Ванна стояла возле
камина, в котором потрескивали почти уже прогоревшие дрова. Она вымыла в
олосы, и теперь они волной спускались ей на спину. Потемнев от влаги, пряди
сейчас выглядели скорей русыми, чем светло-ореховыми. Взяв полотенце, пр
иготовленное Сэдди, Бесс начала растираться им, пока ее кожа не стала сух
ой, теплой и розовой, а потом, слегка протерев волосы, начала расчесывать и
х гребнем, пока они не подсохли и не распушились. Волосы Бесс вьющимися ло
конами рассыпались по плечам. Взяв белую батистовую ночную рубашку, натя
нула ее через голову и начала долгий процесс застегивания. Помочь ей был
о некому, после купания Габби она отправила Сэдди в постель.
С тех пор как они вернулись в Пенкерроу, миссис Тэвисток ни на минуту не вы
пускала Габби из виду. Даже во время купания она стояла над ней, скрестив р
уки на груди, и смотрела на младшую дочь так, словно та драгоценность, кото
рую в любой момент могут похитить. Сейчас они обе спали в комнате, располо
женной напротив спальни Бесс. Когда она в последний раз заглядывала туда
, мать и малышка лежали рядышком и миссис Тэвисток крепко прижимала Габб
и к себе. Для матери это событие явилось большим потрясением. Очнувшись о
т вызванного лекарством сна, она узнала о том, что Габби потерялась в рудн
ике, и прислуге пришлось потратить немало усилий, успокаивая и утешая по
чтенную даму до возвращения Габби.
Так как все они были страшно грязны и измучены, Алекс решил, что будет лучш
е, если миссис Тэвисток и девочка останутся в Пенкерроу на ночь. Бесс согл
асилась на это с радостью, а миссис Тэвисток была слишком слаба, чтобы про
тестовать, даже если бы и хотела. Зак тоже не возражал, как не возражал про
тив того, что Алекс Ц отдающий вежливые приказы и деловито приводящий ж
изнь в доме в нормальное русло Ц больше сейчас походит на хозяина Пенке
рроу, чем он сам.
Собственно говоря, Зак казался таким расстроенным и подавленным событи
ями сегодняшнего дня, что Бесс немедленно и полностью простила его. Она н
адеялась, что он сделает из всего происшедшего соответствующие выводы. Г
абби тоже была тихой и послушной, но это, скорее всего, было вызвано просто
усталостью.
Сэдди пришлось вскипятить и втащить наверх по лестнице столько ведер во
ды, что Бесс пожалела служанку и отправила отдыхать. Ее мать, конечно, стал
а бы возражать, но Бесс знала, что в состоянии помыться сама, и приготовила
себе постель без помощи слуг. Она обрадовалась, когда обнаружила в ящике
ночную рубашку, оставшуюся там от предыдущей ночи, проведенной в Пенкерр
оу.
Часы пробили полночь. При каждом ударе Бесс продевала по одной маленькой
перламутровой пуговичке в соответствующую петлю, но часть все равно ост
ались незастегнутыми. В комнате, освещенной только парой стоящих на стол
ике возле ванны свечей и догорающим в очаге огнем, снова воцарилась полн
ая тишина. Полумрак и безмолвие должны были бы действовать на нее умирот
воряюще, расслабляюще, но Бесс чувствовала беспокойство. Все еще продолж
ая застегивать рубашку, она босиком прошла по ковру к окну. Легкий, прохла
дный ветерок коснулся ее волос и заиграл кружевными лентами ночной руба
шки. Бесс вздохнула полной грудью. Там, за окном, жила своей особенной жизн
ью ночь, целый мир звуков и движений.
Бледная луна походила на круглую головку сыра, от которой с краю отрезал
и небольшой кусочек. Освещенная лунным светом трава на лужайке под ее ок
ном колыхалась на ветру, как чьи-то пальцы. Шевелящиеся листья серебрист
ого тополя блестели, как брелоки на часовой цепочке денди. Журчал и вспле
скивал протекающий сразу за воротами ручей. Лягушки и сверчки выводили с
вои однообразные рулады, а сквозь наползающий с моря негустой туман слыш
ались крики ночных птиц.
Она должна была устать, однако не чувствовала себя утомленной. Ее должны
были волновать ежедневные перемены в чувствах, которые она испытывала к
Заку, но Бесс решила отложить эти заботы на потом, когда ее душа успокоитс
я и впитает в себя мирную какофонию звуков, животрепещущей энергией прон
изывающую эту ночь и волнующую ей кровь.
О, как бы она хотела найти какой-нибудь выход для этого странного чувства
полноты бытия, непонятного желания сохранить в памяти каждое исчезающе
е мгновение, как будто оно было последним в ее жизни! Может быть, сегодняшн
ий, едва не окончившийся трагически случай с новой силой заставил ее поч
увствовать благодарность за само существование в этом, таком гармоничн
ом и вместе с тем таком несовершенном мире? Потому что, несмотря на свою кр
асоту, мир, в котором она жила, был непонятен. Ведь если бы было все так прос
то, то Бесс считалась бы невестой не Зака, а Алекса.
Тряхнув волосами, Бесс сжала пальцами виски. Нет! Она не должна считать се
бя неудачницей или дурехой. Она любит Зака Ц как брата. Как брата и только
! Довольно терпеть эти муки!
Она отвернулась от окна и вышла из комнаты в надежде оставить в ней все бе
спокоящие ее мысли. Тихонько закрыв за собой дверь, Бесс на цыпочках прош
ла по коридору, спустилась по лестнице и прокралась к выходу. Открыв двер
ь висящим на стене ключом, она вышла наружу. Каждый шаг по мощенной гладки
м булыжником дорожке холодил ноги и давался ей с трудом. Как глупо было с е
е стороны, подумала Бесс, чуть не рассмеявшись, даже не надеть туфли, котор
ые могли бы защитить ее нежные ноги. Но возвращаться не стала
Она открыла увитую плющом калитку, ведущую в сад, и вздрогнула от ржавого
скрипа, которого раньше никогда не замечала. Теперь, однако, этот звук рез
анул ей по нервам. Бесс оглянулась на окна дома. Света нигде не было. Никто
не услышит и не увидит, как она выходит из дома. Но куда она идет? Бесс сама н
е знала. Да это ее и не волновало. Что-то неосязаемое, но непреодолимо влек
ущее толкало ее вперед, и она ничего не могла с этим поделать.
Она прошла мимо великолепных клумб, усыпанных призрачно белеющими лепе
стками роз и дурманящими цветами табака. Через всегда открытые Ц вероят
но, для удобства Зака Ц ворота Бесс вышла из сада. Здесь росла высокая, по
дчиняющаяся лишь воле ветра, трава. Сегодня ее поверхность походила на у
спокоившееся после шторма море, все еще полное движения, но ласковое, неж
ное
Неспешным шагом она двинулась через это колышущееся море, борясь с собла
зном нырнуть в мягкую, как мох, траву. Нет, лучше она дойдет до ручья и посид
ит под древним дубом, гигантские, узловатые корни которого в поисках сол
нечного света вылезли на поверхность земли.
Под дубом, там, куда не мог проникнуть свет луны, было темно. На земле пляса
ли тени от листьев и тонких веток. Но когда Бесс уже почти подошла к дереву
, ее внимание привлекла другая тень. Поначалу она казалась всего лишь час
тью ствола, но потом медленно отделилась и зажила своей собственной жизн
ью. Кто-то приближался к ней.
Бесс замерла, как вкопанная, ее спокойствие сменилось паникой. Может, нас
тал час ее смерти? Неужели какие-то создания, вроде тех, о которых рассказ
ывал Пай Тэтчер, умудрились выманить ее из безопасного дома? Однако накк
ерсы, эльфы и даже водяные духи не бывают такими высокими
Ц Бесс?
Ее сердце подпрыгнуло и сжалось. Алекс! Но мужчина по-прежнему стоял в тен
и дерева, и в воспаленном мозгу Бесс мелькнула вдруг мысль Ц а вдруг это в
овсе не он, а какое-нибудь создание, принявшее столь дорогой ей облик. Мог
ут ли эльфы и ведьмы так верно подражать голосу, такому желанному и мужес
твенному?
Алекс вышел из тени.
Ц Бесс? Что вы делаете в такой час вне дома?
Ах, вот как обстоят дела Ц он делает ей выговор!
Ц Я гуляю, Ц ответила она, и у нее даже перехватило дыхание, настолько он
показался ей красивым в лунном свете. В заправленных в сапоги темных пан
талонах, наполовину расстегнутой рубашке с закатанными выше локтей рук
авами Алекс выглядел почти так же, как и вчера утром на пляже, только грудь
была открыта немного больше. Бесс вспомнила свои ощущения от прикоснове
ния к этой груди и вздрогнула.
Ц Глупая девочка, вы простудитесь, Ц сказал он, делая шаг вперед и подав
ая ей руку.
Сюртука, который Алекс мог бы ей одолжить, на нем не было. Он мог предложит
ь только свою руку. Ц Почему вы бродите по ночам в одной ночной рубашке, а?
Ц Он отвел глаза, как будто только сейчас поняв, что она почти раздета.
Посмотрев на себя, Бесс увидела, что свет луны просвечивает сквозь тонку
ю ткань, от дуновения ветра плотно приставшую к ее телу. Но как это ни стра
нно, ей не было стыдно Ц в этот момент, возможно только под воздействием с
егодняшней колдовской ночи, она не чувствовала за собой никакой вины.
Ц Я не знаю, почему вышла из дома, Ц ответила она, удивленная, как и он, сво
им необычным поведением и столь полным пренебрежением условностями. Ц
Просто все, что я видела из окна, показалось мне волшебным, а в комнате все
выглядело таким скучным и застывшим. Ц Она задумалась. Ц Не знаю почему
. Просто вышла и все. Ц Внезапно она вскинула голову и усмехнулась. Ц Мож
ет, я просто почувствовала, что вы ждете меня, подаете мне знак. Вы думали о
бо мне, Алекс?
Он молча смотрел на нее. Они стояли близко друг к другу, стоило им протянут
ь руки, и их пальцы встретились бы. Его угольно-черные волосы, спускающиес
я на лоб почти до бровей, в свете луны отливали голубым. Алекс был нереален
, как и нынешняя ночь. Бесс тихонько засмеялась и выгнулась дугой, широко р
аскинув руки и подняв лицо к небу. Она закружилась по лугу в каком-то фант
астическом танце, словно опьянев от этой лунной ночи, неожиданной встреч
и и своей любви
Ц Идите в дом, Бесс! Ц растерянно произнес Алекс, не зная, что делать.
Бесс засмеялась и подбежала к нему. Босые ноги ее были в росе.
Ц Алекс, мы должны поговорить. Я совсем запуталась в своих чувствах, кото
рые испытываю к Заку, к вам Мне нужно
Ц Вы одеты не для серьезного разговора, Ц резко ответил он. Потом, более
мягким тоном, добавил: Ц Нам с вами сейчас не о чем разговаривать.
Ц Не о чем? Что за чушь вы несете?
Алекс хмыкнул.
Ц Где это вы научились таким словам, глупышка? Бьюсь об заклад, от Зака?
Ц От кого же еще? Я почти нигде не бывала, вы же знаете. Местная провинциал
ьная дурочка, Ц ответила она.
Ц Похоже на то, Ц почти прошипел он, подчеркивая каждое слово. Ц У вас н
ет ни нагрош здравого смысла, Бесс, иначе вы не находились бы здесь рядом с
о мной.
Решив идти до конца, Бесс встала перед ним подбоченясь.
Ц Я не ожидала вас встретить, вы же знаете. Но раз уж мы оба здесь и одни, хо
чу поговорить об этой о том, что происходит между нами. Поговорить в откр
ытую, начистоту, потому что здесь нас не сможет услышать никто, кроме лягу
шек и сверчков. Ц Она зябко схватила себя руками. Видя, что Алекс молчит, п
родолжила: Ц Не знаю, как и когда это произошло, но чувствую только одно
Ц к вам меня влечет сильнее, чем к Заку. И не понимаю, что теперь с этим дела
ть!
Ц Идите в дом, Бесс, заклинаю вас. Ц Теперь Алекс заволновался и, подняв с
земли прутик, сломал его.
Бесс подошла к нему совсем близко и заглянула в лицо.
Ц Скажите мне, что не любите меня, Алекс. Тогда я уйду. Только скажите мне э
то, и я покину вас.
Наступило молчание. Она ждала, но он не произнес ни слова и не шевельнулся
. Неумолчное верещание сверчков было ей ответом. Их убаюкивающий ритм со
вершенно не соответствовал лихорадочному биению сердца Бесс. Листья на
ветвях над ее головой то шумели, то затихали, успокаиваясь, когда прекращ
ался растревоживший их порыв ветра. Бесс чувствовала себя так, будто сто
яла на краю пропасти, заглядывая вниз и готовясь к прыжку. Там ее мог ждать
рай, но точно знать этого Бесс не могла. Так что же ее ожидает Ц блаженств
о или вечные муки?
Внезапно Алекс повернулся и с пылом, испугавшим Бесс, схватил ее за руки и
притянул к себе. Его объятия были теплыми, сильными и неотвратимыми. Груд
и Бесс прижались к его крепкой груди, их нежная плоть расплющилась. Боясь
потерять равновесие, она машинально схватилась за его плечи, а он требов
ательно заглянул ей в глаза.
Бесс почти потеряла сознание, когда его жадные губы коснулись ее губ. Это
был не осторожный, пробный поцелуй нежного поклонника, а жестокое, ярост
ное нападение, требующее безусловного подчинения. Наслаждение, столь по
хожее на насилие, что она должна была бы испугаться, но какой-то первобытн
ой, примитивной частью своего сознания Бесс поняла, подчинилась и охотно
отозвалась на страсть Алекса. Слишком долго! Слишком долго они подавлял
и в себе это желание. Застонав, она ответила на поцелуй
Язык Алекса проник во влажную нежность ее рта, ощупывая мягкую плоть нёб
а. Хотя Зак уже целовал ее, никогда до этого она не испытывала божественно
-интимных переживаний, подобных чудесному волшебству, творимому Алексо
м с помощью губ и языка. Он гладил ее спину, сильные пальцы мяли нежную лож
бинку под лопатками, спускались все ниже, ниже
Вся дрожа, Бесс со стоном обняла его за шею и привстала на цыпочки в желани
и прижаться к нему еще крепче, еще ближе
Ц Боже мой, Бесс, Ц с мукой в голосе прошептал он прямо ей в ухо, так что он
а ощутила тепло его дыхания. Ц Прости меня Я так долго ждал тебя и накин
улся как зверь. Я
Но Бесс было уже все равно, она не хотела слушать, как он извиняется за эту
всепоглощающую страсть, которую она с ним разделяла. Ей захотелось больш
его. Она исступленно целовала его щеки, колючие от выросшей за день щетин
ы, потом шею Ц все ниже и ниже, пока не дошла до ямочки у ключиц. Он стоял ти
хо, до того тихо, что даже затаил дыхание. Рука Бесс скользнула под его руб
ашку, пальцы пробежали по груди, покрытой мягкими темными вьющимися воло
сами, так чувственно ласкающими нежную кожу ее ладоней. Вслед за рукой по
следовали губы Бесс, и она зарылась в его грудь лицом. От него исходил прия
тный, чистый мужской запах.
Наткнувшись на сосок и не зная, да и не заботясь о том, может ли воспитанна
я девица делать подобные вещи, Бесс, следуя древнему инстинкту, стала цел
овать его, ласкать языком и посасывать.
Внезапно она почувствовала, как Алекс судорожно вздохнул, его руки сколь
знули ниже, и, обхватив ее ягодицы, он легко поднял ее на себя, так, что она п
очувствовала его напрягшееся мужское естество. Бесс вскрикнула, голова
ее откинулась назад, открыв нежную шею. Дико, по-звериному зарычав от удов
ольствия, Алекс стал покрывать ее поцелуями. Она почувствовала, что груд
и ее напряглись, а соски затвердели. Прижимая ее к дереву, он теперь ласкал
и дразнил трепетные груди большими пальцами. Наклонив голову, Алекс при
ник ртом к одному соску, начал сосать и ласкать его через тонкую ткань руб
ашки.
Голова Бесс бессильно моталась из стороны в сторону, чувства, захлестнув
шие ее, были столь сильны и столь необычны, что у нее помутилось сознание.
Но сквозь этот туман снова и снова всплывала одна и та же мысль Ц так и до
лжно быть! Именно такие чувства я и должна испытывать к мужчине, с которым
связывает меня судьба
Прости меня, Господи, взмолилась Бесс про себя. Прости меня, Зак, добавила
она, не уверенная в том, перед кем она согрешила больше Ц перед Заком или
перед Всемогущим. Но без Алекса ее жизнь опустеет. Потеряет всякий смысл.
Пусть даже Алекс уедет и больше она никогда его не увидит, все равно, если
сейчас она отдастся ему, то навсегда станет частью его жизни.
Ц Любимый, Ц прошептала Бесс горячим ртом, запуская пальцы в его густые
, шелковистые волосы. Ц Люби меня, возьми меня, Алекс. Молю тебя
Глава 10
Словно в тумане Алекс поднял голову. В тени дерева было темно, но проникаю
щие сквозь листву лучи бледного лунного света падали на лицо Бесс и позв
олили ему заглянуть в ее сумасшедшие, полные страсти глаза. Он весь дрожа
л от желания. Неужели Бесс действительно попросила, чтобы он любил ее, взя
л ее? Он не ослышался? Именно это ему сейчас хотелось услышать больше всег
о, но именно этих слов он больше всего и боялся.
Если он лишит Бесс невинности, то совершит страшное предательство по отн
ошению к брагу. Как он посмотрит Заку в глаза? Нет, только не это!..
Однако, Боже мой, как в своем неистовстве Бесс прекрасна! Голова откинута,
мягкие, шелковистые волосы распущены по высоко вздымающейся груди. Губы
раскрыты и влажны от безумных поцелуев. Ночная рубашка обнажила белосне
жное плечо. Спереди, там, где он взял в рот напрягшийся сосок, на ней темнел
о мокрое пятно и
Да ведь он чуть не раздавил ее об дерево! Что же он за человек Ц нет, что за
животное? Но если бы Бесс не разожгла его своим поведением, своими милыми,
но провоцирующими словами, разве он накинулся бы на нее как дикарь, разве
стал бы прижимать с такой силой к дереву?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
камина, в котором потрескивали почти уже прогоревшие дрова. Она вымыла в
олосы, и теперь они волной спускались ей на спину. Потемнев от влаги, пряди
сейчас выглядели скорей русыми, чем светло-ореховыми. Взяв полотенце, пр
иготовленное Сэдди, Бесс начала растираться им, пока ее кожа не стала сух
ой, теплой и розовой, а потом, слегка протерев волосы, начала расчесывать и
х гребнем, пока они не подсохли и не распушились. Волосы Бесс вьющимися ло
конами рассыпались по плечам. Взяв белую батистовую ночную рубашку, натя
нула ее через голову и начала долгий процесс застегивания. Помочь ей был
о некому, после купания Габби она отправила Сэдди в постель.
С тех пор как они вернулись в Пенкерроу, миссис Тэвисток ни на минуту не вы
пускала Габби из виду. Даже во время купания она стояла над ней, скрестив р
уки на груди, и смотрела на младшую дочь так, словно та драгоценность, кото
рую в любой момент могут похитить. Сейчас они обе спали в комнате, располо
женной напротив спальни Бесс. Когда она в последний раз заглядывала туда
, мать и малышка лежали рядышком и миссис Тэвисток крепко прижимала Габб
и к себе. Для матери это событие явилось большим потрясением. Очнувшись о
т вызванного лекарством сна, она узнала о том, что Габби потерялась в рудн
ике, и прислуге пришлось потратить немало усилий, успокаивая и утешая по
чтенную даму до возвращения Габби.
Так как все они были страшно грязны и измучены, Алекс решил, что будет лучш
е, если миссис Тэвисток и девочка останутся в Пенкерроу на ночь. Бесс согл
асилась на это с радостью, а миссис Тэвисток была слишком слаба, чтобы про
тестовать, даже если бы и хотела. Зак тоже не возражал, как не возражал про
тив того, что Алекс Ц отдающий вежливые приказы и деловито приводящий ж
изнь в доме в нормальное русло Ц больше сейчас походит на хозяина Пенке
рроу, чем он сам.
Собственно говоря, Зак казался таким расстроенным и подавленным событи
ями сегодняшнего дня, что Бесс немедленно и полностью простила его. Она н
адеялась, что он сделает из всего происшедшего соответствующие выводы. Г
абби тоже была тихой и послушной, но это, скорее всего, было вызвано просто
усталостью.
Сэдди пришлось вскипятить и втащить наверх по лестнице столько ведер во
ды, что Бесс пожалела служанку и отправила отдыхать. Ее мать, конечно, стал
а бы возражать, но Бесс знала, что в состоянии помыться сама, и приготовила
себе постель без помощи слуг. Она обрадовалась, когда обнаружила в ящике
ночную рубашку, оставшуюся там от предыдущей ночи, проведенной в Пенкерр
оу.
Часы пробили полночь. При каждом ударе Бесс продевала по одной маленькой
перламутровой пуговичке в соответствующую петлю, но часть все равно ост
ались незастегнутыми. В комнате, освещенной только парой стоящих на стол
ике возле ванны свечей и догорающим в очаге огнем, снова воцарилась полн
ая тишина. Полумрак и безмолвие должны были бы действовать на нее умирот
воряюще, расслабляюще, но Бесс чувствовала беспокойство. Все еще продолж
ая застегивать рубашку, она босиком прошла по ковру к окну. Легкий, прохла
дный ветерок коснулся ее волос и заиграл кружевными лентами ночной руба
шки. Бесс вздохнула полной грудью. Там, за окном, жила своей особенной жизн
ью ночь, целый мир звуков и движений.
Бледная луна походила на круглую головку сыра, от которой с краю отрезал
и небольшой кусочек. Освещенная лунным светом трава на лужайке под ее ок
ном колыхалась на ветру, как чьи-то пальцы. Шевелящиеся листья серебрист
ого тополя блестели, как брелоки на часовой цепочке денди. Журчал и вспле
скивал протекающий сразу за воротами ручей. Лягушки и сверчки выводили с
вои однообразные рулады, а сквозь наползающий с моря негустой туман слыш
ались крики ночных птиц.
Она должна была устать, однако не чувствовала себя утомленной. Ее должны
были волновать ежедневные перемены в чувствах, которые она испытывала к
Заку, но Бесс решила отложить эти заботы на потом, когда ее душа успокоитс
я и впитает в себя мирную какофонию звуков, животрепещущей энергией прон
изывающую эту ночь и волнующую ей кровь.
О, как бы она хотела найти какой-нибудь выход для этого странного чувства
полноты бытия, непонятного желания сохранить в памяти каждое исчезающе
е мгновение, как будто оно было последним в ее жизни! Может быть, сегодняшн
ий, едва не окончившийся трагически случай с новой силой заставил ее поч
увствовать благодарность за само существование в этом, таком гармоничн
ом и вместе с тем таком несовершенном мире? Потому что, несмотря на свою кр
асоту, мир, в котором она жила, был непонятен. Ведь если бы было все так прос
то, то Бесс считалась бы невестой не Зака, а Алекса.
Тряхнув волосами, Бесс сжала пальцами виски. Нет! Она не должна считать се
бя неудачницей или дурехой. Она любит Зака Ц как брата. Как брата и только
! Довольно терпеть эти муки!
Она отвернулась от окна и вышла из комнаты в надежде оставить в ней все бе
спокоящие ее мысли. Тихонько закрыв за собой дверь, Бесс на цыпочках прош
ла по коридору, спустилась по лестнице и прокралась к выходу. Открыв двер
ь висящим на стене ключом, она вышла наружу. Каждый шаг по мощенной гладки
м булыжником дорожке холодил ноги и давался ей с трудом. Как глупо было с е
е стороны, подумала Бесс, чуть не рассмеявшись, даже не надеть туфли, котор
ые могли бы защитить ее нежные ноги. Но возвращаться не стала
Она открыла увитую плющом калитку, ведущую в сад, и вздрогнула от ржавого
скрипа, которого раньше никогда не замечала. Теперь, однако, этот звук рез
анул ей по нервам. Бесс оглянулась на окна дома. Света нигде не было. Никто
не услышит и не увидит, как она выходит из дома. Но куда она идет? Бесс сама н
е знала. Да это ее и не волновало. Что-то неосязаемое, но непреодолимо влек
ущее толкало ее вперед, и она ничего не могла с этим поделать.
Она прошла мимо великолепных клумб, усыпанных призрачно белеющими лепе
стками роз и дурманящими цветами табака. Через всегда открытые Ц вероят
но, для удобства Зака Ц ворота Бесс вышла из сада. Здесь росла высокая, по
дчиняющаяся лишь воле ветра, трава. Сегодня ее поверхность походила на у
спокоившееся после шторма море, все еще полное движения, но ласковое, неж
ное
Неспешным шагом она двинулась через это колышущееся море, борясь с собла
зном нырнуть в мягкую, как мох, траву. Нет, лучше она дойдет до ручья и посид
ит под древним дубом, гигантские, узловатые корни которого в поисках сол
нечного света вылезли на поверхность земли.
Под дубом, там, куда не мог проникнуть свет луны, было темно. На земле пляса
ли тени от листьев и тонких веток. Но когда Бесс уже почти подошла к дереву
, ее внимание привлекла другая тень. Поначалу она казалась всего лишь час
тью ствола, но потом медленно отделилась и зажила своей собственной жизн
ью. Кто-то приближался к ней.
Бесс замерла, как вкопанная, ее спокойствие сменилось паникой. Может, нас
тал час ее смерти? Неужели какие-то создания, вроде тех, о которых рассказ
ывал Пай Тэтчер, умудрились выманить ее из безопасного дома? Однако накк
ерсы, эльфы и даже водяные духи не бывают такими высокими
Ц Бесс?
Ее сердце подпрыгнуло и сжалось. Алекс! Но мужчина по-прежнему стоял в тен
и дерева, и в воспаленном мозгу Бесс мелькнула вдруг мысль Ц а вдруг это в
овсе не он, а какое-нибудь создание, принявшее столь дорогой ей облик. Мог
ут ли эльфы и ведьмы так верно подражать голосу, такому желанному и мужес
твенному?
Алекс вышел из тени.
Ц Бесс? Что вы делаете в такой час вне дома?
Ах, вот как обстоят дела Ц он делает ей выговор!
Ц Я гуляю, Ц ответила она, и у нее даже перехватило дыхание, настолько он
показался ей красивым в лунном свете. В заправленных в сапоги темных пан
талонах, наполовину расстегнутой рубашке с закатанными выше локтей рук
авами Алекс выглядел почти так же, как и вчера утром на пляже, только грудь
была открыта немного больше. Бесс вспомнила свои ощущения от прикоснове
ния к этой груди и вздрогнула.
Ц Глупая девочка, вы простудитесь, Ц сказал он, делая шаг вперед и подав
ая ей руку.
Сюртука, который Алекс мог бы ей одолжить, на нем не было. Он мог предложит
ь только свою руку. Ц Почему вы бродите по ночам в одной ночной рубашке, а?
Ц Он отвел глаза, как будто только сейчас поняв, что она почти раздета.
Посмотрев на себя, Бесс увидела, что свет луны просвечивает сквозь тонку
ю ткань, от дуновения ветра плотно приставшую к ее телу. Но как это ни стра
нно, ей не было стыдно Ц в этот момент, возможно только под воздействием с
егодняшней колдовской ночи, она не чувствовала за собой никакой вины.
Ц Я не знаю, почему вышла из дома, Ц ответила она, удивленная, как и он, сво
им необычным поведением и столь полным пренебрежением условностями. Ц
Просто все, что я видела из окна, показалось мне волшебным, а в комнате все
выглядело таким скучным и застывшим. Ц Она задумалась. Ц Не знаю почему
. Просто вышла и все. Ц Внезапно она вскинула голову и усмехнулась. Ц Мож
ет, я просто почувствовала, что вы ждете меня, подаете мне знак. Вы думали о
бо мне, Алекс?
Он молча смотрел на нее. Они стояли близко друг к другу, стоило им протянут
ь руки, и их пальцы встретились бы. Его угольно-черные волосы, спускающиес
я на лоб почти до бровей, в свете луны отливали голубым. Алекс был нереален
, как и нынешняя ночь. Бесс тихонько засмеялась и выгнулась дугой, широко р
аскинув руки и подняв лицо к небу. Она закружилась по лугу в каком-то фант
астическом танце, словно опьянев от этой лунной ночи, неожиданной встреч
и и своей любви
Ц Идите в дом, Бесс! Ц растерянно произнес Алекс, не зная, что делать.
Бесс засмеялась и подбежала к нему. Босые ноги ее были в росе.
Ц Алекс, мы должны поговорить. Я совсем запуталась в своих чувствах, кото
рые испытываю к Заку, к вам Мне нужно
Ц Вы одеты не для серьезного разговора, Ц резко ответил он. Потом, более
мягким тоном, добавил: Ц Нам с вами сейчас не о чем разговаривать.
Ц Не о чем? Что за чушь вы несете?
Алекс хмыкнул.
Ц Где это вы научились таким словам, глупышка? Бьюсь об заклад, от Зака?
Ц От кого же еще? Я почти нигде не бывала, вы же знаете. Местная провинциал
ьная дурочка, Ц ответила она.
Ц Похоже на то, Ц почти прошипел он, подчеркивая каждое слово. Ц У вас н
ет ни нагрош здравого смысла, Бесс, иначе вы не находились бы здесь рядом с
о мной.
Решив идти до конца, Бесс встала перед ним подбоченясь.
Ц Я не ожидала вас встретить, вы же знаете. Но раз уж мы оба здесь и одни, хо
чу поговорить об этой о том, что происходит между нами. Поговорить в откр
ытую, начистоту, потому что здесь нас не сможет услышать никто, кроме лягу
шек и сверчков. Ц Она зябко схватила себя руками. Видя, что Алекс молчит, п
родолжила: Ц Не знаю, как и когда это произошло, но чувствую только одно
Ц к вам меня влечет сильнее, чем к Заку. И не понимаю, что теперь с этим дела
ть!
Ц Идите в дом, Бесс, заклинаю вас. Ц Теперь Алекс заволновался и, подняв с
земли прутик, сломал его.
Бесс подошла к нему совсем близко и заглянула в лицо.
Ц Скажите мне, что не любите меня, Алекс. Тогда я уйду. Только скажите мне э
то, и я покину вас.
Наступило молчание. Она ждала, но он не произнес ни слова и не шевельнулся
. Неумолчное верещание сверчков было ей ответом. Их убаюкивающий ритм со
вершенно не соответствовал лихорадочному биению сердца Бесс. Листья на
ветвях над ее головой то шумели, то затихали, успокаиваясь, когда прекращ
ался растревоживший их порыв ветра. Бесс чувствовала себя так, будто сто
яла на краю пропасти, заглядывая вниз и готовясь к прыжку. Там ее мог ждать
рай, но точно знать этого Бесс не могла. Так что же ее ожидает Ц блаженств
о или вечные муки?
Внезапно Алекс повернулся и с пылом, испугавшим Бесс, схватил ее за руки и
притянул к себе. Его объятия были теплыми, сильными и неотвратимыми. Груд
и Бесс прижались к его крепкой груди, их нежная плоть расплющилась. Боясь
потерять равновесие, она машинально схватилась за его плечи, а он требов
ательно заглянул ей в глаза.
Бесс почти потеряла сознание, когда его жадные губы коснулись ее губ. Это
был не осторожный, пробный поцелуй нежного поклонника, а жестокое, ярост
ное нападение, требующее безусловного подчинения. Наслаждение, столь по
хожее на насилие, что она должна была бы испугаться, но какой-то первобытн
ой, примитивной частью своего сознания Бесс поняла, подчинилась и охотно
отозвалась на страсть Алекса. Слишком долго! Слишком долго они подавлял
и в себе это желание. Застонав, она ответила на поцелуй
Язык Алекса проник во влажную нежность ее рта, ощупывая мягкую плоть нёб
а. Хотя Зак уже целовал ее, никогда до этого она не испытывала божественно
-интимных переживаний, подобных чудесному волшебству, творимому Алексо
м с помощью губ и языка. Он гладил ее спину, сильные пальцы мяли нежную лож
бинку под лопатками, спускались все ниже, ниже
Вся дрожа, Бесс со стоном обняла его за шею и привстала на цыпочки в желани
и прижаться к нему еще крепче, еще ближе
Ц Боже мой, Бесс, Ц с мукой в голосе прошептал он прямо ей в ухо, так что он
а ощутила тепло его дыхания. Ц Прости меня Я так долго ждал тебя и накин
улся как зверь. Я
Но Бесс было уже все равно, она не хотела слушать, как он извиняется за эту
всепоглощающую страсть, которую она с ним разделяла. Ей захотелось больш
его. Она исступленно целовала его щеки, колючие от выросшей за день щетин
ы, потом шею Ц все ниже и ниже, пока не дошла до ямочки у ключиц. Он стоял ти
хо, до того тихо, что даже затаил дыхание. Рука Бесс скользнула под его руб
ашку, пальцы пробежали по груди, покрытой мягкими темными вьющимися воло
сами, так чувственно ласкающими нежную кожу ее ладоней. Вслед за рукой по
следовали губы Бесс, и она зарылась в его грудь лицом. От него исходил прия
тный, чистый мужской запах.
Наткнувшись на сосок и не зная, да и не заботясь о том, может ли воспитанна
я девица делать подобные вещи, Бесс, следуя древнему инстинкту, стала цел
овать его, ласкать языком и посасывать.
Внезапно она почувствовала, как Алекс судорожно вздохнул, его руки сколь
знули ниже, и, обхватив ее ягодицы, он легко поднял ее на себя, так, что она п
очувствовала его напрягшееся мужское естество. Бесс вскрикнула, голова
ее откинулась назад, открыв нежную шею. Дико, по-звериному зарычав от удов
ольствия, Алекс стал покрывать ее поцелуями. Она почувствовала, что груд
и ее напряглись, а соски затвердели. Прижимая ее к дереву, он теперь ласкал
и дразнил трепетные груди большими пальцами. Наклонив голову, Алекс при
ник ртом к одному соску, начал сосать и ласкать его через тонкую ткань руб
ашки.
Голова Бесс бессильно моталась из стороны в сторону, чувства, захлестнув
шие ее, были столь сильны и столь необычны, что у нее помутилось сознание.
Но сквозь этот туман снова и снова всплывала одна и та же мысль Ц так и до
лжно быть! Именно такие чувства я и должна испытывать к мужчине, с которым
связывает меня судьба
Прости меня, Господи, взмолилась Бесс про себя. Прости меня, Зак, добавила
она, не уверенная в том, перед кем она согрешила больше Ц перед Заком или
перед Всемогущим. Но без Алекса ее жизнь опустеет. Потеряет всякий смысл.
Пусть даже Алекс уедет и больше она никогда его не увидит, все равно, если
сейчас она отдастся ему, то навсегда станет частью его жизни.
Ц Любимый, Ц прошептала Бесс горячим ртом, запуская пальцы в его густые
, шелковистые волосы. Ц Люби меня, возьми меня, Алекс. Молю тебя
Глава 10
Словно в тумане Алекс поднял голову. В тени дерева было темно, но проникаю
щие сквозь листву лучи бледного лунного света падали на лицо Бесс и позв
олили ему заглянуть в ее сумасшедшие, полные страсти глаза. Он весь дрожа
л от желания. Неужели Бесс действительно попросила, чтобы он любил ее, взя
л ее? Он не ослышался? Именно это ему сейчас хотелось услышать больше всег
о, но именно этих слов он больше всего и боялся.
Если он лишит Бесс невинности, то совершит страшное предательство по отн
ошению к брагу. Как он посмотрит Заку в глаза? Нет, только не это!..
Однако, Боже мой, как в своем неистовстве Бесс прекрасна! Голова откинута,
мягкие, шелковистые волосы распущены по высоко вздымающейся груди. Губы
раскрыты и влажны от безумных поцелуев. Ночная рубашка обнажила белосне
жное плечо. Спереди, там, где он взял в рот напрягшийся сосок, на ней темнел
о мокрое пятно и
Да ведь он чуть не раздавил ее об дерево! Что же он за человек Ц нет, что за
животное? Но если бы Бесс не разожгла его своим поведением, своими милыми,
но провоцирующими словами, разве он накинулся бы на нее как дикарь, разве
стал бы прижимать с такой силой к дереву?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34