Все о
стальные способы разлучить вас были бы нечестны. Ц Алекс вновь посмотр
ел ей в лицо. Ц Ты на меня сердишься, Бесс? Или, может быть, на Зака? Он не хот
ел
Ц Нет, я не обижена ни на кого из вас. Мне понятно твое нежелание говорить
о Тэсси. Думаю, я понимаю, почему Зак завел любовницу. Он очень влюбчив и оч
ень любит женщин. Удивительно только, что я не поняла этого. Кроме того, я н
астолько устала от всего, что не хочу больше обсуждать наши отношения. Но,
если честно, мне страшно за Зака. Боюсь, он никогда не простит себе смерть
Тэсс. Ее гибель похожа на смерть его матери, а это для него ужасно! Ц Бесс с
сожалением покачала головой, ее волосы, словно нимб, разметались по поду
шке. Ц Вероятно, теперь ему может помочь только один Бог.
Ц Господь поможет Заку справиться с этой бедой, он не оставит его. Но мы з
абыли еще об одном человеке
Ц Ты имеешь в виду Дадли? Мне показалось, что он слишком интересовался Тэ
сс, не так ли?
Ц Нет, не Дадли, хотя он действительно был влюблен. Я говорю о ребенке. Как
ты думаешь, что Зак собирается с ней делать? Считаешь, что он не примет ее? Д
евочка постоянно будет напоминать ему о Тэсс. Вряд ли он вынесет это. Он по
боится возненавидеть малышку, как когда-то невзлюбил его наш отец.
Ц Мне кажется, что Зак поступит как раз наоборот. Алекс, ведь он отлично з
нает, какой несправедливой и нелогичной может оказаться подобная ненав
исть. Пострадав от глупой ненависти отца, Зак, несомненно, не поступит так
со своим ребенком.
Ц Логика и эмоции, голова и сердце Ц вечный конфликт, моя дорогая Бесс. З
ак непредсказуем.
Ц Но как в таком случае он поступит? Девочка не должна попасть в воспитат
ельный дом, Алекс! Если он не сможет оставить ее, то должен отдать
Бесс остановилась, внезапно вспомнив о том, что Алекс так и не попросил ее
выйти за него замуж. А ей не хотелось казаться самонадеянной. Но, по правде
говоря, ее уже начала беспокоить эта неизвестность. В том, что он любит ее,
она не сомневалась Ц чувствовала всем своим сердцем. Но, может быть, тепе
рь, после того, что было, ему уже не хочется жениться на ней? Может быть, он с
читает, что женитьба внесет в его жизнь слишком большие перемены. Может б
ыть
Ц Почему ты не закончила фразу, любовь моя? Ц спросил Алекс, слегка пакл
онив голову набок и вопросительно подняв бровь. Ц Почему у тебя такой ви
д, будто весь мир рухнул? Ты должна рассказать мне. Мужья и жены должны рас
сказывать друг другу обо всем, разве ты не знаешь? Во всяком случае, у нас б
удет именно так.
Бесс с трудом поверила своим ушам. Она почувствовала себя на седьмом неб
е, на лице ее появилась улыбка облегчения.
Ц О Алекс, какой ты ужасный и чудесный человек! Ты только что заново возр
одил меня!
На улыбку Бесс Алекс тоже ответил улыбкой, правда мимолетной.
Ц Я не понимаю, Бесс. Почему я одновременно и ужасный и чудесный и каким о
бразом помог тебе возродиться?
Ц Неужели ты не понимаешь, что только что впервые упомянул о женитьбе, го
воря о нас с тобой? Боже мой, я ведь до сих пор не знала, хочешь ли ты женитьс
я на мне, дорогой. И не решалась гадать
На лице Алекса появилась недовольная гримаса.
Ц Господи, Бесс, как ты могла подумать, что я способен на дурной поступок?
Ц резко сказал он. Ц Ты моя лучшая половина, половина, которую я искал вс
ю жизнь. Не думала же ты, что я затеял простую интрижку, а? Не знаю, будешь ли
ты любить меня к тому времени, как мы оба состаримся, но хочу иметь тебя ря
дом с собой. Я люблю тебя, Бесс. Теперь я достаточно ясно выразил свои наме
рения?
Бесс тихо рассмеялась.
Ц Да, да. Восхитительно, убедительно и достаточно ясно. Но как насчет мое
й матери? Она здесь? Знает ли обо всем? Попросил ли ты у нее моей руки?
Алекс печально улыбнулся.
Ц Да, твоя мать здесь. Она вовсе не считает меня негодяем. Ц Слегка подви
нувшись на кровати, он продолжил более серьезным тоном: Ц Она согласила
сь на наш брак. Однако это согласие далось ей нелегко Ц при шлось выпить ц
елый пузырек лауданума. Что ж, ее можно понять. Всего за несколько часов до
чь нашла другого жениха. Мамочке нужно время, чтобы приспособиться к нов
ым обстоятельствам.
Бесс кивнула, но ничего не сказала, надеясь на то, что он возобновит разгов
ор о ребенке Зака.
Ц Тебе не дает покоя девочка, не так ли? Ц догадался он. Ц Я знаю, что ты н
адумала. Ты решила, что Зак должен отдать ребенка на воспитание нам, прави
льно?
В сердце Бесс поселилась надежда, Ц Правда. Я думаю, что это выход из созд
авшегося положения. Заку не придется отдавать крошку в чужие руки, у него
не будет мучительного выбора. Ц Она стиснула руки и умоляюще посмотрел
а на Алекса. Ц Скажи, что ты думаешь так же, дорогой. Я не вынесу, если этой к
рошке будет отказано в счастливой, обеспеченной жизни только из-за того,
что ее отец бросил ее мать. Никто и не узнает, что она не наша дочь. Мы можем
пожениться здесь и отправиться в длительное свадебное путешествие, а по
возвращении в Англию отнять несколько месяцев от ее реального возраста.
Мне кажется, что сделать это будет легко Ц она такая маленькая. Роды оказ
ались преждевременными, да и Тэсс была хрупкого сложения. Думаю, мы сможе
м назвать девочку своей, не вызвав никаких подозрений, Алекс.
Ц Ей-Богу, Бесс, ну ты и хитрюга! Ц удивился он. Ц И так все тщательно про
думала. Есть, правда, одно «но» Здешние слуги все прекрасно знают. Какая-
нибудь нелепая случайность, и все узнают, что наша дочка на самом деле нез
аконнорожденное дитя Зака. И возможно, это откроется не сразу, а спустя мн
огие годы, когда мы с тобой будем чувствовать себя абсолютно спокойно и с
читать, что обманули всех. И вдруг в тот момент, когда мы соберемся предста
вить ее ко двору и устроить бал, правда выйдет наружу. Представляешь? Для д
евушки это будет такой удар, от которого она может не оправиться всю жизн
ь. Не лучше ли держать ее в воспитательном доме неподалеку отсюда?
Бесс обдумала эту проблему, потом сказала:
Ц Никто не сможет утверждать, что она дочь Тэсс и Зака, если вес будут уве
рены в том, что ребенок умер в тот же день и похоронен вместе с матерью.
Алекс удивленно поднял брови.
Ты предлагаешь, чтобы мы сказали всем, что она находится в гробу вместе с Т
эсс?
Ц Да, Ц ответила Бесс, не моргнув глазом.
Ц Даже викарию?
Ц Да, и викарию. Он самый большой сплетник в Корнуолле. Если он узнает по с
екрету о том, что в могиле кроме Тэсс лежит еще и ребенок, то историю о смер
ти малышки узнают все. Ц Увидев, что Алекс по-прежнему колеблется, Бесс м
ягко добавила: Ц Бог простит нас. Он увидит, как мы любим девочку, как забо
тимся о ней. Это загладит нашу вину.
Алекс нерешительно кивнул.
Ц Надеюсь, что загладит. 4В настоящее время я не расположен портить отнош
ения с Господом Богом. Чувствую себя слишком благодарным ему, слишком од
аренным им. Ц Он поднял руку и ласково провел пальцем по ее щеке. Ц Предо
ставим решать это Заку, дорогая.
Глава 17
Стоя за дверью спальни Зака, Алекс старался собраться с духом. Было уже по
чти одиннадцать и Зак не выходил из спальни уже несколько часов. Но при та
кой жаре следовало похоронить Тэсс на следующий же день, и Зак должен был
отдать необходимые распоряжения. Распоряжения, на которые Алекс не имел
права. Судя по душной ночи, день обещает быть очень жарким, и тело умершей
необходимо побыстрее предать земле.
Скользнув пальцами по небритому подбородку, Алекс усталым жестом потер
виски. Сегодня у него был чертовски трудный день, один из тех, которые, как
он надеялся, не повторятся больше никогда. Алекс очень тяжело пережил бе
звременную смерть Тэсс, хотя от их первой встречи до ее гибели прошло не б
ольше двух часов. Теперь он мог понять, почему все последние недели Зак та
к скучал по Тэсс. Вся беда в том, что брат не понимал, что чувство, которое он
испытывает к Тэсс, было настоящей любовью, до тех пор, пока не стало слишк
ом поздно.
Алекс поблагодарил Бога за то, что ему удалось найти Бесс и понять, какое ч
увство он к ней испытывает. Бесс Алекс закрыл глаза и представил себе ее
в том виде, в котором она больше всего нравилась ему. В розовом платье, с ра
спущенными волосами и устремленным на него любящим взглядом голубых гл
аз. Одна мысль о ней привела его в хорошее настроение Ц Бесс была для Алек
са оазисом в полной забот и беспокойств пустыне жизни.
Наконец он вспомнил, для чего стоит здесь, под дверью Зака, и громко постуч
ал в нее.
Брат не ответил на стук, но Алекс и не ожидал другого.
Ц Зак, Ц позвал он, подойдя к двери плотную! Ц Мне надо поговорить с тоб
ой. Понимаю, что тебе хочется послать меня к черту, но есть вещи, о которых н
ам надо договориться сегодня это касается Тэсс.
Тут он услышал голос Зака.
Ц Входи.
Войдя в комнату и закрыв за собой дверь, Алекс оказался в полной темноте.
Когда его глаза немного привыкли к мраку, он смог различить окружающие е
го предметы, тускло освещенные лунным светом, пробивающимся сквозь узко
е окно. Перед открытым окном стояло кресло, в котором и сидел Зак, профиль
которого выделялся на тусклом фоне залитой светом равнины. Зак сидел сов
ершенно неподвижно, и эта неестественно спокойная фигура производила м
рачное впечатление. Уныние нависло над ним подобно облакам в пасмурный з
имний день.
Ц Ты не против, если я зажгу свечу? Иначе я могу сломать себе ногу или шею.
Почему ты сидишь в темноте? Ц Алекс пытался говорить своим обычным тоно
м, шутливо, по-старому, как они разговаривали друг с другом до случившейся
сегодня трагедии. Но тут же понял, что бодрый голос звучит глупо и что Зак
может подумать, что он вкладывает в его затворничество больше смысла, че
м это было на самом деле.
Ц Нет, мне не хочется, чтобы ты сломал себе шею, Ц ответил Зак бесстрастн
ым тоном. Ц На сегодня хватит смертей. Бог свидетель, я никогда больше не
буду виновником чьей-нибудь гибели. Если тебе так хочется, брат, зажги све
чу. На каминной полке стоит подсвечник.
Обдумывая достойный ответ на мрачные слова Зака, Алекс осторожно минова
л еле заметную в темноте мебель и подошел к каминной полке, на которой обн
аружил канделябр и рядом с ним трутницу. Он зажег одну свечу и собрался бы
ло зажечь и другую, когда Зак сказал:
Ц Только одну, если ты не против. Темнота меня устраивает. Она Ц точное о
тражение того, что творится в моей душе.
Услышав это, Алекс понял, что Зак хочет поговорить откровенно. Он обвел гл
азами комнату, заметил стоящее у стены кресло и сел, поставив канделябр н
а пол между собой и братом.
Ц Зак, чего ты достигнешь, если будешь продолжать сидеть вот так, в темно
те. А что касается твоей души, то она вовсе не так мрачна, как та темнота, кот
орую ты накинул на себя, как плащ. Может быть, душа твоя страдает, полна тос
ки, ранена, но когда-нибудь счастье вновь улыбнется тебе. Ты исцелишься, н
айдешь свою судьбу и дашь счастье кому-нибудь другому, я обещаю тебе.
Зак покачал головой, и от этого движения пламя свечи отбросило на его лиц
о странные танцующие тени.
Ц Я не заслужил счастья. Еще одна молодая женщина погибла при родах по мо
ей вине. Сначала умерла моя мать, а вот теперь Тэсси она умерла тоже. Я про
клят, Алекс, проклят!
Ц Что за дурацкие слова
Ц Из-за моей беспечности едва не погибла Габби, а потом я чуть не убил теб
я. Боже мой, Алекс, я хотел задушить тебя! Тебе не кажется, что это говорит о
черноте моей души?
Ц Ты находился в гневе, и у тебя для этого имелись основания. Я не должен б
ыл ложиться с Бесс в постель. В глубине души я понимал, что мы поступаем по
отношению к тебе несправедливо. Даже несмотря на то, что мы с Бесс сильно в
любились друг в друга, нам нужно было подождать. Мы давно должны были расс
казать тебе обо всем
Ц Ты действительно собираешься жениться на ней? Ц быстро перебил его З
ак, в первый раз выказав хотя бы какой-то интерес к тому, что говорил ему Ал
екс.
Алекс в недоумении поднял брови.
Ц Разумеется, собираюсь. Других мыслей у меня никогда не возникало. Неуж
ели ты считаешь меня негодяем, думаешь, что я могу воспользоваться благо
склонностью девушки и потом не попросить ее руки? Да вы что, сговорились? Т
олько что она сама спросила меня о моих намерениях! Наша братская дружба
не должна пострадать из-за Бесс. Ты не знаешь, как много для меня значат на
ши отношения. Я люблю тебя, Зак, и Бесс тоже любит тебя
Ц Как брата, Ц тихо закончил Зак.
Помолчав, Алекс сказал:
Ц Да, как брата. И бьюсь об заклад, что ты тоже понимаешь, что любил Бесс ск
орее как сестру, чем как будущую жену.
Зак отвернулся к окну.
Ц Да, любовь к женщине, которую тебе назначили в жены, это совсем другое. Т
акую любовь я испытывал к Бесс. Именно столько любви, сколько положено. Зн
аешь, я оказался трусом. Испугался осуждения света. Но больше всего я испу
гался силы своего собственного чувства. Ц Он замолчал, но Алекс видел, ка
к беспокойно двигаются его пальцы, лежащие на подлокотнике кресла. Ц До
сегодняшнего дня я никогда не говорил Тэсс, что люблю ее. Не хотел сдавать
ся на ее милость, понимаешь? Но я действительно любил ее, Алекс, любил боль
ше жизни.
Алекс увидел, что Зак весь дрожит от волнения, и попытался успокоить его.
Ц И все же перед тобой вся жизнь, безграничные возможности. У тебя есть д
очь, которой требуется твоя забота и внимание. Ты должен вновь повернуть
ся к людям, ведь научился же ты за последние несколько недель заниматься
хозяйством.
Зак глубоко вздохнул.
Ц И первой моей обязанностью являются похороны Тэсси. И зачем только я п
овстречал ее тем декабрьским вечером? Она была бы сейчас жива.
Ц Черт возьми, Зак, прекрати это! Ц крикнул Алекс, беспокойство которог
о по поводу меланхолии и самобичевания Зака начало возрастать. Ц Я не же
лаю больше слушать твое нытье. Оно мне омерзительно, ты же мужчина! Когда т
ы проклинаешь себя, ты проклинаешь любимого мной брата, в которого я безг
ранично верю и которого столь же безгранично люблю. Ты унижаешь самого с
ебя, а должен быть выше горя. Начинай новую жизнь прямо сейчас. Тебе, конеч
но, больно и будет горько еще долгое время, но ты обязан перебороть это.
Наклонившись вперед, Зак опустил голову на руки. Время тянулось бесконеч
но, но Алекс терпеливо ждал, давая Заку время найти в глубине души силы для
того, чтобы жить дальше. Он знал, что такая борьба бывает долгой и трудной,
но он должен заставить Зака бороться и победить. Он любил брата и не мог ст
авить его в беде.
Наконец Зак поднял голову, и Алекс заметил на его щеках следы слез.
Ц Я хочу, чтобы Тэсс обязательно была похоронена здесь, в Пенкерроу Ц За
к замолчал, ожидая реакции брата.
Ц Конечно, конечно, Ц быстро согласился Алекс. Ц Не вижу в этом никаких
проблем.
В Пенкерроу хозяин ты.
Ц И неважно, какие разговоры могут пойти по тому поводу, что я похороню в
Пенкерроу свою любовницу. Они ведь не позволят, чтобы на приходском клад
бище она нашла свое успокоение в хорошем месте, а предадут ее земле в како
м-нибудь углу, предназначенном для бедняков. Социальная разница соблюда
ется и после смерти. Но я не помещу ее рядом с дедом, ей будет не по себе рядо
м с ним. В дальнем углу кладбища, возле старой фамильной часовни, стоит выс
окий каштан. Там много зелени, место хорошо защищено от дующих с равнин ве
тров. Тэсс там понравится.
Ц Значит, решено. Назначим церемонию на завтрашнее утро?
Ц Ей нужен подходящий гроб. Я не хочу хоронить ее в наспех сделанном ящик
е, Алекс.
Ц Я велел Дадли заняться похоронами и, кроме того, пригласил на завтра св
ященника.
Нам надо будет только сообщить ему точное время и место, где будет провод
иться служба.
Ц И викарий Брэдфорд не отказался от присутствия на похоронах Тэсс?
Ц Не рискнул. Дадли может быть очень горяч, когда дело касается его чувст
в.
Ц Да, сегодня я это заметил. Кроме того, я полагаю, наш добрый викарий не по
смел отказать лорду Россу и его брату. Но я хочу, чтобы на похоронах присут
ствовали только Бесс, Дадли и я сам. Больше ее никто не знал. Мне не хочется,
чтобы над телом Тэсс проливались фальшивые жалостливые слезы.
Как пожелаешь, брат. Ц Алекс откинулся на спинку кресла и заложил ногу за
ногу.
Ц Но что мы будем делать с девочкой? Ты подумал об этом? У меня есть одно пр
едложение
Ц Как ни странно, но я думал о ней. И знаю, чего бы мне хотелось для малютки.
Если она останется в этих местах, то у нее не будет никаких шансов. Смогу л
и я стать для нее настоящим отцом, ведь рядом со мной не будет женщины, кот
орая могла бы помогать мне в этом. Не жениться же мне только для того, чтоб
ы у девочки была мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
стальные способы разлучить вас были бы нечестны. Ц Алекс вновь посмотр
ел ей в лицо. Ц Ты на меня сердишься, Бесс? Или, может быть, на Зака? Он не хот
ел
Ц Нет, я не обижена ни на кого из вас. Мне понятно твое нежелание говорить
о Тэсси. Думаю, я понимаю, почему Зак завел любовницу. Он очень влюбчив и оч
ень любит женщин. Удивительно только, что я не поняла этого. Кроме того, я н
астолько устала от всего, что не хочу больше обсуждать наши отношения. Но,
если честно, мне страшно за Зака. Боюсь, он никогда не простит себе смерть
Тэсс. Ее гибель похожа на смерть его матери, а это для него ужасно! Ц Бесс с
сожалением покачала головой, ее волосы, словно нимб, разметались по поду
шке. Ц Вероятно, теперь ему может помочь только один Бог.
Ц Господь поможет Заку справиться с этой бедой, он не оставит его. Но мы з
абыли еще об одном человеке
Ц Ты имеешь в виду Дадли? Мне показалось, что он слишком интересовался Тэ
сс, не так ли?
Ц Нет, не Дадли, хотя он действительно был влюблен. Я говорю о ребенке. Как
ты думаешь, что Зак собирается с ней делать? Считаешь, что он не примет ее? Д
евочка постоянно будет напоминать ему о Тэсс. Вряд ли он вынесет это. Он по
боится возненавидеть малышку, как когда-то невзлюбил его наш отец.
Ц Мне кажется, что Зак поступит как раз наоборот. Алекс, ведь он отлично з
нает, какой несправедливой и нелогичной может оказаться подобная ненав
исть. Пострадав от глупой ненависти отца, Зак, несомненно, не поступит так
со своим ребенком.
Ц Логика и эмоции, голова и сердце Ц вечный конфликт, моя дорогая Бесс. З
ак непредсказуем.
Ц Но как в таком случае он поступит? Девочка не должна попасть в воспитат
ельный дом, Алекс! Если он не сможет оставить ее, то должен отдать
Бесс остановилась, внезапно вспомнив о том, что Алекс так и не попросил ее
выйти за него замуж. А ей не хотелось казаться самонадеянной. Но, по правде
говоря, ее уже начала беспокоить эта неизвестность. В том, что он любит ее,
она не сомневалась Ц чувствовала всем своим сердцем. Но, может быть, тепе
рь, после того, что было, ему уже не хочется жениться на ней? Может быть, он с
читает, что женитьба внесет в его жизнь слишком большие перемены. Может б
ыть
Ц Почему ты не закончила фразу, любовь моя? Ц спросил Алекс, слегка пакл
онив голову набок и вопросительно подняв бровь. Ц Почему у тебя такой ви
д, будто весь мир рухнул? Ты должна рассказать мне. Мужья и жены должны рас
сказывать друг другу обо всем, разве ты не знаешь? Во всяком случае, у нас б
удет именно так.
Бесс с трудом поверила своим ушам. Она почувствовала себя на седьмом неб
е, на лице ее появилась улыбка облегчения.
Ц О Алекс, какой ты ужасный и чудесный человек! Ты только что заново возр
одил меня!
На улыбку Бесс Алекс тоже ответил улыбкой, правда мимолетной.
Ц Я не понимаю, Бесс. Почему я одновременно и ужасный и чудесный и каким о
бразом помог тебе возродиться?
Ц Неужели ты не понимаешь, что только что впервые упомянул о женитьбе, го
воря о нас с тобой? Боже мой, я ведь до сих пор не знала, хочешь ли ты женитьс
я на мне, дорогой. И не решалась гадать
На лице Алекса появилась недовольная гримаса.
Ц Господи, Бесс, как ты могла подумать, что я способен на дурной поступок?
Ц резко сказал он. Ц Ты моя лучшая половина, половина, которую я искал вс
ю жизнь. Не думала же ты, что я затеял простую интрижку, а? Не знаю, будешь ли
ты любить меня к тому времени, как мы оба состаримся, но хочу иметь тебя ря
дом с собой. Я люблю тебя, Бесс. Теперь я достаточно ясно выразил свои наме
рения?
Бесс тихо рассмеялась.
Ц Да, да. Восхитительно, убедительно и достаточно ясно. Но как насчет мое
й матери? Она здесь? Знает ли обо всем? Попросил ли ты у нее моей руки?
Алекс печально улыбнулся.
Ц Да, твоя мать здесь. Она вовсе не считает меня негодяем. Ц Слегка подви
нувшись на кровати, он продолжил более серьезным тоном: Ц Она согласила
сь на наш брак. Однако это согласие далось ей нелегко Ц при шлось выпить ц
елый пузырек лауданума. Что ж, ее можно понять. Всего за несколько часов до
чь нашла другого жениха. Мамочке нужно время, чтобы приспособиться к нов
ым обстоятельствам.
Бесс кивнула, но ничего не сказала, надеясь на то, что он возобновит разгов
ор о ребенке Зака.
Ц Тебе не дает покоя девочка, не так ли? Ц догадался он. Ц Я знаю, что ты н
адумала. Ты решила, что Зак должен отдать ребенка на воспитание нам, прави
льно?
В сердце Бесс поселилась надежда, Ц Правда. Я думаю, что это выход из созд
авшегося положения. Заку не придется отдавать крошку в чужие руки, у него
не будет мучительного выбора. Ц Она стиснула руки и умоляюще посмотрел
а на Алекса. Ц Скажи, что ты думаешь так же, дорогой. Я не вынесу, если этой к
рошке будет отказано в счастливой, обеспеченной жизни только из-за того,
что ее отец бросил ее мать. Никто и не узнает, что она не наша дочь. Мы можем
пожениться здесь и отправиться в длительное свадебное путешествие, а по
возвращении в Англию отнять несколько месяцев от ее реального возраста.
Мне кажется, что сделать это будет легко Ц она такая маленькая. Роды оказ
ались преждевременными, да и Тэсс была хрупкого сложения. Думаю, мы сможе
м назвать девочку своей, не вызвав никаких подозрений, Алекс.
Ц Ей-Богу, Бесс, ну ты и хитрюга! Ц удивился он. Ц И так все тщательно про
думала. Есть, правда, одно «но» Здешние слуги все прекрасно знают. Какая-
нибудь нелепая случайность, и все узнают, что наша дочка на самом деле нез
аконнорожденное дитя Зака. И возможно, это откроется не сразу, а спустя мн
огие годы, когда мы с тобой будем чувствовать себя абсолютно спокойно и с
читать, что обманули всех. И вдруг в тот момент, когда мы соберемся предста
вить ее ко двору и устроить бал, правда выйдет наружу. Представляешь? Для д
евушки это будет такой удар, от которого она может не оправиться всю жизн
ь. Не лучше ли держать ее в воспитательном доме неподалеку отсюда?
Бесс обдумала эту проблему, потом сказала:
Ц Никто не сможет утверждать, что она дочь Тэсс и Зака, если вес будут уве
рены в том, что ребенок умер в тот же день и похоронен вместе с матерью.
Алекс удивленно поднял брови.
Ты предлагаешь, чтобы мы сказали всем, что она находится в гробу вместе с Т
эсс?
Ц Да, Ц ответила Бесс, не моргнув глазом.
Ц Даже викарию?
Ц Да, и викарию. Он самый большой сплетник в Корнуолле. Если он узнает по с
екрету о том, что в могиле кроме Тэсс лежит еще и ребенок, то историю о смер
ти малышки узнают все. Ц Увидев, что Алекс по-прежнему колеблется, Бесс м
ягко добавила: Ц Бог простит нас. Он увидит, как мы любим девочку, как забо
тимся о ней. Это загладит нашу вину.
Алекс нерешительно кивнул.
Ц Надеюсь, что загладит. 4В настоящее время я не расположен портить отнош
ения с Господом Богом. Чувствую себя слишком благодарным ему, слишком од
аренным им. Ц Он поднял руку и ласково провел пальцем по ее щеке. Ц Предо
ставим решать это Заку, дорогая.
Глава 17
Стоя за дверью спальни Зака, Алекс старался собраться с духом. Было уже по
чти одиннадцать и Зак не выходил из спальни уже несколько часов. Но при та
кой жаре следовало похоронить Тэсс на следующий же день, и Зак должен был
отдать необходимые распоряжения. Распоряжения, на которые Алекс не имел
права. Судя по душной ночи, день обещает быть очень жарким, и тело умершей
необходимо побыстрее предать земле.
Скользнув пальцами по небритому подбородку, Алекс усталым жестом потер
виски. Сегодня у него был чертовски трудный день, один из тех, которые, как
он надеялся, не повторятся больше никогда. Алекс очень тяжело пережил бе
звременную смерть Тэсс, хотя от их первой встречи до ее гибели прошло не б
ольше двух часов. Теперь он мог понять, почему все последние недели Зак та
к скучал по Тэсс. Вся беда в том, что брат не понимал, что чувство, которое он
испытывает к Тэсс, было настоящей любовью, до тех пор, пока не стало слишк
ом поздно.
Алекс поблагодарил Бога за то, что ему удалось найти Бесс и понять, какое ч
увство он к ней испытывает. Бесс Алекс закрыл глаза и представил себе ее
в том виде, в котором она больше всего нравилась ему. В розовом платье, с ра
спущенными волосами и устремленным на него любящим взглядом голубых гл
аз. Одна мысль о ней привела его в хорошее настроение Ц Бесс была для Алек
са оазисом в полной забот и беспокойств пустыне жизни.
Наконец он вспомнил, для чего стоит здесь, под дверью Зака, и громко постуч
ал в нее.
Брат не ответил на стук, но Алекс и не ожидал другого.
Ц Зак, Ц позвал он, подойдя к двери плотную! Ц Мне надо поговорить с тоб
ой. Понимаю, что тебе хочется послать меня к черту, но есть вещи, о которых н
ам надо договориться сегодня это касается Тэсс.
Тут он услышал голос Зака.
Ц Входи.
Войдя в комнату и закрыв за собой дверь, Алекс оказался в полной темноте.
Когда его глаза немного привыкли к мраку, он смог различить окружающие е
го предметы, тускло освещенные лунным светом, пробивающимся сквозь узко
е окно. Перед открытым окном стояло кресло, в котором и сидел Зак, профиль
которого выделялся на тусклом фоне залитой светом равнины. Зак сидел сов
ершенно неподвижно, и эта неестественно спокойная фигура производила м
рачное впечатление. Уныние нависло над ним подобно облакам в пасмурный з
имний день.
Ц Ты не против, если я зажгу свечу? Иначе я могу сломать себе ногу или шею.
Почему ты сидишь в темноте? Ц Алекс пытался говорить своим обычным тоно
м, шутливо, по-старому, как они разговаривали друг с другом до случившейся
сегодня трагедии. Но тут же понял, что бодрый голос звучит глупо и что Зак
может подумать, что он вкладывает в его затворничество больше смысла, че
м это было на самом деле.
Ц Нет, мне не хочется, чтобы ты сломал себе шею, Ц ответил Зак бесстрастн
ым тоном. Ц На сегодня хватит смертей. Бог свидетель, я никогда больше не
буду виновником чьей-нибудь гибели. Если тебе так хочется, брат, зажги све
чу. На каминной полке стоит подсвечник.
Обдумывая достойный ответ на мрачные слова Зака, Алекс осторожно минова
л еле заметную в темноте мебель и подошел к каминной полке, на которой обн
аружил канделябр и рядом с ним трутницу. Он зажег одну свечу и собрался бы
ло зажечь и другую, когда Зак сказал:
Ц Только одну, если ты не против. Темнота меня устраивает. Она Ц точное о
тражение того, что творится в моей душе.
Услышав это, Алекс понял, что Зак хочет поговорить откровенно. Он обвел гл
азами комнату, заметил стоящее у стены кресло и сел, поставив канделябр н
а пол между собой и братом.
Ц Зак, чего ты достигнешь, если будешь продолжать сидеть вот так, в темно
те. А что касается твоей души, то она вовсе не так мрачна, как та темнота, кот
орую ты накинул на себя, как плащ. Может быть, душа твоя страдает, полна тос
ки, ранена, но когда-нибудь счастье вновь улыбнется тебе. Ты исцелишься, н
айдешь свою судьбу и дашь счастье кому-нибудь другому, я обещаю тебе.
Зак покачал головой, и от этого движения пламя свечи отбросило на его лиц
о странные танцующие тени.
Ц Я не заслужил счастья. Еще одна молодая женщина погибла при родах по мо
ей вине. Сначала умерла моя мать, а вот теперь Тэсси она умерла тоже. Я про
клят, Алекс, проклят!
Ц Что за дурацкие слова
Ц Из-за моей беспечности едва не погибла Габби, а потом я чуть не убил теб
я. Боже мой, Алекс, я хотел задушить тебя! Тебе не кажется, что это говорит о
черноте моей души?
Ц Ты находился в гневе, и у тебя для этого имелись основания. Я не должен б
ыл ложиться с Бесс в постель. В глубине души я понимал, что мы поступаем по
отношению к тебе несправедливо. Даже несмотря на то, что мы с Бесс сильно в
любились друг в друга, нам нужно было подождать. Мы давно должны были расс
казать тебе обо всем
Ц Ты действительно собираешься жениться на ней? Ц быстро перебил его З
ак, в первый раз выказав хотя бы какой-то интерес к тому, что говорил ему Ал
екс.
Алекс в недоумении поднял брови.
Ц Разумеется, собираюсь. Других мыслей у меня никогда не возникало. Неуж
ели ты считаешь меня негодяем, думаешь, что я могу воспользоваться благо
склонностью девушки и потом не попросить ее руки? Да вы что, сговорились? Т
олько что она сама спросила меня о моих намерениях! Наша братская дружба
не должна пострадать из-за Бесс. Ты не знаешь, как много для меня значат на
ши отношения. Я люблю тебя, Зак, и Бесс тоже любит тебя
Ц Как брата, Ц тихо закончил Зак.
Помолчав, Алекс сказал:
Ц Да, как брата. И бьюсь об заклад, что ты тоже понимаешь, что любил Бесс ск
орее как сестру, чем как будущую жену.
Зак отвернулся к окну.
Ц Да, любовь к женщине, которую тебе назначили в жены, это совсем другое. Т
акую любовь я испытывал к Бесс. Именно столько любви, сколько положено. Зн
аешь, я оказался трусом. Испугался осуждения света. Но больше всего я испу
гался силы своего собственного чувства. Ц Он замолчал, но Алекс видел, ка
к беспокойно двигаются его пальцы, лежащие на подлокотнике кресла. Ц До
сегодняшнего дня я никогда не говорил Тэсс, что люблю ее. Не хотел сдавать
ся на ее милость, понимаешь? Но я действительно любил ее, Алекс, любил боль
ше жизни.
Алекс увидел, что Зак весь дрожит от волнения, и попытался успокоить его.
Ц И все же перед тобой вся жизнь, безграничные возможности. У тебя есть д
очь, которой требуется твоя забота и внимание. Ты должен вновь повернуть
ся к людям, ведь научился же ты за последние несколько недель заниматься
хозяйством.
Зак глубоко вздохнул.
Ц И первой моей обязанностью являются похороны Тэсси. И зачем только я п
овстречал ее тем декабрьским вечером? Она была бы сейчас жива.
Ц Черт возьми, Зак, прекрати это! Ц крикнул Алекс, беспокойство которог
о по поводу меланхолии и самобичевания Зака начало возрастать. Ц Я не же
лаю больше слушать твое нытье. Оно мне омерзительно, ты же мужчина! Когда т
ы проклинаешь себя, ты проклинаешь любимого мной брата, в которого я безг
ранично верю и которого столь же безгранично люблю. Ты унижаешь самого с
ебя, а должен быть выше горя. Начинай новую жизнь прямо сейчас. Тебе, конеч
но, больно и будет горько еще долгое время, но ты обязан перебороть это.
Наклонившись вперед, Зак опустил голову на руки. Время тянулось бесконеч
но, но Алекс терпеливо ждал, давая Заку время найти в глубине души силы для
того, чтобы жить дальше. Он знал, что такая борьба бывает долгой и трудной,
но он должен заставить Зака бороться и победить. Он любил брата и не мог ст
авить его в беде.
Наконец Зак поднял голову, и Алекс заметил на его щеках следы слез.
Ц Я хочу, чтобы Тэсс обязательно была похоронена здесь, в Пенкерроу Ц За
к замолчал, ожидая реакции брата.
Ц Конечно, конечно, Ц быстро согласился Алекс. Ц Не вижу в этом никаких
проблем.
В Пенкерроу хозяин ты.
Ц И неважно, какие разговоры могут пойти по тому поводу, что я похороню в
Пенкерроу свою любовницу. Они ведь не позволят, чтобы на приходском клад
бище она нашла свое успокоение в хорошем месте, а предадут ее земле в како
м-нибудь углу, предназначенном для бедняков. Социальная разница соблюда
ется и после смерти. Но я не помещу ее рядом с дедом, ей будет не по себе рядо
м с ним. В дальнем углу кладбища, возле старой фамильной часовни, стоит выс
окий каштан. Там много зелени, место хорошо защищено от дующих с равнин ве
тров. Тэсс там понравится.
Ц Значит, решено. Назначим церемонию на завтрашнее утро?
Ц Ей нужен подходящий гроб. Я не хочу хоронить ее в наспех сделанном ящик
е, Алекс.
Ц Я велел Дадли заняться похоронами и, кроме того, пригласил на завтра св
ященника.
Нам надо будет только сообщить ему точное время и место, где будет провод
иться служба.
Ц И викарий Брэдфорд не отказался от присутствия на похоронах Тэсс?
Ц Не рискнул. Дадли может быть очень горяч, когда дело касается его чувст
в.
Ц Да, сегодня я это заметил. Кроме того, я полагаю, наш добрый викарий не по
смел отказать лорду Россу и его брату. Но я хочу, чтобы на похоронах присут
ствовали только Бесс, Дадли и я сам. Больше ее никто не знал. Мне не хочется,
чтобы над телом Тэсс проливались фальшивые жалостливые слезы.
Как пожелаешь, брат. Ц Алекс откинулся на спинку кресла и заложил ногу за
ногу.
Ц Но что мы будем делать с девочкой? Ты подумал об этом? У меня есть одно пр
едложение
Ц Как ни странно, но я думал о ней. И знаю, чего бы мне хотелось для малютки.
Если она останется в этих местах, то у нее не будет никаких шансов. Смогу л
и я стать для нее настоящим отцом, ведь рядом со мной не будет женщины, кот
орая могла бы помогать мне в этом. Не жениться же мне только для того, чтоб
ы у девочки была мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34