Так прош
ло несколько минут. Бесс чувствовала такую легкость во всем теле и такое
счастье, что хотелось смеяться. Не в силах пошевелиться, уткнулась носом
в плечо Алекса и задремала.
Глава 14
Зак медленно ехал верхом по узкой неровной дороге, направляя лошадь вдол
ь колеи, выбитой колесами фермерских телег, и пробираясь между глубоких
ям и выбоин, оставленных фургонами для перевозки скота. Погруженный в св
ои мысли, Зак передвигался со скоростью улитки. Он специально выбрал это
т извилистый, кружной путь через поросшие вереском торфяники, так как ем
у нужно было время, чтобы подумать.
В течение последних трех недель Зак избегал мучительных мыслей и был рад
занимающему и утомляющему его делу, благодарен за то, что в конце дня он о
т усталости проваливался в какое-то отчаянное небытие. Теперь же ему не о
ставалось ничего, кроме как размышлять. Скоро он увидит Тэсси. И ему приде
тся найти подходящие слова, чтобы смягчить ее горе.
Зак грустно улыбнулся. А как насчет его собственного разочарования? Нико
гда еще он, обычно полный оптимизма, не впадал в такую меланхолию. Зак не м
ог представить себе, что скоро у него не будет Тэсси, к которой всегда можн
о прийти, когда у него случались жизненные неприятности или просто напад
ала скука. Спокойный, доброжелательный разговор с ней успокаивал его, ее
нежная улыбка согревала. А горячая, страстная близость с Тэсси доставлял
а ему ни с чем не сравнимое удовольствие.
Страдая от жары, он сбросил свой синий сюртук и жилет. Белоснежная рубашк
а намокла от пота. Он чувствовал себя чертовски несчастным и мечтал поск
орее попасть домой, объясниться с братом и начать новую жизнь, в которой н
е будет места его дорогой Тэсси.
Зак угрюмо вздохнул и стиснул зубы, словно от боли. Нет, нельзя влюбляться
в содержанку. Это противоестественно и просто неприлично. Ему хотелось п
риходить и уходить, когда заблагорассудится, без всяких нелепых чувств.
Любовница должна знать свое место, а Тэсс не вписывается в эти рамки. Она н
еобыкновенная девушка. Пусть ненамеренно, но она до такой степени вошла
в его сердце, что ему становится все труднее и труднее вырвать ее оттуда. П
оэтому, чем раньше он это сделает, тем лучше.
Зак вынул тонкий батистовый платок и вытер пот. Разумнее было бы подожда
ть до тех пор, пока на торфяные равнины не опустится вечерняя прохлада, но
охватившее Зака нетерпение так измучило его, что он подхлестнул лошадь.
Он ехал к Тэсс, готовый к серьезному разговору. Она отпустит его, кончатся
осложнения и душевные муки. Он станет свободным и постарается обрести сч
астье с Бесс Ц достойной девушкой своего круга.
Мысль о Бесс немного успокоила Зака, он же слегка улыбнулся. С Бесс он всег
да чувовал себя спокойно и комфортно. Умная, пылкая, благородная Бесс Ц и
менно такая женщина составит его счастье. Рядом с ней прошло его детство
и полная порывов, застенчивая пора взросления, когда он, как всякий молок
осос, постоянно попадал в дурацкие истории. Но Бесс всегда прощала его, ка
к простила ему беспечность в истории с Габби.
Бесс Ц девушка благородного воспитания, но вовсе не чопорная дура, и мож
но надеяться на то, что со временем она превратится в страстного партнер
а в постели. Однако из своих прежних романов с богатыми и знатными женщин
ами Зак знал, что ханжество, тщательно взращиваемое в них верными своему
долгу матерями, широко распространено в их круге. Он нахмурился. Вряд ли м
ожно назвать Бесс ханжой, но в последнее время она стала несколько капри
зной, и он от всей души надеялся на то, что подобное настроение сразу же по
сле свадьбы пройдет.
Проехав город, Зак натянул поводья у домика Тэсс Ц собственно говоря, ег
о собственного владения. Он собирался оставить девушке этот дом и хорошу
ю сумму денег, такую, чтобы ей хватило до того времени, пока на его место не
придет другой мужчина. При мысли о том, что крошки Тэсс будет касаться кто
-то другой, у Зака все перевернулось внутри. Но вряд ли после разрыва она в
озвратится к старой карге миссис Торли. Ее руки отвыкли от черной работы.
Тэсс прекрасно переживет наш разрыв, решил он. Возможно, она будет страда
ть даже меньше, чем он сам. И действительно, ведь такие, как она, должны умет
ь извлекать преимущества из своего положения, не так ли? А он устроил ее жи
знь совсем неплохо. Она получит свое собственное жилище или сможет прода
ть его, если захочет. Он хорошо с ней обращался. Черт побери, ему будет недо
ставать Тэсс!
Зак поставил лошадь в конюшню, рядом с белой кобылкой Тэсс, напоил ее и нап
равился к задней двери, в которую обычно входил, надеясь, что растревожен
ное кудахтанье кур возвестит о его прибытии. Но даже они, казалось, были од
урманены этой жарой Ц из птичника не донеслось ни звука.
Внезапно Зак резко остановился, решив обставить свой визит более серьез
но и таким образом сразу дать Тэсс понять, что официально разрывает их от
ношения. Он войдет через парадную дверь. Жилет и сюртук были вновь надеты,
и это облачение должно послужить ему доспехами в предстоящей битве со св
оей собственной нерешительностью.
Он прошел по мощеной дорожке, заросшей вьющимися цветами и жимолостью.
Она была везде, особенно красиво оплетая решетчатый козырек, укрепленны
й над парадной дверью. Жимолость станет напоминать ему о Тэсси до самой м
огилы, подумал Зак. Ее приятный, пряный аромат всегда будет будить в нем уг
рызения совести, вызывать легкую боль и досаду, подобно тому, как это случ
илось с ним сейчас. Но чему быть, того не миновать
Молотка на двери не было, и Зак негромко постучал в нее костяшками пальце
в. Подождав несколько минут, он потянулся к ручке Ц в голову пришла абсур
дная мысль, что Тэсс может быть не одна. Ему даже показалось, что он слышит
приглушенные голоса, но Зак уверил себя в том, что она разговаривает с кот
ом или сама с собой.
Однажды Тэсс стыдливо призналась ему в том, что иногда, находясь в одиноч
естве, делает подобные вещи. Вероятно, он слишком долго не навещал ее. Возм
ожно, в этом отношении он обращался с ней не так уж хорошо. Дверь оставалас
ь закрытой. Одиночество заставляет людей совершать несвойственные им п
оступки, поступки, на которые они никогда бы не пошли, если бы имели возмож
ность находиться рядом с любимым человеком. Может быть, Тэсси, вынужденн
ая искать внимания в другом месте, изменила ему с кем-то?
Зак замолотил кулаком в дверь, задыхаясь от черной ревности к женщине, ко
торую он сам хотел освободить от всяких обязательств по отношению к себе
.
Наконец Тэсси открыла дверь. Зак впился глазами в ее лицо и сам испугался,
как дрогнуло его сердце. Он успел забыть, какие синие у нее глаза и что он ч
увствовал, когда они смотрели с такой же любовью, как сейчас. Совершенно о
чевидно, что никакого другого мужчины в доме не было и нет.
Ц Зак! Как же я рада тебя видеть! Ц И она распахнула перед ним дверь так ж
е широко, как широка была улыбка, появившаяся на ее розовых губах. Когда Тэ
сс открыла дверь, она имела бледный, болезненный вид, но сейчас на ее щеки
вернулся румянец. Зак расправил плечи, собрал в кулак всю свою волю и сухо
улыбнулся.
Ц Здравствуй, Тэсс, Ц сказал он. Прошел в комнату, подошел к стоящему воз
ле камина плетеному креслу-качалке и сел в него.
Тэсси, не понимая в чем дело, осталась стоять у двери. Он понял, что она чувс
твует себя не в своей тарелке, ведь он не ответил на ее радостное приветст
вие как обычно Ц поцелуем и объятиями. Иногда даже, только войдя в дом, За
к сразу поднимал ее на руки и нес прямо в постель, оставляя разговоры на по
том. Один Бог знает, как хотелось ему сейчас поцеловать нежные губы и заня
ться с ней любовью немедленно, с пылом, накопленным после трехнедельного
отсутствия. Но это было бы нечестно.
На Тэсс было муслиновое платье, очень свободное и доходящее до щиколоток
. На плечи она накинула кружевную шаль, очень красивую, но странно смотрящ
уюся в такую жару.
Она закрыла дверь и, опустив глаза, робко подошла к нему и села в кресло на
против, в то самое кресло, на котором они несколько недель тому назад зани
мались любовью. Он постарался поскорее выбросить из головы эту картину.
Ц Выпьешь, Зак?
Ц Боже мой, конечно нет, Тэсс. Сейчас слишком жарко для горячительных нап
итков.
Тэсс не поднимала глаз. Она нервно перебирала пальцами бахрому шали, сло
вно не зная, куда девать руки.
Ц Ты прав. Какая я глупая! Может быть, хочешь холодной воды?
Зак вздохнул. Он уже успел обидеть ее.
Ц Конечно, любовь моя. Это меня освежит.
Тэсси быстро встала, по-видимому, радуясь возможности хоть чем-нибудь за
няться, уйти на кухню, услужить гостю, чтобы не видеть его недовольного ли
ца. Зак явно пребывал в скверном настроении. Но, очевидно, она вскочила с к
ресла слишком резко, потому что на пути в кухню ей пришлось остановиться
и, сохраняя равновесие, опереться о стену рукой.
Ц Тэсси, с тобой все в порядке? Ц удивленный и встревоженный, он даже при
встал.
Она мгновенно оторвалась от стены и расцвела в улыбке.
Ц Конечно. Просто сегодня слишком жарко, голова закружилась.
Он сел обратно в кресло.
Ц Тогда почему ты не снимешь эту шаль?
В ответ она закуталась в нее еще плотнее.
Ц Я только что вернулась из магазина и еще не успела переодеться. Сейчас
вернусь. Ц И она исчезла.
Зак, стараясь успокоиться, начал раскачиваться взад-вперед в кресле; нег
ромкий и равномерный скрип деревянных частей друг о друга нарушал царив
шую в комнате тишину. Он поискал глазами кота, не желая случайно отдавить
полозьями кресла вытянутый хвост обленившегося животного. Но Тома нигд
е не было видно. Собственно говоря, в комнате стояла какая-то беспокоящая
его неестественная тишина. Может быть, он уже жалеет о том, что никогда бол
ьше не увидит Тэсс? И Зак начал внимательно осматривать комнату, стараяс
ь запомнить каждую деталь, подобно тому, как лишившийся кого-то из близки
х смотрит в открытый гроб на знакомое лицо. Покидать эти стены было так гр
устно, так печально
С подносом, на котором стояли два стакана воды и тарелка с печеньем, верну
лась Тэсс, на которой теперь был надет свободный фартук. Он подивился том
у, что ей пришло в голову надевать фартук только для того, чтобы принести в
се это в комнату. Может быть, этой, вовсе не подходящей к случаю, одеждой он
а отвечает на его хмурый вид?
Тэсс выдвинула между ними маленький столик, поставила на него поднос и п
ододвинула свое кресло поближе. Одновременно они потянулись к своим ста
канам, и их руки соприкоснулись. Взгляды натолкнулись друг на друга, как и
ндийские резиновые мячи, и так же отскочили друг от друга, показав страда
ние, смущение возбуждение. Боже мой, как же ему хотелось ее! Слегка трясущ
ейся от возбуждения рукой он взял свой стакан, но усилием воли ему удалос
ь успокоить дрожь. Выпив и поставив стакан на место, он откинулся в кресле.
Ц Тэсси, ты, должно быть, понимаешь, что сегодня я пришел с определенными
намерениями?
Ему показалось, что она вздрогнула, как будто только и ждала этой фразы.
Ц Что ты хочешь этим сказать, Зак?
Он постарался укрепить свое сердце, свою решимость и свой голос. Он Ц муж
чина и умеет расставаться со своими любовницами.
Ц Ты, без сомнения, заметила, что я не поцеловал тебя. Не удивляйся. Тому ес
ть своя причина.
Она не ответила. Ее лицо казалось сделанным из тонкого, просвечивающегос
я фарфора, а глаза Ц неподвижные и застывшие озера.
Ц Видишь ли, я решил разорвать наши отношения.
Тэсс по-прежнему молчала. Неподвижный взгляд был устремлен на стол и на с
тоящие на нем предметы Ц стаканы с водой, печенье и две расшитые цветами
ярко-желтые салфетки.
Ц Ты ведь поняла, что я тебе сказал, правда?
После долгой паузы Тэсс утвердительно кивнула головой.
Зака просто бесило это молчаливое согласие. Он предпочел бы, чтобы она ст
растно упрекала его, била в грудь кулаками или плакала, что дало бы ему воз
можность выкрикнуть ей в ответ доводы в свою защиту, позволить тузить се
бя до тех пор, пока Тэсс не станет легче, или успокоить ее обещанием щедрых
прощальных подарков, рассказом о том, с какой нежностью будет он вспомин
ать о времени, проведенном вместе с ней. Разве не так должно обстоять дело
, когда рвется связь, подобная этой? Однако в глубине души он знал: все это н
еправдоподобно, неестественно и несправедливо.
Ц Но ты же всегда знала, что это не может длиться вечно, Ц начал он, чувст
вуя необходимость объяснить что-то, желая, чтобы она поняла и чтобы его ар
гументы показались ей Убедительными. Ц Таково было наше соглашение, яс
но оговоренное с самого начала. А теперь, когда я женюсь на Бесс, я не могу
Внезапно она подняла голову. Ее глаза, перед этим такие ясные, теперь зату
манились, стали тускло-серыми, как будто мрачная облачная пелена заволо
кла ранее безоблачное небо.
Ц Но ты же говорил мне, что женитьба на Бесс не имеет для нашей любви ника
кого значения, Ц прошептала она еле слышно. Потом опять опустила голову
и, не поднимая глаз, сказала: Ц Но, полагаю, что ты имеешь право переменить
свое мнение.
Ц Да, имею. Но ты тут совершенно ни при чем, Тэсси, Ц откровенно добавил о
н. Ц Ты была просто чудесна. Ц Он не рискнул сказать ей о том, что она был
а слишком великолепна, так божественна, что мысль о ней преследует его де
нь и ночь и что он боится натворить глупостей, если будет продолжать наве
щать ее.
Зак залез в карман сюртука, вытащил оттуда толстый кошелек и бросил его н
а стол. Тяжелый звон монет прозвучал вульгарно и унизительно. Он заметил,
что Тэсс передернулась.
Ц Я принял меры для того, чтобы ты не знала нужды. Оставляю тебе дом и дост
аточно денег, с тем чтобы ты могла вести достойную жизнь.
Она гордо вскинула голову. На этот раз в ее глазах отражались гнев и стыд.
Ц Достойную, Зак? До тех пор, пока кто-нибудь другой не назовет меня своей
шлюхой?
На этот раз не вынес Зак.
Ц Тэсси
Она продолжила спокойным тоном:
Ц Неужели тебе совершенно все равно, что другой будет обладать мной? Вед
ь ты единственный мужчина, которого я знала.
Зак устало потер глаза. Да, черт побери, ему крайне неприятно представлят
ь ее в руках другого мужчины. Но разве он мог признаться в этом?
Ц Я помню, что ты была девственницей.
Но ты знала, на что шла, когда связывалась со мной. А я предполагал, что за то
время, пока мы будем вместе, ты подыщешь себе кого-нибудь другого.
Тэсси нахмурилась.
Ц Ты считаешь, что я должна была любить тебя и в то же время искать тебе за
мену? Ты думаешь, я на такое способна? Ц Она пожала плечами и сказала прос
то: Ц Я люблю тебя. И чувствую, что принадлежу только тебе. Не знаю, смогу ли
я когда-нибудь в жизни позволить, чтобы до меня дотронулся кто-нибудь др
угой.
Чувствуя, что сгорает от стыда, Зак не пошевелился. Слова Тэсс глубоко пот
рясли его. В нем росло нетерпение сделать ей ответное признание, захотел
ось воскликнуть: «Я тоже люблю тебя, Тэсси. Гораздо сильнее, чем ты можешь
себе представить!» Но он подавил в себ е это желание, потому что все еще хо
тел избежать сетей любовной паутины, этого запутанного клубка пережива
ний, в ловушку которых попали они оба.
Видя, что он молчит, Тэсс перевела взгляд на лежащий между ними кошелек. Пр
отянув руку, она кончиком указательного пальца коснулась мягкой дублен
ой кожи и провела им вдоль шва. Потом, словно это прикосновение было ей неп
риятно, Тэсс резко отдернула руку и взглянула на Зака, скривив рот в горьк
ой усмешке.
Ц Как странно, что все, что объединяло нас, все, чем мы были друг для друга,
оказалось каким-то образом оценено и приравнено к стоимости мешочка с з
олотыми. Так по-деловому, так обезличенно. Ты мне деньги, я тебе свободу. Ц
Она поежилась и зябко скрестила руки на груди.
Это ее беззащитное движение, доверчивость и покорность поколебали реши
мость Зака. Волна любви смыла все прочие соображения. Он встал и, прежде че
м на ее лице успело появиться удивленное выражение, заключил в свои объя
тия.
Ц Тэсси, Тэсси! Ц простонал он, зарываясь лицом в густые локоны, падающи
е на шею и плечи. Ц Я не хочу покидать тебя! Действительно не хочу! Но я бою
сь
Тэсси отстранилась и, приподняв пальчиком его подбородок, заглянула в гл
аза. Нежный взгляд был полон сочувствия и возобновленной надежды.
Ц Чего ты боишься, Зак? Что бы это ни было, мы, несомненно, сможем как-то все
уладить между нами. Ты же знаешь, что я сделаю для тебя невозможное. Все, чт
о угодно!
Ц Ах, Тэсси, Ц прошептал он.
Полные любви слова тронули Зака, близость теплого, податливого тела возб
удила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ло несколько минут. Бесс чувствовала такую легкость во всем теле и такое
счастье, что хотелось смеяться. Не в силах пошевелиться, уткнулась носом
в плечо Алекса и задремала.
Глава 14
Зак медленно ехал верхом по узкой неровной дороге, направляя лошадь вдол
ь колеи, выбитой колесами фермерских телег, и пробираясь между глубоких
ям и выбоин, оставленных фургонами для перевозки скота. Погруженный в св
ои мысли, Зак передвигался со скоростью улитки. Он специально выбрал это
т извилистый, кружной путь через поросшие вереском торфяники, так как ем
у нужно было время, чтобы подумать.
В течение последних трех недель Зак избегал мучительных мыслей и был рад
занимающему и утомляющему его делу, благодарен за то, что в конце дня он о
т усталости проваливался в какое-то отчаянное небытие. Теперь же ему не о
ставалось ничего, кроме как размышлять. Скоро он увидит Тэсси. И ему приде
тся найти подходящие слова, чтобы смягчить ее горе.
Зак грустно улыбнулся. А как насчет его собственного разочарования? Нико
гда еще он, обычно полный оптимизма, не впадал в такую меланхолию. Зак не м
ог представить себе, что скоро у него не будет Тэсси, к которой всегда можн
о прийти, когда у него случались жизненные неприятности или просто напад
ала скука. Спокойный, доброжелательный разговор с ней успокаивал его, ее
нежная улыбка согревала. А горячая, страстная близость с Тэсси доставлял
а ему ни с чем не сравнимое удовольствие.
Страдая от жары, он сбросил свой синий сюртук и жилет. Белоснежная рубашк
а намокла от пота. Он чувствовал себя чертовски несчастным и мечтал поск
орее попасть домой, объясниться с братом и начать новую жизнь, в которой н
е будет места его дорогой Тэсси.
Зак угрюмо вздохнул и стиснул зубы, словно от боли. Нет, нельзя влюбляться
в содержанку. Это противоестественно и просто неприлично. Ему хотелось п
риходить и уходить, когда заблагорассудится, без всяких нелепых чувств.
Любовница должна знать свое место, а Тэсс не вписывается в эти рамки. Она н
еобыкновенная девушка. Пусть ненамеренно, но она до такой степени вошла
в его сердце, что ему становится все труднее и труднее вырвать ее оттуда. П
оэтому, чем раньше он это сделает, тем лучше.
Зак вынул тонкий батистовый платок и вытер пот. Разумнее было бы подожда
ть до тех пор, пока на торфяные равнины не опустится вечерняя прохлада, но
охватившее Зака нетерпение так измучило его, что он подхлестнул лошадь.
Он ехал к Тэсс, готовый к серьезному разговору. Она отпустит его, кончатся
осложнения и душевные муки. Он станет свободным и постарается обрести сч
астье с Бесс Ц достойной девушкой своего круга.
Мысль о Бесс немного успокоила Зака, он же слегка улыбнулся. С Бесс он всег
да чувовал себя спокойно и комфортно. Умная, пылкая, благородная Бесс Ц и
менно такая женщина составит его счастье. Рядом с ней прошло его детство
и полная порывов, застенчивая пора взросления, когда он, как всякий молок
осос, постоянно попадал в дурацкие истории. Но Бесс всегда прощала его, ка
к простила ему беспечность в истории с Габби.
Бесс Ц девушка благородного воспитания, но вовсе не чопорная дура, и мож
но надеяться на то, что со временем она превратится в страстного партнер
а в постели. Однако из своих прежних романов с богатыми и знатными женщин
ами Зак знал, что ханжество, тщательно взращиваемое в них верными своему
долгу матерями, широко распространено в их круге. Он нахмурился. Вряд ли м
ожно назвать Бесс ханжой, но в последнее время она стала несколько капри
зной, и он от всей души надеялся на то, что подобное настроение сразу же по
сле свадьбы пройдет.
Проехав город, Зак натянул поводья у домика Тэсс Ц собственно говоря, ег
о собственного владения. Он собирался оставить девушке этот дом и хорошу
ю сумму денег, такую, чтобы ей хватило до того времени, пока на его место не
придет другой мужчина. При мысли о том, что крошки Тэсс будет касаться кто
-то другой, у Зака все перевернулось внутри. Но вряд ли после разрыва она в
озвратится к старой карге миссис Торли. Ее руки отвыкли от черной работы.
Тэсс прекрасно переживет наш разрыв, решил он. Возможно, она будет страда
ть даже меньше, чем он сам. И действительно, ведь такие, как она, должны умет
ь извлекать преимущества из своего положения, не так ли? А он устроил ее жи
знь совсем неплохо. Она получит свое собственное жилище или сможет прода
ть его, если захочет. Он хорошо с ней обращался. Черт побери, ему будет недо
ставать Тэсс!
Зак поставил лошадь в конюшню, рядом с белой кобылкой Тэсс, напоил ее и нап
равился к задней двери, в которую обычно входил, надеясь, что растревожен
ное кудахтанье кур возвестит о его прибытии. Но даже они, казалось, были од
урманены этой жарой Ц из птичника не донеслось ни звука.
Внезапно Зак резко остановился, решив обставить свой визит более серьез
но и таким образом сразу дать Тэсс понять, что официально разрывает их от
ношения. Он войдет через парадную дверь. Жилет и сюртук были вновь надеты,
и это облачение должно послужить ему доспехами в предстоящей битве со св
оей собственной нерешительностью.
Он прошел по мощеной дорожке, заросшей вьющимися цветами и жимолостью.
Она была везде, особенно красиво оплетая решетчатый козырек, укрепленны
й над парадной дверью. Жимолость станет напоминать ему о Тэсси до самой м
огилы, подумал Зак. Ее приятный, пряный аромат всегда будет будить в нем уг
рызения совести, вызывать легкую боль и досаду, подобно тому, как это случ
илось с ним сейчас. Но чему быть, того не миновать
Молотка на двери не было, и Зак негромко постучал в нее костяшками пальце
в. Подождав несколько минут, он потянулся к ручке Ц в голову пришла абсур
дная мысль, что Тэсс может быть не одна. Ему даже показалось, что он слышит
приглушенные голоса, но Зак уверил себя в том, что она разговаривает с кот
ом или сама с собой.
Однажды Тэсс стыдливо призналась ему в том, что иногда, находясь в одиноч
естве, делает подобные вещи. Вероятно, он слишком долго не навещал ее. Возм
ожно, в этом отношении он обращался с ней не так уж хорошо. Дверь оставалас
ь закрытой. Одиночество заставляет людей совершать несвойственные им п
оступки, поступки, на которые они никогда бы не пошли, если бы имели возмож
ность находиться рядом с любимым человеком. Может быть, Тэсси, вынужденн
ая искать внимания в другом месте, изменила ему с кем-то?
Зак замолотил кулаком в дверь, задыхаясь от черной ревности к женщине, ко
торую он сам хотел освободить от всяких обязательств по отношению к себе
.
Наконец Тэсси открыла дверь. Зак впился глазами в ее лицо и сам испугался,
как дрогнуло его сердце. Он успел забыть, какие синие у нее глаза и что он ч
увствовал, когда они смотрели с такой же любовью, как сейчас. Совершенно о
чевидно, что никакого другого мужчины в доме не было и нет.
Ц Зак! Как же я рада тебя видеть! Ц И она распахнула перед ним дверь так ж
е широко, как широка была улыбка, появившаяся на ее розовых губах. Когда Тэ
сс открыла дверь, она имела бледный, болезненный вид, но сейчас на ее щеки
вернулся румянец. Зак расправил плечи, собрал в кулак всю свою волю и сухо
улыбнулся.
Ц Здравствуй, Тэсс, Ц сказал он. Прошел в комнату, подошел к стоящему воз
ле камина плетеному креслу-качалке и сел в него.
Тэсси, не понимая в чем дело, осталась стоять у двери. Он понял, что она чувс
твует себя не в своей тарелке, ведь он не ответил на ее радостное приветст
вие как обычно Ц поцелуем и объятиями. Иногда даже, только войдя в дом, За
к сразу поднимал ее на руки и нес прямо в постель, оставляя разговоры на по
том. Один Бог знает, как хотелось ему сейчас поцеловать нежные губы и заня
ться с ней любовью немедленно, с пылом, накопленным после трехнедельного
отсутствия. Но это было бы нечестно.
На Тэсс было муслиновое платье, очень свободное и доходящее до щиколоток
. На плечи она накинула кружевную шаль, очень красивую, но странно смотрящ
уюся в такую жару.
Она закрыла дверь и, опустив глаза, робко подошла к нему и села в кресло на
против, в то самое кресло, на котором они несколько недель тому назад зани
мались любовью. Он постарался поскорее выбросить из головы эту картину.
Ц Выпьешь, Зак?
Ц Боже мой, конечно нет, Тэсс. Сейчас слишком жарко для горячительных нап
итков.
Тэсс не поднимала глаз. Она нервно перебирала пальцами бахрому шали, сло
вно не зная, куда девать руки.
Ц Ты прав. Какая я глупая! Может быть, хочешь холодной воды?
Зак вздохнул. Он уже успел обидеть ее.
Ц Конечно, любовь моя. Это меня освежит.
Тэсси быстро встала, по-видимому, радуясь возможности хоть чем-нибудь за
няться, уйти на кухню, услужить гостю, чтобы не видеть его недовольного ли
ца. Зак явно пребывал в скверном настроении. Но, очевидно, она вскочила с к
ресла слишком резко, потому что на пути в кухню ей пришлось остановиться
и, сохраняя равновесие, опереться о стену рукой.
Ц Тэсси, с тобой все в порядке? Ц удивленный и встревоженный, он даже при
встал.
Она мгновенно оторвалась от стены и расцвела в улыбке.
Ц Конечно. Просто сегодня слишком жарко, голова закружилась.
Он сел обратно в кресло.
Ц Тогда почему ты не снимешь эту шаль?
В ответ она закуталась в нее еще плотнее.
Ц Я только что вернулась из магазина и еще не успела переодеться. Сейчас
вернусь. Ц И она исчезла.
Зак, стараясь успокоиться, начал раскачиваться взад-вперед в кресле; нег
ромкий и равномерный скрип деревянных частей друг о друга нарушал царив
шую в комнате тишину. Он поискал глазами кота, не желая случайно отдавить
полозьями кресла вытянутый хвост обленившегося животного. Но Тома нигд
е не было видно. Собственно говоря, в комнате стояла какая-то беспокоящая
его неестественная тишина. Может быть, он уже жалеет о том, что никогда бол
ьше не увидит Тэсс? И Зак начал внимательно осматривать комнату, стараяс
ь запомнить каждую деталь, подобно тому, как лишившийся кого-то из близки
х смотрит в открытый гроб на знакомое лицо. Покидать эти стены было так гр
устно, так печально
С подносом, на котором стояли два стакана воды и тарелка с печеньем, верну
лась Тэсс, на которой теперь был надет свободный фартук. Он подивился том
у, что ей пришло в голову надевать фартук только для того, чтобы принести в
се это в комнату. Может быть, этой, вовсе не подходящей к случаю, одеждой он
а отвечает на его хмурый вид?
Тэсс выдвинула между ними маленький столик, поставила на него поднос и п
ододвинула свое кресло поближе. Одновременно они потянулись к своим ста
канам, и их руки соприкоснулись. Взгляды натолкнулись друг на друга, как и
ндийские резиновые мячи, и так же отскочили друг от друга, показав страда
ние, смущение возбуждение. Боже мой, как же ему хотелось ее! Слегка трясущ
ейся от возбуждения рукой он взял свой стакан, но усилием воли ему удалос
ь успокоить дрожь. Выпив и поставив стакан на место, он откинулся в кресле.
Ц Тэсси, ты, должно быть, понимаешь, что сегодня я пришел с определенными
намерениями?
Ему показалось, что она вздрогнула, как будто только и ждала этой фразы.
Ц Что ты хочешь этим сказать, Зак?
Он постарался укрепить свое сердце, свою решимость и свой голос. Он Ц муж
чина и умеет расставаться со своими любовницами.
Ц Ты, без сомнения, заметила, что я не поцеловал тебя. Не удивляйся. Тому ес
ть своя причина.
Она не ответила. Ее лицо казалось сделанным из тонкого, просвечивающегос
я фарфора, а глаза Ц неподвижные и застывшие озера.
Ц Видишь ли, я решил разорвать наши отношения.
Тэсс по-прежнему молчала. Неподвижный взгляд был устремлен на стол и на с
тоящие на нем предметы Ц стаканы с водой, печенье и две расшитые цветами
ярко-желтые салфетки.
Ц Ты ведь поняла, что я тебе сказал, правда?
После долгой паузы Тэсс утвердительно кивнула головой.
Зака просто бесило это молчаливое согласие. Он предпочел бы, чтобы она ст
растно упрекала его, била в грудь кулаками или плакала, что дало бы ему воз
можность выкрикнуть ей в ответ доводы в свою защиту, позволить тузить се
бя до тех пор, пока Тэсс не станет легче, или успокоить ее обещанием щедрых
прощальных подарков, рассказом о том, с какой нежностью будет он вспомин
ать о времени, проведенном вместе с ней. Разве не так должно обстоять дело
, когда рвется связь, подобная этой? Однако в глубине души он знал: все это н
еправдоподобно, неестественно и несправедливо.
Ц Но ты же всегда знала, что это не может длиться вечно, Ц начал он, чувст
вуя необходимость объяснить что-то, желая, чтобы она поняла и чтобы его ар
гументы показались ей Убедительными. Ц Таково было наше соглашение, яс
но оговоренное с самого начала. А теперь, когда я женюсь на Бесс, я не могу
Внезапно она подняла голову. Ее глаза, перед этим такие ясные, теперь зату
манились, стали тускло-серыми, как будто мрачная облачная пелена заволо
кла ранее безоблачное небо.
Ц Но ты же говорил мне, что женитьба на Бесс не имеет для нашей любви ника
кого значения, Ц прошептала она еле слышно. Потом опять опустила голову
и, не поднимая глаз, сказала: Ц Но, полагаю, что ты имеешь право переменить
свое мнение.
Ц Да, имею. Но ты тут совершенно ни при чем, Тэсси, Ц откровенно добавил о
н. Ц Ты была просто чудесна. Ц Он не рискнул сказать ей о том, что она был
а слишком великолепна, так божественна, что мысль о ней преследует его де
нь и ночь и что он боится натворить глупостей, если будет продолжать наве
щать ее.
Зак залез в карман сюртука, вытащил оттуда толстый кошелек и бросил его н
а стол. Тяжелый звон монет прозвучал вульгарно и унизительно. Он заметил,
что Тэсс передернулась.
Ц Я принял меры для того, чтобы ты не знала нужды. Оставляю тебе дом и дост
аточно денег, с тем чтобы ты могла вести достойную жизнь.
Она гордо вскинула голову. На этот раз в ее глазах отражались гнев и стыд.
Ц Достойную, Зак? До тех пор, пока кто-нибудь другой не назовет меня своей
шлюхой?
На этот раз не вынес Зак.
Ц Тэсси
Она продолжила спокойным тоном:
Ц Неужели тебе совершенно все равно, что другой будет обладать мной? Вед
ь ты единственный мужчина, которого я знала.
Зак устало потер глаза. Да, черт побери, ему крайне неприятно представлят
ь ее в руках другого мужчины. Но разве он мог признаться в этом?
Ц Я помню, что ты была девственницей.
Но ты знала, на что шла, когда связывалась со мной. А я предполагал, что за то
время, пока мы будем вместе, ты подыщешь себе кого-нибудь другого.
Тэсси нахмурилась.
Ц Ты считаешь, что я должна была любить тебя и в то же время искать тебе за
мену? Ты думаешь, я на такое способна? Ц Она пожала плечами и сказала прос
то: Ц Я люблю тебя. И чувствую, что принадлежу только тебе. Не знаю, смогу ли
я когда-нибудь в жизни позволить, чтобы до меня дотронулся кто-нибудь др
угой.
Чувствуя, что сгорает от стыда, Зак не пошевелился. Слова Тэсс глубоко пот
рясли его. В нем росло нетерпение сделать ей ответное признание, захотел
ось воскликнуть: «Я тоже люблю тебя, Тэсси. Гораздо сильнее, чем ты можешь
себе представить!» Но он подавил в себ е это желание, потому что все еще хо
тел избежать сетей любовной паутины, этого запутанного клубка пережива
ний, в ловушку которых попали они оба.
Видя, что он молчит, Тэсс перевела взгляд на лежащий между ними кошелек. Пр
отянув руку, она кончиком указательного пальца коснулась мягкой дублен
ой кожи и провела им вдоль шва. Потом, словно это прикосновение было ей неп
риятно, Тэсс резко отдернула руку и взглянула на Зака, скривив рот в горьк
ой усмешке.
Ц Как странно, что все, что объединяло нас, все, чем мы были друг для друга,
оказалось каким-то образом оценено и приравнено к стоимости мешочка с з
олотыми. Так по-деловому, так обезличенно. Ты мне деньги, я тебе свободу. Ц
Она поежилась и зябко скрестила руки на груди.
Это ее беззащитное движение, доверчивость и покорность поколебали реши
мость Зака. Волна любви смыла все прочие соображения. Он встал и, прежде че
м на ее лице успело появиться удивленное выражение, заключил в свои объя
тия.
Ц Тэсси, Тэсси! Ц простонал он, зарываясь лицом в густые локоны, падающи
е на шею и плечи. Ц Я не хочу покидать тебя! Действительно не хочу! Но я бою
сь
Тэсси отстранилась и, приподняв пальчиком его подбородок, заглянула в гл
аза. Нежный взгляд был полон сочувствия и возобновленной надежды.
Ц Чего ты боишься, Зак? Что бы это ни было, мы, несомненно, сможем как-то все
уладить между нами. Ты же знаешь, что я сделаю для тебя невозможное. Все, чт
о угодно!
Ц Ах, Тэсси, Ц прошептал он.
Полные любви слова тронули Зака, близость теплого, податливого тела возб
удила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34