А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он начал ласкать ее плечи. Рубашка, оказавшаяся зажатой между ними, когда
они обнялись, упала на землю, обнажив при этом ее груди. Она увидела, как он
возбудился при виде ее наготы, и его обожающий взгляд воспламенил Бесс. О
на хотела Ц и еще как хотела! Ц чтобы он коснулся ее в самом сокровенном
месте, вновь проделал все те греховные, но прекрасные вещи, что и раньше.
Руки Алекса скользнули по ее бедрам, она застонала, а он двинулся выше, пок
а обе полные груди не оказались в его ладонях, а подушечки больших пальце
в на сосках.
Ц Уже поздно, Бесс. Время возвращаться в дом, Ц сказал он прерывающимся
голосом. Ц Нам нужно вернуться в свои комнаты до того, как проснутся слуг
и.
Ц Но петух в деревне прокричал только дважды, Ц прошептала она, наклоня
ясь над ним и лаская его сосок между большим и указательным пальцами. Ц У
нас достаточно времени, чтобы еще раз заняться любовью, не так ли? Ц Она п
рильнула к его губам и бесстыдно просунула туда язык, дразня и возбуждая
Алекса.
Он на мгновение разорвал поцелуй, но губы их по-прежнему соприкасались.

Ц Но, может быть, на этот раз будет не так, как тебе хочется. Не так медленн
о и осторожно, Ц горячо прошептал он ей в губы.
Ц Я хочу тебя как угодно, милый. Мучительно застонав, Алекс поднял Бесс н
а себя и, расставив согнутые в коленях ноги, посадил так, что она почувство
вала твердость его поднявшегося мужского естества. Теперь она сидела на
нем верхом и ноги ее обвивали его талию.
Ц Но как же насчет раскаяния? Насчет Зака Ц прошептал он, по-прежнему по
чти касаясь ее жаждущего поцелуев рта.
Ц Для раскаяния у нас будет масса времени. Пусть день одолжит нам нескол
ько часов. Эта ночь принадлежит только нам!
Возбужденный до предела, Алекс слегка приподнял Бесс, чтобы иметь возмож
ность расстегнуть пуговицы панталон и освободить бедра. Получив свобод
у, тяжелый и горячий член уперся в ее тело. Она вспомнила, как ей было прият
но, когда он ходил внутри нее, но, когда это случилось на самом деле, действ
ительность оказалась намного приятнее, чем воспоминания. Руки Алекса бы
ли на ее талии, ее Ц на его плечах. Он направлял ее, и заданный им темп подня
л Бесс на такие высоты чувственного наслаждения, о которых она не могла д
аже мечтать. В призрачной предрассветной тьме раздался ее торжествующи
й крик… смешавшийся, растворившийся в звуках ночи.
Бесс смотрела, как на каминной решетке горела ее ночная рубашка Ц почти
символический акт. Кровавое пятно на ткани свидетельствовало о том, что
она потеряла невинность. Бесс не жалела о том, что отдалась Алексу, она жал
ела о том, что обманула Зака. Оранжевые языки пламени, лижущие запачканну
ю кровью рубашку, казалось, обвиняли ее в этом.
Она и Алекс украдкой вернулись в дом, когда небо только еще начало сереть.
Он расстался с ней на верхней площадке лестницы, и каждый по своему корид
ору прошел в отведенную ему спальню. Бесс молила Бога, чтобы никого из них
не услышали и не увидели. Она пугливо озиралась по сторонам, но не заметил
а никакого движения ни внизу лестницы, ни наверху, и такая тишина стояла е
ще по крайней мере четверть часа после их появления.
Теперь весь дом гудел звуками и был наполнен запахами утра. В этот промеж
уток она успела помыться холодной водой из стоящего на умывальнике кувш
ина и завернулась в одеяло. Сэдди принесет ей вчерашнее платье, выстиран
ное и выглаженное, но до этого Бесс нечего было надеть.
От ночной рубашки осталась только маленькая кучка золы. Бесс взглянула н
а погасший камин, и ее охватил озноб. Она скинула с плеч одеяло, скользнула
под лежащее поверх кровати стеганое покрывало и натянула его до самого
носа.
Ей было не по себе. Казалось странным, что ей так зябко сейчас, в теплой спа
льне, под теплым покрывалом, тогда как ночью, когда она лежала совсем гола
я и ее грел только Алекс, ей было совсем не холодно. Бесс улыбнулась и пере
вернулась на спину. Одна мысль о любимом сразу согрела ее. Она провела рук
ой по своему телу, воображая, что это он ласкает ее. Теперь-то ей известно, ч
то значит быть любимой, любимой по-настоящему истинным мужчиной. Алексо
м. Единственным мужчиной на свете.
Но когда она представила себе предстоящий серьезный разговор с Заком, ул
ыбка исчезла с ее лица. Они с Алексом коротко обсудили эту проблему по дор
оге к дому и согласились с тем, что Зак должен узнать об их влюбленности ка
к можно скорее. И, разумеется, они не станут рассказывать ему о ночи любви,
что явилось бы для него слишком тяжелым ударом. Ни Бесс, ни Алекс не хотели
признаться в дурном поступке. Неважно, как сильно они любили друг друга, н
еважно, как сильно старались избежать того, чего, очевидно, избежать было
нельзя, но оба они чувствовали свою вину в случившемся. Как печально, что с
толь прекрасные переживания оказались погубленными чувством вины, сож
алением и беспокойством.
В последние несколько недель Бесс только и заботило ее влечение к Алексу
. Она начала было подумывать о том, чтобы рассказать обо всем матери и попр
осить у той совета, и даже два раза намекала на этот предмет в надежде на т
о, что мать сама уже кое-что заметила. Но миссис Тэвисток отличалась крайн
ей невнимательностью ко всем тонкостям отношений между окружающими ее
людьми. И хотя она очень любила своих дочерей, ей явно не хватало глубины п
онимания, которое могло бы помочь угадать тот момент, когда им нужен был е
е совет, а они стыдились либо боялись попросить совета сами.
Теперь же, когда отношения между ней и Алексом зашли столь далеко, Бесс не
могла рискнуть сообщить матери обо всем, потому что, по всей видимости, ми
ссис Тэвисток будет слишком шокирована и от расстройства ничего не смож
ет посоветовать Бесс.
Естественно, когда-нибудь все равно придется признаться, но открыться м
атери второпях казалось Бесс не очень умным.
Кроме того, чем она может обрадовать мать? Она не могла вместо новости, что
не выходит замуж за Зака, преподнести ей известие о том, что выходит замуж
за Алекса, потому что тот не просил ее руки! Нет, прежде чем довериться мат
ери, ей придется подождать до тех пор, пока все не определится.
Дверь скрипнула, и, прежде чем войти, в образовавшуюся щель заглянула Сэд
ди. Бесс притворилась спящей. Было слишком рано для того, чтобы ее обнаруж
или бодрствующей. Она услышала, как шаркают туда-сюда по ковру башмаки Сэ
дди, потом дверь за ней потихоньку закрылась. Открыв глаза, Бесс увидела с
вое платье, висевшее на спинке кресла, стоящего возле камина. Торопясь вс
третить новый день, что бы он ей ни принес, она, собираясь встать, спустила
было одну ногу с кровати.
Внезапно дверь опять тихонько открылась. Это вновь была Сэдди, одной рук
ой она прижимала к себе полено, в другой несла котелок с водой. Увидев прос
нувшуюся и собирающуюся слезть с постели Бесс, она замерла и вытаращила
глаза.
Ц Что это вы уже встали, мисс? Я ведь не разбудила вас, а? Боже, девочка, да вы
что, голая?
Торопясь прикрыться, Бесс юркнула обратно под покрывало.
Ц Отвечаю на все вопросы сразу, Сэдди. Да, я пыталась встать с постели, хот
я еще рано. Нет, ты меня не разбудила, я проснулась сама. И да, я совсем голая.

Сэдди в удивлении подняла брови.
Ц Но в нижнем ящике гардероба есть ночная рубашка. Мне кажется, я сказала
вам об этом вчера.
Бесс смотрела, как Сэдди положила растопку на кафельный пол возле камина
, обошла все еще наполненную с прошлого вечера ванну с водой и поставила к
отелок на пол возле умывальника.
Ц Да, я помню. Ты очень заботлива, Сэдди, Ц ответила Бесс. Ц Мне жаль расс
траивать тебя, но, когда я после ванны полезла за рубашкой, ее там не оказа
лось. Должно быть, я забрала ее домой. Ц Бесс говорила очень убедительно
и даже насмехалась над служанкой.
Сэдди надулась и двинулась к гардеробу, очевидно намереваясь доказать с
вою правоту. Она открыла ящик и перерыла его, теряясь в догадках. Потом оди
н за другим открыла все остальные и проверила их содержимое.
Ц Провалиться мне на этом месте, Ц наконец произнесла она. Ц Могу покл
ясться, что рубашка была в нижнем ящике. Я погладила ее не больше недели на
зад.
Ц Знаешь, иногда наша память оказывается не такой уж надежной, как нам хо
телось бы, правда? Ц сказала Бесс, жизнерадостно улыбаясь. Ц Не ломай се
бе над этим голову. Сегодня слишком счастливый день, чтобы беспокоиться
по пустякам. Мы должны благодарить Бога за Габби, не правда ли?
Ц Да, мисс Элизабет, слава Всевышнему! Ц ответила Сэдди с искренней улы
бкой, складывая руки в молитвенном жесте. Ц Я уж не надеялась снова увиде
ть мисс Габриелл. На этот раз она действительно влипла в хорошенькую ист
орию. По правде сказать, я была уверена, что если она поблуждает еще немног
о, то господа никогда не найдут ее в этих выработках. Ц Сэдди повернулась
, нагнулась над растопкой и положила ее на решетку камина. Ц Слава Богу, ч
то мистер Зак отыскал девочку. Без него, боюсь, она так бы и сгинула.
От этого откровенно высказанного напоминания о том, что они могли бы пот
ерять Габби и сколь многим теперь обязаны Заку, Бесс поежилась. Правда, пр
и мысли о том, что именно Алекс помог Заку и Габби выбраться в безопасное м
есто, Бесс приободрилась. Объединенными усилиями они избежали горестно
й необходимости в этот прекрасный летний день готовиться к еще одним пох
оронам.
Ц Вы уже зажигали сегодня утром огонь, мисс? Ц внезапно спросила Сэдди,
которая, разгребая оставшуюся на решетке камина золу, наткнулась на неск
олько горячих искр.
Ц Я? Да, разводила! Ц ответила Бесс. Ц Поскольку мне пришлось спать разд
етой, я замерзла.
Ц А что же вы жгли, мисс? Ц с любопытством повернулась к ней Сэдди. Ц Тут
ведь не было никакого топлива.
Бесс закусила губу. Она не предполагала, что Сэдди окажется такой дотошн
ой. Эта женщина до тонкостей знакома с каждой деталью распорядка в доме, к
аким бы незначительным он ни казался Бесс. Таких вещей она не пропустит.

Ц Я взяла немного щепок на кухне, Ц солгала она. Потом, пока Сэдди не дога
далась обследовать пепел и не заметила, что он сильно отличается от того,
который был на решетке перед этим, Бесс вылезла из-под одеяла и голая вста
ла перед ней. Ц Помоги мне одеться, Сэдди, пока я не замерзла до смерти, есл
и тебе, конечно, не трудно.
Сэдди выронила кочергу, цыкнула и схватила одежду Бесс со спинки кресла.

Ц Боже мой, мисс, вы сегодня прямо какая-то бесстыдница!
Интересно, подумала Бесс, пока Сэдди через голову натягивала на нее соро
чку, что бы ты сказала, если бы увидела меня сегодня ночью? И, сгоняя с губ ле
гкую лукавую улыбку, она напустила на себя серьезный вид.
Ц Кто-нибудь уже проснулся?
На лице Сэдди появилось угрюмое выражение. Она сурово кивнула.
Ц После вчерашнего я не ожидала увидеть господ до полудня, но мистер Зак
сидит в столовой. Расковырял все, что было на тарелке, но не съел ни кусочк
а.
Бесс пристально посмотрела в лицо Сэдди.
Ц Как он выглядит, Сэдди? Сердитый? Тебе не кажется, что он просто устал по
сле вчерашнего? А может, заболел?
Сэдди взяла в руки желтое платье Бесс и опустила его пониже, чтобы та могл
а влезть ногами в юбку. Потом продела рукава в ее протянутые руки и, подняв
платье на плечи, тяжело вздохнула.
Ц Не мое дело судить о настроениях хозяев, мисс. Но нет, он не болен. Похоже
, он строит какие-то планы, если можно так сказать. Видимо, его напугало, что
мисс Габби чуть не померла. Надеюсь, что он думает, как бы отгородить эти о
пасные рудники.
Пока Сэдди затягивала платье сзади, Бесс молча слушала ее. Она от всего се
рдца надеялась на то, что Зак решил заняться хозяйством. Она молила Бога, ч
тобы расстройство их помолвки не оказалось для него таким ударом, чтобы
захворать или наделать глупостей.
У Бесс были более серьезные поводы для беспокойства, чем хозяйственные д
ела Зака. Главной ее заботой являлось, конечно, то, сохранится ли дружба Ал
екса и Зака после того, как правда выйдет наружу. Когда Зак узнает о том, чт
о Бесс не любит его, что она принимала за любовь сестринскую привязаннос
ть, окажется ли он в состоянии принять ее в качестве жены своего брата? Бес
с нахмурилась. Ну вот опять! Ведь хотя Алекс и сказал, что любит ее, он ни сло
вом не обмолвился о свадьбе. Любовь и замужество. Они ведь неразделимы, пр
авда? Во всяком случае, ей хотелось верить в то, что это так.
Ц Ну вот, мисс. Вы прелестны, как луговая! маргаритка! Ц отпустила Сэдди р
едкий в ее устах комплимент.
Бесс повернулась и взглянула на себя в зеркало, висящее над туалетным ст
оликом. Даже со сбившимися после сна волосами она действительно выгляде
ла свежей и сияющей. На щеках ее цвел румянец, глаза блестели. Ага, вот что м
ожет сделать любовь! Ц подумала она, стараясь придать копне своих волос
болея или менее приемлемый вид. Если бы не мысль, что ее любовь к Алексу мо
жет причинить боль очень дорогому ей человеку, она была бы сейчас самой с
частливой девушкой во всей Англии.

Глава 11

Алекс стоял у лестницы, положа руку на деревянную стойку перил, увенчанн
ую декоративным трилистником.
Часом раньше, лежа в постели, Алекс решил больше не тешить себя надеждами
на то, что сможет уснуть. Он послал Дадли разузнать, где сейчас находится З
ак, и очень удивился, даже немного встревожился, когда узнал, что брат уже
оделся и завтракает.
Ц В каком он настроении, Дадли?
Ц В смиренном, милорд. Он винит себя в том, что с девочкой случилась беда. М
не кажется, что он решил начать новую жизнь. Ц Дадли печально посмотрел н
а Алекса и добавил: Ц Могу поспорить, что ему придется сделать нелегкий в
ыбор.
Ц Что ты имеешь в виду, Дадли? Ц поинтересовался Алекс.
Кинув на хозяина проницательный взгляд, как бы решая, умно ли будет расск
азать ему всю правду, слуга произнес без всякого выражения:
Ц Я думаю о его подружке, девушке по имени Тэсси. Господин Зак собирается
дать ей отставку.
Это заявление застало Алекса врасплох, он не сумел сразу собраться и скр
ыть свое удивление. Если Зак надумал сейчас посвятить все свое свободное
время Бесс, то выбрал совсем неподходящий момент!
Ц Почему ты пришел к такому заключению, Дадли? Ц спросил Алекс с напуск
ным безразличием.
Ц Полагаю, это просто моя интуиция, Ц ядовито ответил камердинер. Ц Ил
и можете называть это, как вам будет угодно. Просто я это чувствую. А тепер
ь, милорд, какой жилет мы наденем, голубой или коричневый? Ц закончил он п
очтительно. Алекс понял, что Дадли сказал все, что хотел, и больше не добав
ит ни слова. Он не стал больше ни о чем спрашивать.
Алекс решил спуститься в столовую и поговорить начистоту с братом. Кодек
с чести требовал от него того, чтобы он как можно скорее рассказал Заку о с
воих чувствах к Бесс. Правда, ему претила мысль о возможной ссоре. Он заран
ее оплакивал кончину той замечательной дружбы, которая возникла между н
ими. Естественно, Зак будет удивлен, рассержен, уязвлен Ц если не больше.
Дружба исчезнет, им многое придется простить друг другу. Смогли же они пр
еодолеть последствия семнадцатилетней разлуки, так стоит ли бояться ис
пытаний? Хотя Зак, вероятно, усомнится в том, что Алекс действительно серь
езно боролся с чарами Бесс. Зная о том, что брат имеет репутацию распутник
а, Зак, по всей видимости, не поверит в честность его намерений. Что ж…
Его чувство к Бесс близко к благоговению. Разумеется, он на ней женится. Но
за то, что он отыскал наконец свою любимую, ту, с которой разделит в дальне
йшем все превратности судьбы, ему, может быть, придется поплатиться дове
рием и любовью единственного брата.
Судьба. Внезапно Алекс очнулся от своей глубокой задумчивости.
Дверь в столовую была открыта, и только что туда вошел слуга с подносом. От
запаха бекона, аромата кофе и горячей лососины у Алекса засосало в желуд
ке, но он знал, что должен не колеблясь высказать Заку правду. В любом случ
ае это будет лучше, чем давать повод для смутных подозрений. Он оторвался
от перил, одернул голубой жилет и решительным шагом направился к страшив
шей его двери.
Войдя в столовую, Алекс увидел, что Зак стоит облокотившись на перила бал
кона, с которого открывался чудесный вид на луга и торфяную равнину. Алек
с прошел мимо слуг, стоящих, как часовые, по обе стороны массивного буфета
и нетронутой тарелки Зака. Тарелка была полна, по-видимому, у брата первон
ачально были благие намерения плотно позавтракать, но он не преуспел в н
их.
Повернувшись к слугам, Алекс жестом руки и кивком головы отослал их. Зате
м он бесшумно подошел к брату и, пытаясь собраться с духом для разговора, о
становился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34