А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


VadikV


88

Лиза Хендрикс: «Заговор
невест»



Лиза Хендрикс
Заговор невест



OCR Eleanorlib
«Заговор невест»: АСТ; Москва; 2002
ISBN 5-17-012443-0
Оригинал: Lisa Hendrix, “To Marry an Irish Rogue”
Перевод: Н. Х. Ибрагимова

Аннотация

Сколько легенд ходит о невероя
тной, святой и грешной страстности зеленоглазых ирландских мужчин! Скол
ько песен спето, сколько любовных романов написано, сколько голливудски
х фильмов снято! И всегда все кончается свадьбой!
Но можно ли на самом деле женить ирландца? Или хотя бы снять об этом репорт
аж?
Перед вами Ц самая невероятная, самая забавная, самая прелестная истори
я любви, о которой только можно мечтать! Потому что женить ирландца, конеч
но, нелегко, но вот заставить его влюбиться Ц проще, чем кажется!..

Лиза Хендрикс
Заговор невест

Глава 1

Дверь паба распахнулась под порывом ветра и впустила с запахом дождя и т
орфяного дыма мокрую, растрепанную молодую женщину. Щеки у нее ввалились
и горели гневным румянцем, и когда она захлопнула дверь, откинула капюшо
н плаща и качала нервно расстегивать пуговицы, все разговоры в пабе смол
кли.
Ц Похоже, там гроза, Ц заметила одна старуха, обращаясь ко всем сразу и н
и к кому в отдельности. Ц Плохой день, да, Эйлин?
Ц Лучше сказать Ц плохое десятилетие, Ц ответила Эйлин, взбивая по-ма
льчишески короткие рыжие кудри. Она посмотрела в сторону женщины, котора
я вытирала высокую, почерневшую от времени стойку бара. Ц Пинту, пожалуй
, Мэри.
Ц Небось что-то с Томми, Ц высказал кто-то догадку.
С десяток голов согласно кивнули, и в зале начали шепотом строить догадк
и на этот счет, пока Эйлин вешала плащ на крючок и шла за портером.
Тара ОТ Коннел скромно сидела в дальнем углу зала, и ее ухо репортера авт
оматически ловило все сказанное.
Сегодня в пабе «Нос епископа» проводился дамский вечер. Это был лучший п
аб Килбули и единственное заведение на много миль вокруг, которое ввело
у себя такое современно мероприятие, как дамский вечер. Произошло это бл
агодаря Мэри Доннели, которая доставала своего мужа по этому поводу почт
и пять лет, так как считалась в некотором роде феминисткой. Тара узнала об
этом и о многом другом от женщины, держащей крохотную гостиницу дальше п
о шоссе, и для этого ей всего лишь потребовалось спросить, где она может вы
пить пинту пива после ужина.
Похоже, она не ошиблась, когда решила посетить «Нос епископа», и все же Тар
а не ожидала, что здесь будет так много женщин и всего трое мужчин, которые
сидели у стойки в обнимку с пинтовыми кружками и делали вид, что им все ни
почем.
Эйлин втиснулась за большой стол, занимающий середину зала, и полдюжины
сидящих за ним женщин сдвинули стулья, чтобы дать ей место. В воздухе ощут
имо повисло предвкушение интересного рассказа.
Но ждать пришлось довольно долго. В хорошей байке главное Ц довести слу
шателей до изнеможения и начать рассказ в ту минуту, когда у них начнет ло
паться терпение. Судя по всему, Эйлин явно знала это основное правило.
Тара прикончила свой бокал «Гиннеса» и знаком попросила у Мэри Доннели е
ще порцию, а Эйлин в это время обменивалась приветствиями с другими женщ
инами. Они все говорили с сильным местным акцентом и иногда вставляли ир
ландские фразы. Беседа перескакивала с погоды на нового учителя начальн
ой школы, потом на кошмарные цены на муку и прочее в том же духе.
Наконец Ц возможно, для того, чтобы поторопить Эйлин, Ц кто-то заговори
л о свадьбе кузины из Голуэя, куда доставили розовые розы с юга Франции.
Ц У отца Брина на розы аллергия, Ц непререкаемым тоном заявила Эйлин.
Ц Но это не имеет значения. Заказ на розовые розы не скоро еще поступит из
Килбули.
По залу пронеслось приглушенное «а-ах».
Ц Значит, Томми до сих пор не сделал тебе предложения?
Ц Конечно, нет. Этот упрямый негодяй… Ц Эйлин покраснела и бросила взгл
яд на темноволосую женщину. Ц Не обижайся, Пег. Ты вырастила прекрасного
сына, если не считать этого момента.
Ц Я и не обиделась, Ц ответила Пег. Ц Я надеялась, что он в конце концов в
се же сдастся. Мне нужна его комната для шитья. Ц Она вздохнула. Ц Не знаю
, что с ним такое.
Ц У него аллергия на женитьбу, как у нашего доброго священника на розы,
Ц вступила в разговор Мэри. Ц Вот что с ним такое!
По пабу пронесся смешок. Даже Эйлин улыбнулась, глядя в свой бокал с пивом.

Ц Ну так я сама сделала ему предложение, Ц призналась она.
Тара прислушивалась, и то едва расслышала слова Эйлин. Прошло несколько
секунд, пока их смысл дошел до остальных женщин за столом. Смех утих.
Ц Что ты сказала? Ц переспросила Пег.
Ц Я сказала, что сама сделала ему предложение. Мне двадцать девять, и я ус
тала ждать. Я предложила Томми жениться на мне.
Ц Смело!
Ц Молодец!
Эйлин отмахнулась от похвал.
Ц И чего я добилась? Он отказался.
Ц Вот гад! Ц пробормотала Пег.
Увлеченная разворачивающейся драмой и испытывая к Эйлин сочувствие, ро
жденное собственным недавним опытом, Тара подождала вместе с остальным
и, пока та сделает большой глоток пива, чтобы промочить горло.
Ц О, он вел себя очень мило, Ц небрежно заметила Эйлин. Ц Извинялся и вс
е такое. «Время сейчас неподходящее», Ц заявил он. Он зарабатывает мало д
енег, и я тоже Ц так он сказал, Ц и не хотим же мы жить на пособие. Нам еще до
лгое время не удастся заполучить собственный дом…
Ц У нас есть старый домик. Вы могли бы пока перебиться… Ц предложила Пег
.
Ц А то я не знаю! Ц возмутилась Эйлин. Ц Все эхо просто отговорки. Он хоч
ет дать мне понять, что не готов жениться. Поэтому я на него насела. Уперла
сь, и все. Женись на мне, сказала я, а не то мне придется искать другую работу
и более сговорчивого мужчину.
Ц Ты этого не сделаешь, Ц произнесла одна из женщин за соседним столом.

Эйлин продолжала почти без паузы:
Ц «Зачем нам вообще жениться? Ц спросил oн медовым голосом. Ц Почему бы
нам просто не оставить все как есть?» И все время целовал меня, как будто с
тарался отвлечь. А потом проговорился: «Брайен прекрасно устроился и без
женитьбы. Почему ты не можешь просто быть счастлива со мной, как женщины Б
райена с ним?» Ц Эйлин с сердитым стуком поставила бокал на стол. Ц Женщ
ины этого Брайена! Ц с отвращением фыркнула она. Ц Будто я похожа на его
девиц из Дублина!
По пабу пронесся ропот осуждения в адрес Томми, Брайена и распутных деви
ц из города. Мужчины у стойки придвинулись друг к другу, чувствуя себя в бо
льшей безопасности вместе.
Тара почти не замечала поднявшегося шума, так далеко унеслись ее мысли. Э
тот Брайен…
«Этот Брайен» был не кто иной, как Брайен Патрик Шеймус Ханрахан, «золото
й мальчик» из Килбули и единственный наследник состояния Ханраханов. Он
был классическим образцом высокородного плейбоя, какого только можно н
айти в деревне. И именно из-за него Тара сидела в пабе, в глуши графства Клэ
р, в этот дождливый вечер вторника.
Весь последний месяц она умоляла своего продюсера дать ей деловой отпус
к, чтобы получить свободное время для съемок передачи, которую ей хотело
сь сделать уже целую вечность, Ц передачи о Брайене Ханрахане. В конце ко
нцов, напомнила она ему, она уже пять лет служит на РТИ и при этом ни дня не п
ропустила по болезни, никогда не брала положенного ей отпуска и прямо за
явила, что хочет получить за это награду. Кроме того, доказывала она, матер
иал о Брайене разбавит многочисленные репортажи о сорванных мирных пер
еговорах и спорах о «евро». Если он действительно собирается баллотиров
аться в парламент Ирландии, о чем ходят слухи в Дублине, то публика должна
знать, какой он в действительности человек.
И именно Тара ей об этом поведает.
Все же она добилась своего и получила три недели отпуска и задание и вот б
лагодаря этим милым женщинам уже более-менее представляет, как будет вы
глядеть ее репортаж.
Именно ради этого она и приехала в Килбули: ведь никто не знает характер ч
еловека лучше, чем люди из его родной деревни. Но она не ожидала получить с
разу так много сведений. Тара осторожно нагнулась и достала из потрепанн
ой кожаной сумки, в которой хранились все ее самые ценные вещи, тонкий бло
кнот и ручку.
Эйлин убрала волосы, упавшие на глаза.
Ц Я устала от того, что все мужчины в деревне считают Брайена Ханрахана и
деалом мужчины, образцом для подражания.
Ц Эй! Нечего катить бочку на Брайена! Ц подал голос один из мужчин у стой
ки. Ц Он славный парень.
Эйлин оглянулась.
Ц А когда ты собираешься жениться, Рори Боланд? Ц Рори, покраснев, фыркн
ул.
Сидящий радом с ним приятель хохотнул и хлопнул его по спине.
Ц Значит, Эйлин, ты Рори тоже делаешь предложение?
Ц Нет, Дэниел. Ц Она многозначительно посмотрела на его руку, лежащую н
а спине Рори. Ц Мне бы не хотелось становиться между вами.
Женщины рассмеялись, когда мужчины отпрянули друг от друга.
Ц Да ну тебя, Ц пробурчал Рори. Ц Распущенность Ц вот что принесли нам
современные порядки Хью Доннели. Женская распущенность.
Когда смех умолк, одна из женщин ткнула Эйлин локтем в бок.
Ц Ты злая девчонка.
Ц Они вывели меня из терпения, вот что, Ц проворчала Эйлин. Ц Может кто-
нибудь из вас сказать, когда в деревне в последний раз играли свадьбу?
Ц Энни и Питер, Ц ответила Пег. Ц Уже почти четыре года назад.
Ц Не может быть! Неужели так давно? Ц воскликнула черноволосая женщина.

Записывая этот разговор, Тара пожалела, что не знает имен. Ей придется вст
авить их потом.
Ц Да, именно так. А предыдущая свадьба была за два года до нее.
Ц Вам не кажется это чертовски странным? Ц Эйлин обвела всех сердитым в
зглядом. Ц Деревня таких размеров Ц и всего две свадьбы за шесть лет?
Ц Многие парни уехали, Ц заметила Пег. Ц Поступили в университет.
Ц Или в Дублин на работу, Ц добавила другая женщина.
Ц Осталось тоже немало, Ц возразила Эйлин. Ц И я не говорю о мальчишках
, я говорю о мужчинах, достаточно взрослых, чтобы жениться. Но никто из них
не женится, потому что они такие же, как эти… Ц Она показала пальцем через
плечо на мужчин у стойки. Ц Воображают себя Брайеном Ханраханом, но не и
меют его денег. Кроме Питера Джури, не могу вспомнить ни одного парня из на
шего класса, который продолжал бы жить в Килбули и женился. И из предыдуще
го выпуска тоже. А ты, Крисси?
Крисси не вспомнила, как и остальные женщины. Кто-то достал карандаш и ста
рый конверт, и начал записывать имена всех неженатых мужчин старше тридц
ати, которые живут в деревне или в ее окрестностях. Начали с троицы у стойк
и бара. Они писали, кричали и спорили, отпуская шуточки в адрес мужчин. Бол
ьше всех имен и шуточек исходило от Мэри Доннели, которая, как жена тракти
рщика, знала о мужчинах Килбули больше, чем приличествует порядочной жен
щине.
Все это время Тара быстро записывала полученную информацию и тихонько х
ихикала вместе с женщинами. Она могла понять их озабоченность. Три или че
тыре года между свадьбами Ц это слишком долго, даже в такой деревне, как К
илбули. Красивую каменную церковь на окраине следует использовать чаще.

Чем длиннее становился список холостяков, тем более едкими шуточками об
менивались женщины, вгоняя в краску троицу у стойки. В конце концов мужчи
ны уплатили по счету и выскользнули за дверь, ругая несносных женщин на ч
ем свет стоит.
Ц Похоже, мы их спугнули, Ц засмеялась Эйлин. Ц Слишком уж увлеклись ра
зговорами о женитьбе. Надеюсь, мы не навредили твоему бизнесу, Мэри?
Ц Только на этот вечер. Рори вряд ли начнет ходить в другое место, раз сни
мает комнату здесь, наверху, правда? Ц Мэри взяла три бокала и поставила
их в мойку. Ц А если он будет здесь, то и те двое придут Ц куда им деваться?
И сколько же их в этом списке?
После минуты подсчета было объявлено:
Ц Двадцать один.
Ц Так много? Ты уверена?
Ц Я умею считать.
Ц Готова побиться об заклад, что мы еще не всех вспомнили, Ц ухмыльнула
сь Мэри.
Ц Это не аллергия, Ц высказалась старуха, которая первой заметила появ
ление Эйлин. Ц Это болезнь. И твой Томми не единственный, кто ею заразилс
я.
Ц Болезнь Ханрахана, Ц сказала Эйлин.
Ц Вылечить их будет трудно, это точно, Ц протянула Крисси. Ц Посмотрит
е на него. Богат. Красив, как сам дьявол. Много путешествует. Каждый месяц п
од ручку с новой женщиной. Неудивительно, что мужчины хотят походить на н
его.
Ц Ну, им до него далеко, так что они могут с тем же успехом жениться и забыт
ь о нем, Ц отрезала Эйлин. Она вдруг широко улыбнулась. Ц Вообразите себ
е Томми за рулем «мерседеса»!
Это вызвало новый взрыв смеха. Тара пожалела, что не знакома с Томми и не м
ожет понять смысла этой шутки.
Ц Интересно, сдадутся ли остальные, когда Брайен в конце концов женится?
Ц проговорила Пег.
Ц Если он женится.
Ц Жаль, что мы не можем его заставить.
Ц Полагаю, мы могли бы устроить митинг протеста у ворот его особняка, Ц
предложила Эйлин. Ц Нарисуем плакаты с требованием обязать состоятель
ных граждан вступать в законный брак.
Мэри принесла поднос с новой порцией пива.
Ц Он бы просто объехал нас стороной. Ц Крисси передала бокал Пег. Ц Нам
бы найти гипнотизера, такого, какой выступал у Пэт Кенни в прошлую суббот
у. Ц Она покрутила пальцами перед лицом и произнесла низким, вибрирующи
м голосом: Ц «Когда зазвонит колокольчик, вас охватит неодолимое желани
е сделать предложение находящейся рядом женщине».
Ц И наверное, ты устроишь так, чтобы быть там и звонить в этот колокольчи
к?
Ц Нет уж, спасибо. Я уже отплясала свой круг с Брайеном, если помните, Ц в
озмутилась Крисси. Ц До того как он стал отдавать предпочтение городск
им девушкам.
Ц Он всегда отдавал предпочтение городским девушкам, Ц возразила чер
новолосая женщина, имени которой Тара так и не узнала. Ц А нас он использ
овал просто для разминки. Это так несправедливо! Сначала он разбил сердц
а половине девушек Килбули, а теперь дает парням возможность разбить сер
дца другой половине. Думаю, нам следует напоить его, погрузить на корабль
и отправить в Амстердам. Пускай проснется женатым на какой-нибудь проти
вной старой голландской шлюхе. Так ему и надо!
Ц Распущенность. Женская распущенность, Ц проворчала Эйлин, копируя Р
ори.
Ц Он это заслужил.
Ц Это лучше, чем ждать, пока парни поумнеют.
Ц Правда. Ц Эйлин снова откинула назад волосы. Ц Вся эта история напом
инает мне прежние времена, о которых любила вспоминать моя мама, когда му
жчины ждали до сорока Ц пятидесяти лет, чтобы жениться, и женщинам прихо
дилось ждать вместе с ними, засыхая словно черствый хлеб. Я думала, мы поко
нчили со всем этим.
Ц Томми так долго ждать не будет! Ц пообещала Пег. Ц Я его выставлю за д
верь коленкой под зад. Вместе с его грязным бельем.
Ц Не уверена, что приму его, если ему жена нужна только для того, чтобы сти
рать белье, Ц проворчала Эйлин.
Ц Мама всегда говорит: «Тоскливо стирать, если среди белья нет мужской р
убашки», Ц вмешалась Крисси. Ц В любом случае это будет всего лишь толч
ком. В конце концов, он же тебя любит.
Ц Говорит, что любит.
Ц Вот видишь? Ц Крисси повернулась к матери Томми. Ц Почему бы тебе не с
делать это, Пег? Вышвырни его из дома, и посмотрим, не появится ли у него вне
запного желания жениться. Ц Крисси была в восторге от этой идеи, и широка
я улыбка осветила ее лицо. Ц Может быть, нам следует устроить так, чтобы в
сех холостяков выставили за дверь? Попросим матерей, сестер и домохозяек
, которые их кормят и обстирывают, захлопнуть перед ними двери.
Ц Тогда они просто станут жить где-нибудь в другом месте и отдавать свои
рубашки в стирку, Ц вздохнула Эйлин. Ц И Томми, наверное, тоже.
Ц Ох! Ц Крисси нахмурилась, но потом улыбка снова озарила ее лицо. Ц А ч
то, если им это не удастся?
Ц Что ты имеешь в виду? Удастся. Полно сдается комнат прямо здесь, в Килбу
ли.
Ц Но если их никто не пустит, что тогда? Ц Женщины непонимающе смотрели
на Крисси.
Ц Неужели вы не понимаете? Ц удивилась она. Ц Бойкот. Ц Последовало ми
нутное молчание, потом взрыв смеха.
Ц Вот это идея!
Ц Что за мысль!
Ц Всех разом?
Ц Мы не можем.
Ц Почему? Ц удивилась Эйлин. Ц Возможно, Крисси в чем-то права. Дадим им
от ворот поворот. Никакой стирки, никакой горячей еды, никакого домашнег
о уюта, никаких нежностей. Даже дружеской улыбки. Совсем ничего. Если они т
ак не любят женщин, что даже не хотят жениться, то они нас вообще не получа
т.
Ц Ты говоришь глупости, Ц возразила Пег, но наморщила лоб, обдумывая эт
у мысль. Ц Как мы привлечем на свою сторону всю деревню?
Ц Нам пока не нужна вся деревня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32