А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«Если через час я все еще буду жив, то смогу вынести чей угодно гнев», Ц по
думал Стэн.

Глава 53

Матиас, Единственный Истинный Пророк Таламейна, стоял перед выстроивши
мися ряд за рядом компаньонами, облаченными в кроваво-красную униформу.
Пророк говорил три часа подряд, рассказывая о последних подвигах, укрепл
яя в своих подданных веру в него и в Таламейна, доводя собратьев до состоя
ния экстаза. Компаньоны охрипли от криков, их щеки пылали, несколько чело
век упали в обморок.
Матиас поведал им о предательстве наемников Стэна, вступивших в тайный с
говор с охраной его отца и подло убивших его. Теодомир был представлен ка
к великомученик, сложивший голову за веру. Матиас заверил компаньонов, ч
то, пока он жив, имя его отца не будет предано забвению.
Затем вперед вывели изменников из числа охраны Теодомира Ц сильно изби
тых и хранящих молчание; некоторые из них плакали. Матиас казнил охранни
ков одного за другим под дикие одобрительные выкрики компаньонов. Истин
ный Пророк завершил свою речь такими словами:
Ц Я не собираюсь убивать наемников предателя Стэна сейчас. Они будут жд
ать приговора судьбы в камерах, брошенные своими лидерами, трусливо сбеж
авшими Стэном и Килгуром.
Ц Убей их! Ц завопили компаньоны.
Матиас поднял руку, призывая к тишине:
Ц Не теперь. Не теперь, братья. Сначала мы будем судить их, чтобы вся Импер
ия узнала о грязных преступлениях, совершенных этими людьми. Только посл
е этого мы вынесем приговор и казним их.
Матиас улыбнулся, с гордостью глядя на своих молодых солдат.
Ц Я создал комитет из числа компаньонов, призванный определить, каким и
менно образом они будут казнены. Ц Пророк сделал небольшую паузу, для бо
льшего эффекта. Ц Обещаю вам, что смерть предателей будет мучительной и
долгой. Мы вытянем из них все жилы и выпустим кровь по капле. Они ответят з
а гибель моего отца!
Раздался многоголосый одобрительный рев компаньонов.
Ц Отныне Волчье созвездие принадлежит нам, друзья. Я посвящаю свою жизн
ь великой миссии Ц быть вашим Пророком. Все люди будут поклоняться Тала
мейну и греться в лучах его славы.
Ц Сикбет! Ц грянули хором компаньоны. Матиас вошел в раж. Он подался впе
ред и обвел горящими глазами толпу единомышленников. Казалось, его взгля
д проникал в душу каждого из них.
Ц Но огромные силы встают сейчас против нас. Это неверующие, отрицающие
Таламейна.
Низкий стон ужаса, переходящий в неистовый рев, прокатился по рядам комп
аньонов.
Ц В эту минуту враги не дремлют. Они объединяются и подползают к вратам н
ашего города, как змеи. Ц Матиас снова выдержал паузу. Ц Я считаю, что мы
должны сражаться!
Ц Сражаться! Сражаться! За Таламейна! Ц заорали в ответ компаньоны.
Ц Объявляю священную войну! Войну против ереси! Против измены! Против вс
ех богохульников, поносящих имя Таламейна!
Компаньоны впали в экстаз, ломая ряды, бросаясь к Матиасу, подхватывая ег
о на руки... Началось триумфальное шествие.

Глава 54

Полковник Махони, командир разведывательного спецподразделения «Мерк
урий», покраснел, выпрямил спину, щелкнул каблуками и отдал честь. Он пере
живал не самые приятные минуты жизни, получая головомойку от величайшег
о головомойщика всех времен и народов.
Ц Не знаю, право, что и делать с вами, полковник. Даже не нахожу, что сказат
ь... Ты хоть понимаешь, что произошло? Я только что благословил фанатика Ц
фанатика, называющего меня еретиком. Меня! Меня!
Махони мудро воздержался от комментариев.
Ц Я выставил себя болтливым дураком, мать твою! Это ж надо! Нанес официал
ьный государственный визит и объявил о широком покровительстве Импери
и! Я, черт меня побери, объявил, что отныне Волчье созвездие считается откр
ытым!
Ц Император перегнулся через антикварный стол. Ц И если я что-то прово
зглашаю, то, клянусь всем святым, что есть в этой абсурдной несчастной Имп
ерии, которую я имел глупость и неосторожность обосновать, я не отступлю
сь от своих слов. Тебе это ясно, полковник?
Ц Да, сир.
Ц Нечего мне поддакивать!
Ц Так точно, сир.
Ц И не «такточничай»! Ц Император задрожал от гнева, гладя на Махони. За
тем он тяжело вздохнул. Ц А, хрен с ними со всеми. Садись. Налей-ка чего-ниб
удь выпить. Лучше отраву, чтобы на душе полегчало, а в голове помутилось. Х
очу напиться, как сапожник.
Махони сел, но ошибки не совершил, не расслабился. Если представлялась во
зможность не терять бдительности, он ее не упускал. Полковник достал нес
колько бутылок виски из личных запасов Императора, разлил по бокалам и в
ыпил ровно столько, чтобы захмелеть, но остаться при военной выправке.
Император быстро разделался со своей порцией виски, вздрогнул и налил се
бе еще.
Ц Я здравомыслящий человек, Махони, и знаю, когда дела идут плохо. Итак, я о
чутился в одном болоте с аллигаторами. Что из этого следует? А ничего, я бы
вал там и раньше. Ц Властитель выпил. Ц У меня есть только один вопрос,
Ц произнес он очень спокойным голосом.
Ц Какой, сир? Ц спросил Махони. Вечный Император встал.
Ц Кто посадил мою задницу в это болото, Махони? Кто? Чья была идея?
Не мог же Махони сказать своему боссу, что, в конце концов, идея принадлежа
ла ему самому.
Ц Я возлагаю всю ответственность на себя, сир, Ц ответил он.
Ц Ты абсолютно прав, Махони, мать твою. Я собираюсь... Я собираюсь... Полковн
ик, готовьтесь к тому, чтобы отправиться в самое худшее место Империи. Его
называют адской дырой. Вряд ли вам удастся там выжить больше недели.
Ц Да, сир.
Ц К завтрашнему дню предоставить мне полный отчет.
Ц Да, сир.
Ц И напомни-ка мне, как зовут того парня? Лейтенант...
Ц Стэн, сир.
Ц Правильно, Стэн. Он все еще жив?
Ц Да, сир.
Ц В этом заключается его первая ошибка. Значит, Стэн, говоришь... Его ждет о
собая кара. Плутон еще мой, Махони?
Ц Думаю, да, сир.
Ц Нет, нет, слишком мягкое наказание. Придется подумать над этим вопросо
м. Доставишь этого Стэна ко мне, полковник. Ты будешь слишком занят поиска
ми адской дыры, куда я собираюсь тебя сослать.
Ц Да, сир.
Вечный Император откинулся на спинку стула, закрыл глаза и, казалось, зас
нул. Махони чувствовал себя не очень уютно, ожидая, пока властитель выйде
т из комы. Наконец он открыл глаза и посмотрел на Махони усталым взглядом.
В это мгновение полковник почувствовал, насколько древним был его шеф.
Ц Я рассчитываю на тебя, Ян, Ц мягко сказал Император. Ц Разреши эту про
блему. Избавься от Пророка, сделай одолжение. Рассчитайся с ним за меня.
Махони встал на ноги, зная, что наконец-то получил приказ Императора, и ли
хо отдал честь.
Ц С превеликим удовольствием, сир. Махони браво развернулся на каблука
х и строевым шагом направился к двери.
Ц Ян...
Полковник остановился.
Ц Слушаю, сир?
Ц Не подведи меня снова... пожалуйста. Постарайся уважить старого собуты
льника.
Ц Постараюсь, сир.
Ц Терпеть не могу, когда меня подводят. Даже смешно: чем старше я становл
юсь, тем больше мне это не нравится.
Ц Император пристально посмотрел на Махони. Ц Ты думал, я поступлю по-д
ругому? Думал, я сотру тебя в порошок?
Ц Не знаю, босс.
Ц В следующий раз непременно так и сделаю, Махони. Так что старайся как с
ледует.
И Вечный Император вновь закрыл глаза. Махони бесшумно вышел из комнаты.


Глава 55

В тот момент перспектива быть сосланными на Плутон или еще куда похуже в
олновала Стэна и Алекса меньше всего. Они понуро склонили головы над ком
пьютером, сидя в замке Ото Ц самом холодном, сером, унылом и мрачном здани
и из всех, в которых Стэну приходилось бывать. Оба мерзли здесь уже целую н
еделю, питаясь самой отвратительной пищей, которую когда-либо пробовало
живое существо. Два часа назад им удалось выйти на связь с Махони через ко
мпьютер. Теперь они ждали от полковника распоряжений.
Ц Уверен, что нас просто вздернут, Ц сказал Алекс.
Ц Нет, Ц ответил Стэн. Ц Махони не позволит нам так легко выйти из игры.

Ц Говорила мне мама: «Алекс, не ходи в солдаты». Друзья замерли, когда в ко
мпьютере что-то щелкнуло и на экране появилось перекошенное лицо Махони
.
Ц Я только что виделся с Императором. Он недоволен.
Ц Могу его понять, сэр, Ц сказал Стэн. Голос полковника потеплел:
Ц Ох, ладно, по крайней мере, вы живы. Я старался сделать для вас все, что мо
г, но увы... Ц Махони пожал плечами.. Это пожатие означало, что их карьера на
крылась большим медным тазом.
Ц Что нам делать дальше, сэр? Ц спросил Стэн.
Ц Тебе Ц ничего, Ц ответил Махони. Ц Сиди тихо, ни во что больше не влез
ай. Через несколько недель за вами придет корабль.
Ц Но Матиас...
Ц Не беспокойся, лейтенант. Мы позаботимся о Матиасе. К тому времени, как
ты вернешься домой, я сколочу другую команду Богомолов.
Ц Сэр, Ц пролепетал Стэн. Ц Позвольте мне заняться этим делом. Верните
мне команду Богомол-13. Мы обуздаем Матиаса.
Махони нахмурился. Алекс слегка подтолкнул Стэна локтем Ц в качестве пр
едостережения.
Ц Месть, лейтенант? Я-то думал, мы вас лучше обучили.
Ц Нет, не месть. У нас есть хороший шанс. Я знаю Матиаса. Я знаю Санктус.
Ц Тебе не удастся воспользоваться этим шансом, парень, по-дружески сказ
ал Махони. Ц Кроме прочих проблем есть одна далеко не маловажная: все раз
решения на исследования и разработку месторождений минерала были санк
ционированы лично Императором до того, как Матиас решился на убийство от
ца. Целый флот старателей направляется сейчас в регион Эрике, прямо чере
з Волчье созвездие.
Ц Матиас всех их перебьет, Ц сказал Стэн. Ц Раз дела обстоят настолько
серьезно, тем более важно, чтобы нам было позволено вмешаться.
Ц Не могу понять, каким образом вы собираетесь справиться.
Ц У меня есть план. Ц Стэн затараторил, выкладывая свои соображения уди
вленному Махони.

Глава 56

В который раз головорезы-тюремщики выволокли гремящую цепями Ффиллипс
из темницы и поставили на колени перед Матиасом. Однако, увернувшись от о
жидаемого удара и поднявшись на ноги, седовласая женщина невольно подум
ала, что этот удар мог быть последним в ее жизни. Оглядевшись по сторонам,
Ффиллипс заметила, что после смерти недолго оплакиваемого Теодомира тр
онный зал претерпел значительные изменения. Гобелены и экзотические ст
атуи исчезли, впрочем, как и подушки, лежавшие на каменном троне. Карта Сан
ктуса была закрыта полотном с изображением символа веры Таламейна Ц дв
умя руками, сложенными в молитве над обнаженным мечом. Остались лишь фак
елы, установленные с обеих сторон от картины.
На каменном троне восседал Матиас, одетый в официальную теперь форму ком
паньонов алого цвета, без каких-либо знаков отличия. Ффиллипс почтитель
но поклонилась, не проронив ни слова, Ц выжидательная тактика, безотказ
но срабатывавшая еще задолго до того, как она поступила на военную служб
у.
Ц Я говорю от имени Таламейна, Ц выразительным голосом сказал Матиас.

Ц Сикбет! Ц хором воскликнули компаньоны.
Ц Здесь, в этом священном зале, сидя на троне служителя веры Таламейна, я,
Матиас, избранный Светилом как Истинный Пророк Таламейна, обвиняю тебя,
майор Ффиллипс, в виду отсутствия твоего командира, лукавого безбожника
Стэна, в измене. Я обвиняю тебя в предательстве по отношению к нашему госу
дарству, нашей вере, нашему народу!
«Да брось ты, мальчик. Неужели не мог выдумать более оригинальное обвине
ние?» Ц подумала Ффиллипс. Майор знала, что главное сейчас тянуть время. С
уд над изменником, как правило, заканчивавшийся смертным приговором, зат
ягивался на долгое время, пока обвиняемый не сознавался в совершении пре
ступления или не принимал веру Таламейна. Ффиллипс, участвовавшая в двад
цати военных кампаниях, не верила ни в бога, ни в черта и сознаваться ни в ч
ем не собиралась.
Она выдержала паузу, а затем подняла голову и посмотрела Матиасу прямо в
глаза. Вдруг она пала перед ним на колени. Низкий шепот удивления прокати
лся по радам компаньонов. Матиас был в замешательстве.
Ц Я не понимаю обвинения, Пророк.
Ц Тебе растолкуют подробности, но все они связаны с убийством нашего по
следнего и самого уважаемого Пророка Теодомира и твоей попытке уничтож
ить наше священное государство.
Ц Пока ты не стал Пророком, я знала тебя как искусного овоина и веселого
товарища. Могу только смиренно предположить, что обвинение это выдвинут
о либо по наущению завистников, либо на основании неверных сведений, пре
доставленных вашей светлости подчиненными.
Ц Ошибаетесь, майор Ффиллипс. Эти обвинения напрямую исходят из моей уб
ежденности, моей молитвы и из моих уст.
«Хм, он жаждет нашей смерти», Ц подумала Ффиллипс и решила сделать друго
й гамбит.
Ц Поскольку мы не знакомы с вашей системой. Пророк, позволено ли мне зада
ть один вопрос? Кто будет входить в состав суда?
Ц Если рассматривается дело о государственной измене, Ц сказал Матиа
с, Ц суд состоит из старейшин церкви и представителя Таламейна.
«Ни дать ни взять Звездная палата, выносящая приговор о смертной казни ч
ерез повешение».
Ц Суд учитывает, кем было совершено преступление, если факт такового де
йствительно подтвердится Ц неверующими или членами Церкви Таламейна?

Ц Майор Ффиллипс, поскольку на приговоре это никоим образом не отразит
ся, могу сообщить, Ц произнес Матиас менее уверенным голосом, что казнь п
роизводится различными способами. Однако, выступающие под маской верую
щих могут рассчитывать на быструю смерть.
Матиас отвел глаза в сторону. Если он правильно понял, Ффиллипс клонит к т
ому, что в глазах общественности Пророк должен выглядеть справедливым с
вятым.
«Ну что, подловила я тебя, маленький фанатичный жук-навозник?» подумала Ф
филлипс. Ц Не поймите меня превратно, Пророк, мы не пытаемся оттянуть вын
есение приговора, если нас все-таки сочтут виновными, однако хотелось бы
обратиться к вам с одной просьбой. Мои подчиненные стали проявлять интер
ес к учению Таламейна после того, как увидели, насколько храбро и благоро
дно сражаются солдаты веры.
Ц В чем заключается ваша просьба, майор?
Ц Возможно... поскольку, полагаю, сам Таламейн опосредованно спускается
с небес для вынесения того или иного приговора, было бы справедливо и муд
ро с вашей стороны проинструктировать нас по части религии, чтобы мы мог
ли побольше узнать о Таламейне, после чего вы примете окончательное и ед
инственно правильное справедливое решение.
Матиас задумался, затем утвердительно кивнул. «Конечно, это затянет суде
бный процесс, но вдруг кто-нибудь из наемников захочет стать новообраще
нным и получить благословение? Вполне вероятно, солдаты младших чинов от
дадут свои сердца вере Таламейна. В таком случае, их можно пощадить и отда
ть на обучение компаньонам, чтобы в дальнейшем они приняли участие в свя
щенной войне. Но Ффиллипс, ее офицерам и Стэну, если того найдут, пощады не
будет».
Ц Ваше заявление будет изучено, майор, Ц сказал Матиас. Ц Должен призн
ать, оно заслуживает рассмотрения. Пророк сообщит вам о своих выводах по
сле того, как помолится, попостится и спросит о возможном проведении кон
фирмации у всемогущего и справедливого Таламейна.
Матиас встал и раскинул руки. Ффиллипс поклонилась.
Ц Спасибо тебе, Таламейн, за присутствие на этом заседании. Мы молимся за
то, чтобы справедливость восторжествовала. Сикбет.
Ц Сикбет! Ц подхватил хор голосов.
Ффиллипс поставили на ноги и потащили обратно в темницу. Майор захромала
, притворяясь, что у нее болит нога, и стала незаметно оглядываться по стор
онам, прокручивая в голове различные варианты побега.
«Недурно, недурно. Тебе удалось убедить палача отложить казнь, а продажн
ых сановников Ц прийти в зал суда. Но самое главное Ц ты выиграла время».

Ффиллипс гадала, чем сейчас занимается Стэн. Неужели он бросил своих сол
дат и просто-напросто сбежал? Делая вывод, майор прислушалась к голосу не
сердца, а разума закаленного в боях наемника: «Полковник был бы круглым и
диотом, если бы поступил по-другому».

Глава 57

Ото был абсолютно уверен, что наемник, называвший себя Стэном, многое скр
ывает от него. Например, у Стэна имелся модифицированный передатчик, нас
троенный, как обнаружил после тайной проверки Ото, на волну Галактическо
го центра. Кроме того, бхор не мог понять, почему наемник, не получивший пл
ату за свою работу, так сильно печется о своих еще менее удачливых подчин
енных. Поэтому Ото вовсе не удивился, когда его часовой, выглянувший из-за
зубцов сторожевой башни, заорал во все горло о приближении каких-то незн
акомцев.
По глубокому снегу к замку приближалась живописная компания:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32