и тихо, словно сова на охоте. На те
мной поляне стояла покинутая хижина, незапертая дверь хлопала на ветру.
Окна были темны, свет не пробивался и сквозь щели в плетеных стенах. В куря
тнике, который Лииб сделал по ее просьбе, не усаживались на насесты куры. В
загоне не было коз, ждущих, чтобы их подоили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43