А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лишь бы только доставить ему удоволь
ствие…
На ее губах появилась грустная, милая улыбка. Если бы только она была леди
, имела бы какое-нибудь общественное положение!.. Или хотя бы была богата. И
мея состояние, она, может быть, смогла бы попасть в круг людей благородног
о происхождения. Но Тэсс всего-навсего дочь служанки местной гостиницы
и бродячего старьевщика, восемнадцать лет тому назад проходившего чере
з их городок. Она не питала никаких иллюзий насчет своего жалкого происх
ождения. Счастье еще, что она красива, иначе Зак не обратил бы на нее внима
ния в тот холодный декабрьский день прошлого года.
Тэсс аккуратно положила гребень на полированную поверхность туалетног
о столика из красного дерева и дотронулась до камеи из слоновой кости, ле
жащей в маленькой, обтянутой атласом коробочке, выпавшей из кармана Зака
, когда тот торопливо покидал ее дом. Она позвала его, но он либо не услышал,
либо не захотел услышать ее. Зак торопился к Бесс.
Конечно, Элизабет Тэвисток девушка благородного происхождения. К тому ж
е она очень красива Ц Тэсс видела ее много раз. И Бесс заполучила Зака или
заполучит его через несколько недель. Неважно, сколько раз они спали или
будут спать вместе, все равно Тэсс останется только любовницей Зака, его
содержанкой, шлюхой. Ей никогда не стать женой знатного господина.
Жена. Господи, как Тэсс хотелось стать женой Зака! Внезапно в ее глазах всп
ыхнул воинственный огонь. Но если ей не достался Зак, она должна взять то,
что может. Сегодня вечером она будет носить брошь, которую он купил для Бе
сс. Тэсс вынула ее из коробочки, полюбовалась в свете свечи блеском полир
овки, приколола брошь к ночной рубашке, и этот маленький бунт немного усп
окоил ее. Она представила себе, что теперь она миссис Закери Викем, и вообр
азила, что живет в Пенкерроу. окруженная сыновьями и дочерьми.
Тэсс приложила руку к своему округлившемуся животу. Ребенок Зака растет
с каждым днем. Она старалась быть осторожной, пользовалась настоями и кр
емами, купленными у бабушки Харкер и предназначенными для того, чтобы пр
едотвратить беременность. Но ничего не помогло, и сейчас она на пятом мес
яце, хотя по ней это почти незаметно. Беременность ее матери тоже никто не
замечал, очевидно, Тэсс в этом пошла в нее.
Интересно, какой будет реакция Зака, когда он узнает о том, что она ждет ре
бенка? И принесет ли это ей какую-либо пользу в тот неотвратимо приближаю
щийся день, когда она наскучит ему? Тэсс надеялась, что, родив ему ребенка,
завоюет себе в его сердце постоянное местечко, останется в его жизни до т
ех пор, пока их не разлучит смерть, как это бывает с женатыми людьми. Она зн
ала, что никогда не станет его женой, но может хотя бы побороться за второе
место в сердце милого. Боже милостивый, подумала она, помоги мне стать хот
я бы второй!

Глава 5

Миссис Тэвисток была женщиной светской и, несмотря на недавние похороны
ближайшего соседа, не смогла устоять перед искушением пригласить своих
друзей на прием с танцами в честь помолвки своей дочери. Теперь, когда влю
бленная пара наконец назначила день свадьбы, до которой оставалось всег
о несколько недель, эта новость должна была выйти за пределы узкого семе
йного круга. Распространив ее, миссис Тэвисток почувствовала себя обяза
нной тем или иным образом отпраздновать это событие.
Зак с энтузиазмом поддержал эту идею, он знал Ц его дед, услышь он о том, чт
о они отказываются от развлечений только из-за его недавней смерти, счел
бы их просто лицемерами. Бесс тоже согласилась, но попросила мать сократ
ить список гостей ровно наполовину.
Миссис Тэвисток широко распахнула свои прелестные голубые глаза, изобр
ажая полнейшую невинность.
Ц Разумеется, дорогая, Ц сказала она сладким голосом. Ц Только нескол
ько ближайших друзей, уверяю тебя.
Сильно сомневаясь в этом, Бесс пристально посмотрела на мать, но та даже г
лазом не моргнула. Луиза Тэвисток выглядела слишком молодо для того, что
бы иметь такую взрослую дочь. Она сохранила прекрасную фигуру, а легкая с
едина была заметна лишь на висках. Однако миссис Тэвисток никогда не обл
адала красотой Бесс. Черты лица у нее были слишком острые. Но недостаток к
расоты компенсировался живостью ума и великолепными манерами.
Миссис Тэвисток пользовалась популярностью среди соседей, заслуженно
обладая репутацией женщины, всегда способной оживить своей непринужде
нной и ни к чему не обязывающей беседой даже самое скучное сборище. Но как
бы она ни любила посещать званые вечера, еще больше она обожала принимат
ь гостей у себя.
Прошло несколько дней. И вот из окна своей спальни Бесс наблюдает, как ост
анавливаются возле дома кареты и гости длинной вереницей следуют к подъ
езду. Сосчитать их скоро стало невозможно. Некоторые из них, без сомнения,
должны будут остаться на ночь, потому что прибыли из Эксетера.
Скромные планы матери с каждым днем разрастались, и вот теперь от бескон
ечного потока гостей у нее уже немного начала кружиться голова. Ранее Бе
сс никогда не бывала на официальных приемах и не проводила более двух не
дель в Лондоне. И хотя по природе девушка не отличалась застенчивостью, н
о при мысли о том, что скоро она станет хозяйкой бала и все будут глазеть н
а нее, на Бесс напало какое-то детское смущение.
Женщины будут разглядывать ее туалет, вычисляя его стоимость, оценивать
ее драгоценности и гадать, естественный ли румянец у нее на щеках. Начнут
восхищаться блеском ее волос или, напротив, сожалеть о его отсутствии, а п
отом обсуждать, насколько мастерство ее горничной сравнимо с искусство
м недавно прибывшего из Франции модного парикмахера.
Такое внимание со стороны людей, которых Бесс едва знала и суждение кото
рых, по мнению девушки, будет весьма поверхностным и основанным только н
а ее внешнем виде, беспокоило ее. Бесс задумчиво нахмурилась. Может быть, е
е неуверенность в себе вызвана скрытым от самой себя желанием заслужить
одобрение и восхищение лишь одного человека Ц Александра Викема?
Расстроенная, Бесс подошла к высокому зеркалу, висевшему рядом с туалетн
ым столиком. Она уже отослала свою горничную и находилась в комнате одна.

Ц Какая же ты гусыня! Ц вслух выругала она себя. Ц До невозможности глу
по ставить успех вечера в зависимость от того, увидишь или нет, как восхищ
енно загорятся при твоем появлении знакомые черные глаза!
Бесс двумя руками приподняла подол платья и, осматривая себя со всех сто
рон, покрутилась перед зеркалом. Платье было белым, поскольку ее мать пол
агала, что цвет, символизирующий девственность, наиболее соответствует
возрасту и неопытности Бесс, и, кроме того, белый цвет шел ей не хуже, чем ро
зовый, который она обычно предпочитала.
За последний год стиль одежды изменился. Платья времен Империи, подражан
ие французским модам периода Революции сменили другие фасоны; лифы стал
и длиннее, и голубой шелковый пояс платья Бесс был повязан всего лишь нес
колькими дюймами выше ее естественной талии. Почти ничего не прикрывающ
ие буфы из тонкого кружева торчали на плечах, как крылышки шаловливого а
нгела. Декольте было глубоким и обнажало грудь до такой степени, что Бесс
немного терялась. Однако мать, понимающая толк в приличиях, заверила ее, ч
то декольте в полном порядке и нисколько не выходит за рамки дозволенног
о.
Через белое кружевное платье просвечивала голубая нижняя юбка. Туалет д
ополняли элегантные расшитые жемчугом туфли на высоком каблуке. Волосы
Бесс причесала а-ля Сафо Ц от узла на макушке локоны густыми завитками б
еспорядочно спадали вниз.
Бесс печально встряхнула кудрями. Нарядилась специально для жениха, а о
нем самом совершенно не вспоминаешь, упрекнула она себя.
В последнее время перед ее глазами постоянно стоял образ обнаженного Ал
екса. Сможет ли она когда-нибудь забыть о том, как он выглядел в тот день та
м, в бухте? Она все время пыталась уверить себя в том, что испытывает к брат
у Зака вполне безобидное, сестринское чувство. Но в глубине души Бесс зна
ла Ц ее чувство далеко не родственное и, к несчастью, с каждым днем станов
ится все сильней.
Надеясь побороть это чувство, Бесс старалась отыскать в Алексе какие-ли
бо несовершенства. И только когда оказалось, что эти несовершенства ниск
олько не беспокоят, а лишь делают его в ее глазах более человечным и привл
екательным, она поняла, что ситуация становится опасной. Пропади ты проп
адом, Алекс Викем!
Оставалось надеяться только на то, что, как только Алекс вернется в Лондо
н, ее тяга к нему исчезнет. Когда они встретятся в следующий раз, она уже бу
дет замужем и, без сомнения, без ума от мужа, а может даже, у нее появится реб
енок. Алексу Викему не найдется места в ее жизни.
Дошло до того, что Бесс даже подумывала о том, не сообщить ли о своем увлеч
ении матери. Ей хотелось посоветоваться хоть с кем-нибудь, рассказать о т
ревожащих чувствах Ц по крайней мере, ей доставило бы некоторое успокое
ние, если бы кто-нибудь сказал, что она еще не потеряла разум и честь. Но у н
ее не было близких подруг. Собственно говоря, она никогда не делилась сво
ими переживаниями ни с кем, кроме Зака, но эту проблему вряд ли можно было
обсуждать с ним!
Однако Бесс подозревала, что мать будет весьма обеспокоена подобным отк
рытием Ц ведь мисс Тэвисток планировала устроить брак Бесс с Заком с то
й самой поры, когда они были еще детьми. По всей вероятности, она увидит в А
лексе угрозу дорогой ее сердцу мечте. Бесс не хотелось, чтобы Алекс предс
тал перед кем-то в невыгодном свете только потому, что она испытывает к не
му неподобающие чувства. Нет, это ее проблема и она должна сама справитьс
я с ней!
Внезапно дверь распахнулась и в комнату возбужденно ворвалась миссис Т
эвисток, одетая в прекрасное зеленое шелковое платье и приличествующий
случаю тюрбан, украшенный изящно отделанным драгоценностями плюмажем.

Ц Господи помилуй! Почему ты до сих пор в спальне, Лиззи? Гости прибывают,
и мы втроем Ц ты, Зак и я Ц должны встречать их на лестнице.
Ц Так, значит, Зак здесь?
Миссис Тэвисток внимательно осмотрела ее, поправляя где рукав, где склад
ку платья.
Ц Уже давно, дорогая.
Бесс натянула белые, выше локтя, перчатки и, избегая взгляда матери, спрос
ила:
Ц Полагаю, лорд Росс прибыл вместе с ним?
Ц Нет, милая. Зак сказал, что, когда он уезжал, лорд Росс был еще не готов и о
н решил ехать без него. Наверняка он намеренно собирается приехать с опо
зданием Ц это дурная привычка, приобретенная в Лондоне. Но опоздает он и
ли нет, прием по поводу твоей помолвки, несомненно, состоится. Только не ра
сстраивайся, детка, если Алекс не останется до конца. Боюсь, что, на его вку
с, наш прием покажется ему не сколько провинциальным. Повернись, дитя мое,
дай мне взглянуть на тебя.
Бесс послушно повернулась, давая матери осмотреть себя, но на сердце у не
е сразу стало тяжело. Как унизительно сознавать, что удовольствие, котор
ое мог бы доставить ей прием, откладывается до прибытия Алекса и может бы
ть совсем испорчено в случае, если он уйдет раньше всех.
Прежде она никогда не задумывалась о подобной возможности… Неужели он с
читает их провинциалами? Она никогда не ощущала, чтобы Алекс держал себя
с ними чуть свысока. Но почему тогда он не приехал вместе с Заком. Где он?
Ц Ты такая счастливая, моя дорогая, Ц сказала мать, отступив назад и гля
дя на дочь влюбленными глазами. Ц Закери такой красивый, такой богатый! В
ы будете очень счастливы вместе, поверь.
Ц Надеюсь, что так, Ц сказала Бесс с печальной улыбкой.
Мать нежно поцеловала ее в щеку.
Ц В этом не может быть никакого сомнения, детка.
Алекс поминал всех чертей, завязывая шейный платок. Он опять продемонстр
ировал Дадли свою неуклюжесть, смяв несколько галстуков. После часа муче
ник он наконец подъезжал в своей карете к Брукмору, чувствуя себя огорче
нным до последней степени. Опоздать на торжество в честь помолвки собств
енного брата! И виной этому вовсе не стремление выглядеть сверхэлегантн
о Ц из боязни обидеть брата и Бесс он всегда старался не напускать на себ
я слишком столичный вид. Что они теперь о нем подумают, а все из-за того, что
он не смог справиться с каким-то паршивым платком!
Ни равномерное покачивание кареты, ни монотонное побрякивание упряжи, н
и пробивающийся сквозь окно кареты неяркий свет луны и свежесть теплого
корнуолльского вечера, Ц ничто не могло успокоить его растревоженную г
ордость. Даже испытывая муки первой в своей жизни страсти, он все же не пот
ерял контроль над своими чувствами. Почему же он так нервничает? Может, пр
осто боится обнаружить те сложные, смешанные ощущения, которые испытыва
л, будучи вынужденным праздновать помолвку Зака с единственной женщино
й, вызвавшей в нем столь живой интерес? И это уже не просто интерес, Бесс ст
ановилась для него навязчивой идеей.
Видя, что его господин места себе не находит, Дадли, дабы успокоить Алекса
, предложил ему одну из своих фирменных смесей, состоящую из трав и хороше
й порции доброго шотландского виски. Алекс выпил виски одним махом и соо
бщил слуге, что он вовсе не возбужден, просто сегодня был неудачный день. А
если даже он и раздражен немного, то все равно не позволит пичкать себя ша
рлатанскими снадобьями, как какого-то слабоумного калеку.
Камердинер воспринял эту словесную порку довольно спокойно и со слегка
обиженным выражением лица убрал бутылку в дорожную сумку. Подобная снис
ходительность еще более усилила раздражение Алекса.
В конце концов, он ведь сидел за одним столом с самим Принни, обмениваясь с
ним колкими остротами. Ни разу не сбившись под орлиным взглядом Салли Дж
ерси, танцевал у Олмэка с бесчисленным количеством великосветских деви
ц, каждая из которых была жемчужиной текущего сезона. Не моргнув глазом, и
грал на умопомрачительные ставки в макао у Ватье. И вот теперь строит из с
ебя абсолютного идиота из-за юбки по имени Бесс только потому, что не увер
ен больше в своей способности прятать свои чувства от Закери.
Если бы только Зак уделял ей побольше внимания, ценил ее так, как Бесс того
заслуживает, он не испытывал бы столь настоятельного желания подарить д
евушке те чувства, которых, как он был уверен, она всей душой желала. Да, Бес
с была страстной и жаждущей любви девушкой. Он мог бы ответить на ее страс
ть чувством такого же накала. Может быть, даже полюбить ее…
Алекс резко поспешил переключить мысли на житейские проблемы. Он подума
л о необходимости привести свои денежные дела в порядок, решил, что пора з
аново выкрасить карету, вспомнил о любимом еноте тети Сефроны Ц в общем,
старался думать о чем угодно, только бы не о Бесс.
Карета уже въезжала в ворота Брукмора. Он раньше бывал здесь, но в дневное
время и по достоинству оценил это современное здание, выстроенное в клас
сическом стиле Роберта Адама. Алекс знал, что мистер Тэвисток лично след
ил за постройкой и отделкой дома.
К покрытому белой штукатуркой фасаду этого элегантного сельского особ
няка с дорическими колоннами и стрельчатыми окнами вела длинная аллея, о
бсаженная буками. Вдоль аллеи по каменистому, поросшему травой руслу жур
чал ручеек.
Нынче вечером весь дом был ярко освещен, каждое окно, казалось, гостеприи
мно приглашало посетителей. Заметив огромное скопление карет возле кон
юшен и отлично себе представляя, какое столпотворение творится внутри, А
лекс вздохнул. Как и на всех бесчисленных приемах, на которых ему приходи
лось присутствовать, на этом должно было быть душно, жарко, тесно и весьма
скучно.
Алекс всегда предпочитал качество количеству и с гораздо большим удово
льствием провел бы вечер в небольшой веселой компании людей, которые его
действительно интересуют. Но ради Зака и Бесс он все-таки войдет в дом и б
удет стараться угодить всем. Правда, это нелегко, особенно потому, что ему
придется играть роль гордого и счастливого родственника женщины, котор
ую он постоянно представлял обнаженной и полной желания.
Карета остановилась, и подошедший лакей открыл дверь, чтобы Алекс мог вы
йти. Со светской улыбкой на лице он спустился по лесенке кареты, вошел в до
м и оказался в большом холле у основания широкой дубовой лестницы. Алекс
скользнул взглядом по плюмажам, тюрбанам, парикам, украшенным драгоценн
остями, и напомаженным головам оживленно болтающих на лестнице людей. На
верхней площадке лестницы, откуда можно было пройти в большую гостиную,
стояли Зак и Бесс.
И тут сердце Алекса совершило страшное предательство Ц при виде Бесс он
о бешено забилось от радости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34