Ц Так найди новую, если надо! Я хочу увидеть перед смертью своих правнуко
в. И надо подумать о компании. Что, если с тобой что-нибудь случится? Мне нек
ому будет передать ее.
Ц Я думаю, сестре бы не понравились твои слова, если бы она их услышала.
Ц Фу! Кэтлин наплевать на компанию, так было всегда. Я даже не знаю точно, г
де она сейчас находится.
Брайен тоже не успевал следить за своей сестрой-антропологом, но на этот
раз смог сообщить:
Ц В прошлом месяце я получил от нее письмо. Она занималась какими-то исс
ледованиями в Буркина-Фасо.
Ц Ах вот как! Я даже не знаю, где это.
Ц В Западной Африке. Раньше эта страна называлась Верхняя Вольта.
Ц Ну, теперь это не имеет большого значения. Маловероятно, что она найдет
себе там хорошего ирландского парня, а если и найдет, то я не могу себе пре
дставить, что она нарожает детей только для того, чтобы таскать их за собо
й по всему миру в экспедиции. Стать отцом следующего поколения Ханрахано
в предстоит тебе, и пора уже взяться за дело.
Ц Возьмусь, бабуля, рано или поздно.
Ц Время уже поджимает, мой мальчик. Ц Она сложила руки на столе и смотре
ла на него в упор, и в ее взгляде было нечто такое, что заставило его напряч
ься. Наконец она, вздохнув, сказала:
Ц Мне больно говорить это, Брайен, но если ты в ближайшее время не женишь
ся, я лишу тебя наследства.
Ц Что? Ц Брайен уронил вилку, и она со звоном упала на тарелку.
Ц Я лишу тебя наследства, Ц повторила она, Ц если ты не женишься.
Ц Ты не можешь этого сделать!
Ц Могу и сделаю. Пусть ты управляешь компанией, но она все еще принадлежи
т мне. Либо ты сделаешь то, о чем я тебя прошу, либо я начну распродавать ее п
о частям и переводить деньги благотворительным фондам. Если результат т
яжкого труда твоего деда не перейдет в руки потомков Ханраханов, то по кр
айней мере я увижу, как они пойдут на благое дело, пока я еще жива.
Он ошеломленно смотрел на нее.
Ц Если ты не можешь найти девушку в Дублине, Ц невозмутимо продолжала б
абушка, Ц возможно, тебе следует поискать в деревне. В Килбули полно прек
расных молодых женщин.
Ц Ага! Ты уже кого-то заприметила, сразу видно. Теперь другое время, бабул
я. Ты не можешь заставить меня жениться на женщине по своему выбору.
Она и бровью не повела.
Ц Ты свободен как птица, можешь жениться на любой, по своему выбору.
Ц Лишь бы женился, Ц проворчал он.
Ц Лишь бы женился. После смерти родителей ты проделал огромную работу п
о управлению компанией, Брайен, поэтому я дам тебе немного времени: я не ст
ану распродавать компанию до твоего дня рождения.
Ц До дня рождения? Но до него осталось всего пять месяцев!
Ц Почти шесть. Чтобы познакомиться со мной, поухаживать и жениться на мн
е, твоему деду хватило половины этого срока. А у тебя впереди целая свобод
ная от деловых встреч неделя, можешь привыкнуть к этой мысли и полистать
эту свою черную записную книжку. У тебя останется еще масса времени на то,
чтобы уговорить молодую леди.
Ц Черт побери, бабушка! Ц Брайен хлопнул ладонью по столу так, что фарфо
ровая посуда подскочила и задребезжала. Ц Я не какой-то чертов бык, и ты н
е можешь устанавливать сроки, когда мне следует спариваться. Ради Бога! Т
ы ведешь себя как старая
Ц Следи за своими выражениями, мальчик! Ц оборвала его она. Ц Я Ц твоя
бабушка, и ты должен разговаривать со мной уважительно. Ц Отчитав его, он
а смягчила тон: Ц Ну, успокойся. Выпей чаю. Злость испортит тебе пищеварен
ие.
Ц К черту мое пищеварение! Ц Он бросил салфетку на стол. Ц Извини, бабуш
ка. У меня что-то пропал аппетит.
Гнев погнал его из дому, и он пронесся через половину Деревни. И лишь тогда
понял, что его последняя фраза была ложью, и пожалел о том, что не доел свой
сандвич.
Но воздух был чистым, а погода теплой; он спустился с холма в центр и напра
вился в «Нос епископа». Ростбиф Мэри Доннели почти не уступал ростбифу и
х кухарки.
Гнев его постепенно угасал, и ему даже удалось задуматься над словами ба
бушки.
Возмутительная старушка! Но беда в том, что она права. Как член семьи Ханра
ханов, единственный, кто интересуется компанией и способен управлять ею
, он обязан обеспечить клан наследником и своим преемником. Он и сам уже по
думывал об этом.
Но он просто не готов, и у него впереди еще полно времени. Ему надо вернуть
ся домой и поговорить с бабушкой. Она упряма, но у нее присутствует здравы
й смысл. Он заставит ее передумать.
Только сначала поест.
Он как раз проходил мимо небольшого магазина, где раньше размещалась лав
ка зеленщика, когда его внимание привлекла головка с волосами цвета шкур
ы его лучшего рыжего иноходца. Головка принадлежала хорошенькой молодо
й женщине, которая показалась Брайену знакомой, но он не мог вспомнить, гд
е ее видел. Женщина как раз входила в магазин. Из любопытства он последова
л за ней.
Она подошла к прилавкам с фруктами и овощами и начала выбирать яблоки. Бр
айен подумал, что это, должно быть, одна из деревенских девушек, которая за
последнее время выросла и стала очень хорошенькой, судя по изгибам ее фи
гурки под мягкими брюками и коротким жакетом.
Черт возьми, кто она такая? Брайен гордился своей памятью на лица. Он часто
называл по имени человека, с которым встречался всего один раз, причем мн
ого лет назад. То, что ему не удавалось вспомнить имя этого прелестного со
здания, ужасно раздражало его. Когда она выбрала яблоко и перешла к холод
ильнику, в котором хранилось молоко, он обогнул стеллаж с консервами, что
бы лучше ее разглядеть.
Ц Брайен, рад тебя видеть! Ц Мистер Хаггерти, менеджер магазина, отвлек
ся от банок с зеленым горошком и протянул ему руку.
Брайен пожал ее и задал менеджеру несколько вопросов о миссис Хаггерти и
детях. Кажется, трое или четверо из них сейчас болели ветрянкой, и шуточки
по поводу зуда и пятнышек отняли у него еще пару минут. К тому времени как
он распрощался с Хаггерти и направился к холодильнику, девицы уже и след
простыл.
А, ладно. Он не собирается бегать по магазину и искать ее. Они наверняка ещ
е встретятся, и не один раз. Или он может спросить а ней бабушку но это нав
едет ее на ложные мысли, а ей их сейчас и так хватает.
Он уже шел к выходу, когда заметил у кассы рыжие волосы. Повезло. Он быстро
схватил баночку мятных конфет и проскользнул в очередь прямо за ней, опе
редив мужчину с кока-колой и пачкой сигарет.
За кассой стояла старшая дочь Хаггерти, и когда она закончила с молодой ж
енщиной Ц ни разу не назвав ее по имени, черт возьми! Ц и увидела своего с
ледующего клиента, тут же расплылась в улыбке.
Ц Я слышала, что вы вернулись, мистер Ханрахан. Приятно снова видеть вас.
Женщина обернулась и посмотрела на него, и он смог как следует разглядет
ь ее лицо. Умные зеленые глаза, полные губы, широкий рот, едва заметная рос
сыпь веснушек на высоких скулах. Боже мой!
По ее лицу было видно, что она его узнала, и в тот же момент Брайена осенило.
Это же та проклятая телерепортерша, рыжеголовая барракуда из передачи «
Ирландия на этой неделе». Она не здешняя. Она не вписывается в этот пейзаж
. Вот почему он никак не мог ее узнать. Пока он искал хоть какой-нибудь выхо
д из затруднительного положения, она улыбнулась и протянула ему руку.
Ц Мистер Ханрахан, я Ц Тара Брид ОТ Коннел из РТИ. Я надеялась, что случа
йно встречусь с вами.
Глава 4
Господи, как он красив, думала Тара, впервые получив возможность внимате
льно разглядеть Брайена Ханрахана. Он был гораздо красивее, чем на любой
пленке или на фото, которые ей попадались, возможно, потому, что черты его
лица были лишены того законченного совершенства, которое так любят каме
ры. Его нос слегка загибался вниз, на переносице имелся крохотный шрам, сл
овно память о мальчишеской драке. Одна бровь была немного приподнята, ка
к будто он постоянно чему-то удивлялся. А губы выглядели слишком полными
и женственными на мужском лице. Но все вместе смотрелось хорошо. Очень хо
рошо. Она даже и не подозревала насколько.
Но главное, на что следовало обратить внимание, Ц это его глаза. Ни одна к
амера не способна передать такой синий цвет Ц их слегка бирюзовый оттен
ок затмевал синеву глаз бабушки. И еще камера не могла бы уловить жизнеут
верждающую сексуальную притягательность, таящуюся в их глубине. Такая в
спышка синевы способна заколдовать облака и заставить их спуститься с н
еба. Неудивительно, что все женщины от Килбули до Парижа падали к его нога
м.
И подумать только, все это лишь фасад. Насколько было известно Таре, Брайе
н пользовался своей внешностью и обаянием, чтобы застать людей врасплох
, а потом растоптать любого, кто оказывался на его пути.
Но сейчас, однако, Брайен Ханрахан явно не думал о своем обаянии. Синева ег
о глаз обдавала ее холодом. Он подозрительно прищурился.
Ц Зачем вам это понадобилось? Ц спросил он.
Тара смутилась и опустила руку, когда поняла, что он не собирается ее пожи
мать, но улыбка упорно держалась на ее лице. Она тоже умела очаровывать, ко
гда хотела добиться своего.
Ц Чтобы взять интервью.
Ц Обо всех интервью следует договариваться через мой офис в Дублине. Ц
Он выудил из кармана несколько монет, бросил их на прилавок и прошел мимо
нее. Ц Как репортеру вам это должно быть хорошо известно, мисс ОТ Коннел.
Тара подхватила свой пакет и пошла вслед за ним к выходу.
Ц Конечно, я знаю. Но мне не хочется получить еще одно из тех «законсерви
рованных» интервью, которые дают ваши пиарщики.
Ц Я плачу им деньги, чтобы они давали эти «законсервированные» интервь
ю.
Ц Правда? Ну, вам следует сказать им, чтобы они иногда переставляли пальм
у в кадке вправо Ц она у них всегда стоит слева.
Ей показалось, что он тихо рассмеялся, но не замедлил шагов, и так как ноги
у него были длиннее, он быстро уходил от нее. Ей надо привлечь его внимание
.
Ц Им придется лучше выполнять свою работу, если вы надеетесь пройти в ни
жнюю палату парламента.
Он остановился и теперь уже откровенно смеялся над ней.
Ц Как вы об этом узнали?
Ц Вам наверняка известно, что весь Дублин только об этом и говорит. Тем н
е менее, если это неправда, буду счастлива вас выслушать. Мой оператор сей
час на ленче, но я могу немедленно его вызвать.
Ц Хорошая попытка, мисс ОТ Коннел, но это уже было бы интервью. А мой отве
т остается отрицательным.
Ц Почему?
Ц Потому что я у себя дома. Я приехал сюда, кстати, и Для того, чтобы отдела
ться от ваших людей. Ц Его тон ясно говорил: «от ваших стервятников».
Она проигнорировала насмешку.
Ц Именно поэтому я здесь. Для большинства людей вы всего лишь бизнесмен
и плейбой, но в какой-то степени еще и народный герой. Почти миф. Но я подозр
еваю, что есть и другая сторона, и мне бы хотелось ее показать. Ц Тара поду
мала, не скрестить ли пальцы, поскольку она так вольно обошлась с истиной.
Ц И конечно, если вы действительно намереваетесь баллотироваться в па
рламент, Ц продолжила она, Ц вам необходимо позволить народу рассмотр
еть вас поближе, не в связи с бизнесом и всеми этими женщинами. Показать ва
с деревенским парнем, который приехал домой навестить свою старую бабуш
ку.
Ц Если я намереваюсь баллотироваться. Ц Он скрестил руки на груди, вся
его поза выражала упрямство.
Тара пожала плечами.
Ц Я все равно собираюсь сделать о вас репортаж, мистер Ханрахан. Это буде
т хорошая, крепкая, правдивая передача. Но она была бы более полной, если б
ы вы согласились на интервью. Я остановилась в гостинице Ц это на тот слу
чай, если вы передумаете насчет пальмы в кадке.
Она направилась к гостинице и все же скрестила пальцы, но на этот раз Ц на
удачу. Она чувствовала на себе его взгляд и изо всех сил старалась не виля
ть бедрами. Это навело бы его на мысль, что она попросту пытается соблазни
ть его. Конечно, при его репутации это могло бы сработать.
Ц Хорошая попытка! Ц крикнул он ей вслед. Она остановилась и обернулась
.
Ц Это сарказм, мистер Ханрахан?
Ц Я не хотел, чтобы это так прозвучало. Если вам когда-нибудь надоест дел
ать телерепортажи, можете подумать насчет перехода в сферу продаж. Вы хо
рошо умеете ездить верхом?
Что он задумал? Она осторожно ответила:
Ц Довольно прилично.
Ц У вас с собой есть подходящая одежда?
Ц Я могу найти. Ц Выпросит или одолжит, если придется.
Ц Тогда поехали со мной кататься верхом сегодня после полудня, и мы пого
ворим.
Ц Мой оператор боится лошадей.
Ц На него приглашение не распространяется. Ц Он покачал головой. Ц Не
упускайте свою удачу, мисс ОТ Коннел. Вам всего лишь удалось убедить мен
я в том, что эту идею стоит обдумать. Теперь я даю вам шанс меня убедить Ц н
аедине, Ц стоит ли это делать и поручить ли это именно вам. Я не стану обещ
ать вам интервью, но мы можем обсудить это во время прогулки.
Очевидно, эта прогулка станет частью теста. Она улыбнулась. Тесты ей всег
да удавались.
Ц Вполне справедливо.
Ц Тогда в три ровно. Возле моей конюшни.
Она кивнула, он тоже, и они разошлись в разные стороны.
Несмотря на это, у Тары не возникло ощущения близкой победы. Все получило
сь слишком легко. Что за скользкий тип! Чего он добивается?
Он не отрицал, что собирается баллотироваться в парламент.
Она достала из пакета яблоко, потерла его о рукав и надкусила, размышляя о
головоломке по имени Брайен Ханрахан. Противный вкус заставил ее выплюн
уть откушенный кусок.
Тара посмотрела на яблоко. Такое идеально красивое и сладкое на вид снар
ужи, оно имело гнилую сердцевину.
Интересно, подумала она, не в этом ли решение головоломки?
Сидя в пабе за чашкой крепкого кофе и фирменным сандвичем Мэри Доннели, Б
райен никак не мог понять, почему он так поступил.
Тара ОТ Коннел вызывала раздражение. Она была любопытна. Она была репорт
ером, а видит Бог, он ненавидел репортеров. Он подозревал, что ее обещания
сделать честную и объективную передачу Ц сплошное вранье.
И все же он пригласил ее в свою конюшню и в свой дом Ц и как раз тогда, когда
бабушка так настаивает, чтобы он женился и завел детей.
Он поступил как лунатик, вот в чем дело.
Он бы свалил вину на полную луну, если бы это не произошло среди бела дня. З
начит, все дело в ее волосах.
В них Ц или в том, что она первой из репортеров прямо спросила у него, наме
ревается ли он баллотироваться в парламент. Несмотря на ее утверждение,
что слухи об этом носятся по всему Дублину, ей, должно быть, пришлось напря
чь свой слух: он начал обдумывать такую возможность всего месяц или два н
азад.
Начисто все отрицать Ц с Тарой ОТ Коннел это не пройдет. Она просто вста
вит эту информацию в свою чертову передачу, а он будет выглядеть труслив
ым болваном, если объявит потом о своих намерениях. Но если он признает, чт
о обдумывает подобный шаг, а потом передумает, то будет выглядеть еще глу
пее. Тогда она сможет припереть его к стенке.
Сверх того, у него возникло ощущение, что она не слишком интересуется его
политическими амбициями. Он видел ее репортажи, и в них было мало политич
еского анализа, в основном пустая болтовня и шум по поводу защиты интере
сов низших слоев. Она превращалась в бульдога, когда хотела получить отв
еты на свои вопросы Ц особенно если эти вопросы ставили человека в нело
вкое положение. Не одна карьера рухнула под напором тарана по имени Тара
Брид ОТ Коннел.
Так что же заставило его подпустить ее к себе? И почему она шныряет по Килб
ули, если всем известно, что он в Дублине, и он даже сам не знал, что поедет д
омой, пока не позвонил Линч?
Или она следовала за ним из города и каким-то образом подстроила эту встр
ечу?
Несколько вопросов, заданных Мэри Доннели, прояснили ситуацию и подтвер
дили то, что он уже заподозрил: она пробыла здесь уже два или три дня.
Итак, что мы имеем? Он последовал за Тарой в магазин по собственной воле и
пригласил ее покататься с ним Ц тоже по собственной воле, по прихоти, рож
денной желанием выяснить, действительно ли ее волосы того же оттенка, чт
о и шкура его коня. Идиотизм! Если он сделал глупость, то благодарить долже
н лишь самого себя. Теперь ему также самому придется найти выход.
О Господи, как же он ненавидит репортеров!
Ц Берегись!
Это предупреждение спасло палец Рори Боланду. Он отдернул руку за секунд
у до того, как мотор опустился на блок, куда он по глупости положил ладонь.
Ц Господи, Ц произнес Мартин, выключая лебедку. Рори вытер внезапно всп
отевший лоб рукавом.
Ц Спасибо. Я твой должник.
Ц Что это с тобой? Ты сегодня опасен для самого себя.
Ц Я просто умираю с голоду, вот что со мной. Мой пупок прилип к позвоночни
ку.
Ц Как это? Ты ведь каждый день ешь у Мэри Доннели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32