– Ну, как спала?
Джо потянулась:
– Очень хорошо. Ваши чары сработали, – нащупала под подушкой Библию.
Марджьяд кивнула:
– Я знала, что сработает. Тебе звонили. – Она достала записку из кармана юбки. – Мистер Клементс. Он приглашал тебя на ленч с ним и его женой около полудня. Он просил не перезванивать, если только ты не сможешь пойти.
Джо улыбнулась.
– Очень мило. Мистер Клементс – причина тому, что я здесь. Он написал много книг о земельных участках, животных и истории Португалии. Он купил местечко недалеко от Брекнока.
Марджьяд встала.
– Он известный? – Она улыбнулась. – И ты пишешь о нем, так? Хорошо. Это отвлечет тебя от других проблем. – Марджьяд замешкалась в дверях. – Что будешь делать сегодня?
Джо села, убирая волосы с лица. Она посмотрела на улицу, где легкая дымка закрыла голубизну неба.
– Если можно, я бы осталась здесь еще на день-два. Мне нужно написать о Бене Клементсе, а потом… – Она запнулась. – Потом, я думаю, поброжу еще по городу.
На западе сгущались тяжелые черные тучи. Матильда управляла лошадью. Взглянув на небо, она подала знак всадникам поторопиться. Они пустили лошадей легким галопом по направлению к Хей, следуя по изогнутой дороге мимо Уая через высохшие луга, оставляя за собой клубы пыли, от которой щипало глаза и першило в горле. Молния озарила багровое небо. Было невыносимо жарко.
– Держу пари, мы доберемся до того, как начнется дождь, – сказала Матильда через плечо.
Она оживилась от мысли о приближающейся грозе. Это был плохой год. Она думала о событиях, которые последовали за убийством Трегерна. Его смерть послужила причиной для других столкновений в горах его родственников, и особенно невероятно влиятельного принца Гвенвина с валлийцами. При осаде Пейнзкасла был схвачен зять Матильды Груффид Рис, но по просьбе Матильды его отпустили. Валлийская знать отчаянно боролась за сохранение своего господства на границах. Они победили, но с большими потерями.
Еще одна вспышка молнии разрезала небо, за ней последовал глухой удар грома, и, отогнав свои черные мысли, Матильда пустила лошадь галопом. Ее вуаль развевалась да ветру, волосы выбились из-под мантильи. Она стремительно въехала в Хей, вспугнув птиц и детей. Она не заметила улыбок мужчин и женщин, покачивающих головами, наблюдая за тем, как она въехала в ворота замка. Охрана приняла положение смирно, когда Матильда резко остановила лошадь. Ее внимание неожиданно привлекла фигура, направляющаяся к ней через двор. Бросив поводья она охнула от изумления не веря своим глазам.
– Тильда? Тильда? Это действительно ты?
Дочь была такой же высокой, как и мать, стройной, с серебряными волосами, лицо было цвета слоновой кости.
– Надеюсь, ты в порядке, дорогая мама, – Тильда улыбнулась и сделала реверанс, прежде чем мать ее расцеловала. – Я приехала, чтобы быть с Груффидом.
– А твой малыш, Тильда? Ты привезла его? – Матильда держала дочь за руки, не отрывая от нее глаз. Так много напоминало в ней о Ричарде – и так мало.
Тильда опустила глаза.
– У меня теперь двое детей, мама. Рис и Оуэн. Ему только семь месяцев. Они… – она запнулась. – Мы… мы подумали, что будет лучше, если они останутся с матерью Груффида и их нянями. Я приехала одна.
– Ты хочешь сказать, они не позволили привезти детей с собой? Их удерживают как заложников, двух малышей!
– Нет, мама, успокойся. Было небезопасно привозить их, вот и все. Они в безопасности там, где они сейчас. Иначе я бы их не оставила.
Первые капли дождя начали падать на землю.
– Пойдем внутрь, мама. Я не хочу рассказывать свои новости перед всем твоим караулом в грозу! – Она вошла в зал, стройная и прямая, как мать. Но на этом сходство и заканчивалось. Матильда была рыжей и яркой. Тильда, наоборот, казалась бледной и воздушной, неземной. Мать принадлежала солнцу, дочь – луне.
Так как месяц назад Маргарет уехала, чтобы выйти замуж за Вальтера де Роси, замок казался пустым. Из всех ее детей Маргарет наиболее походила на мать, и Матильда скучала по ней, ей необходима была ее поддержка и дружеское общение, и она страшно боялась того, что в любой момент Вальтер увезет ее в свое графство через Ирландское море, в Мит. Изабелла тоже должна была скоро выйти замуж за Роджера Мортимера из Вигмора, первая жена которого умерла от чумы. Поэтому Матильда вдвойне радовалась возвращению своей старшей дочери.
Но Тильда горько разочаровала ее. Она была холодна с матерью, нехотя отвечая на ее вопросы. Тильда послушно села рядом с Груффидом, как только они с Уильямом вернулись в замок, и довела Изабелл до слез своими критическими замечаниями.
Матильда, которая собиралась пригласить ее поехать с ней на Рождество в Брамбер, промолчала.
– Ты изменилась, Тильда. Раньше ты была мягкой и послушной в семье, – печально упрекнула мать.
Тильда, вздохнув, повернулась к матери. Глаза ее сверкнули.
– Я не обязана подчиняться тебе. Мой долг – подчиняться мужу! Трудно быть мягкой, когда моего отца называют жестоким убийцей. Он известен своим вероломством и лицемерием, а что касается тебя, – дочь замолчала, – они называют тебя… ведьмой, прошипела она.
– Я слышу, как моим детям рассказывают истории о ведьме Молл, которая заберет их, если они не будут спать, и они говорят об их родной бабушке! – она почти кричала от досады.
Матильда смотрела на нее, не произнося ни слова.
– Почему ты не остановишь их? – Она отвернулась, не желая видеть слезы дочери.
– Потому что все, что я знаю – правда. – В голосе Тильды чувствовалась неприязнь. – Я помню, ты колдовала, когда я была ребенком, ты и твоя старая нянька. Я помню, как ты заваривала курительные смеси в комнате. И многое другое. Говорят, ты общаешься с духами, что ты вызвала сто тысяч дьяволов в Диле, что ты носишься с ветром, что ты и делала в тот день, когда я сюда приехала.
Матильда сидела на табурете и смотрела на тлеющие угольки в камине.
– Если ты всему этому веришь, зачем тогда приехала к нам?
– Я приехала к Груффиду. Я не знала, разрешат ли ему вернуться домой. Я должна была приехать.
– Ясно. Что ж, тогда иди к нему. – Она замолчала, отвернувшись от Тильды.
Дочь постояла в нерешительности, немного сожалея о своей вспышке гнева, затем искоса взглянув на мать, прошла мимо нее к выходу.
Матильда позаботилась о том, чтобы они не оставались с дочерью наедине и, хотя и была добра к Тильде и заботилась о ней, с большим облегчением проводила их с Груффидом в Хей.
Уильям в тот вечер сказал, сидя за столом:
– Это хороший брак. Я сомневался по этому поводу: связь недостаточно сильна, чтобы удержать Рис, но Груффид – хороший человек для валлийца. Хотел бы я, чтобы он был посильнее, но, мне кажется, он хороший муж для нашей дочери. Она выглядит счастливой. – Он взглянул на Матильду, ухмыляясь. – Знаю, ты всегда была недовольна тем, что она уехала в Уэльс, Молл. Надеюсь, этот визит успокоил тебя.
В ответ Матильда только опустила глаза и молча кивнула.
– Нет! Это не так! – Джо качала головой. – Уильям знал! Он знал, что она не его дочь! Он бы этого не сказал! Он бы не переживал…
Она слегка пошатнулась, держась руками за холодную стену замка, голова кружилась, во рту пересохло. Ее немного подташнивало. Она потерла глаза руками, отчаянно пытаясь освободиться от дурных мыслей. «Он бы ее не назвал «нашей» дочерью. Он знал. К тому времени он уже знал о Ричарде. Он заставил меня рассказать ему…»
Но знал ли он? Она чувствовала, как сердце начало учащенно биться. Был ли это Уильям, когда допрашивал ее о неверности с Ричардом, или это был Сэм? Сэм, преследующий ее в прошлом. Сэм, который осмелился надеть на себя маску Уильяма де Броза. Сэм, который заставил ее раздеться, а затем избил ее – то, что настоящий Уильям никогда бы не осмелился сделать.
Она закрыла глаза, тяжело дыша.
Когда Джо вновь их открыла, то вдруг поняла, что какой-то мужчина пристально смотрит не нее. Он припарковал свой «лендровер» у стены неподалеку, вышел из машины, закрыл ее, все время наблюдая за ней. Она неловко улыбнулась ему и заставила себя идти дальше, думая, что он, вероятно, подумал, что она пьяна.
Она опять споткнулась, и для поддержки ухватилась за камень в стене. Делай пометки. Вот что нужно было делать. С карандашом в руке она почувствовала себя по-настоящему уверенной: она могла теперь сразиться с Сэмом и Уильямом, и с прошлым, и со всеми неприятностями, которые они готовили для нее.
Джо решительно стала рыться в сумке, стараясь найти блокнот и пытаясь справиться со странной путаницей, творившейся у нее в голове…
В Клэр Тим Хичем стоял у стен того, что когда-то было мощным замком, в кармане у него лежала тщательно вырванная из газеты статья. Такси, на котором он приехал из Клочестера, ушло. Он был один. Медленно он прогуливался по траве, уставившись в землю и держа руки в карманах. Он должен был что-то сделать, но в голове не было ни одной идеи.
Ник и Сэм Франклин. Он должен был знать. Он должен был доверять своим инстинктам. Ему нужно было предупредить Джо, пока было время. Сейчас было уже поздно. Все, что должно было произойти, было готово, и он не мог ничего сделать. Ничего. Он посмотрел на небо.
– О Боже, Джо, прости, – прошептал он. – Мне так жаль!
32
Энн Клементс, пухлая блондинка, с большими зубами и приятной улыбкой, была на пятнадцать лет моложе своего мужа. Она поцеловала Джо, как будто знала ее тысячу лет.
– Ты собираешься меня спрашивать? – сказала она весело, пытаясь пробраться в дом мимо двух малышей, огромного количества «лего» и кролика с красными глазами.
Джо засмеялась, погладив одного из малышей по голове.
– Может, поговорим?
– Хорошо. – Энн улыбнулась. – Это Полли. Другой – Билл, а кролика зовут Ксеркс. Садись. Я приготовлю кофе. Когда вернется Бен, я начну готовить обед. – Она повернулась к огромной куче немытой посуды, пытаясь найти две чашки. – Бен рассказал мне все о тебе. Положи это, Полли. – Она не повернулась, и Джо решила, что у нее глаза на затылке, ибо малышка с копной белых волос виновато поставила кувшин молока на место. – Я знаю, что люди регрессируют в Штатах, твой же случай кажется очень интересным. Бен говорит, что ты намереваешься написать об этом книгу.
Джо кивнула.
– Но ты передумала?
Джо пожала плечами.
– Я так думала, когда увидела Бена. Теперь я опять не уверена. Я приехала сюда прямо из Брекнока во вторник, после того как встретилась с ним. Я вернулась туда вчера во второй раз, в Хей. Оба раза намеренно. Но я больше не знаю, что и думать. Если бы дело было только во мне, я бы продолжила. Мне все это кажется таким реальным и потом, мне сказали, что я разговаривала на древнем уэльском. Но затем произошли довольно-таки неприятные вещи.
– И потом вмешались какие-то люди? – Энн вытерла две чашки.
– Я поняла, что все это может управляться кем-то еще, – Джо закусила губу. – И если это так, его мотивы пугают меня.
Энн взглянула на нее.
– Ты можешь мне рассказать об этом?
Джо пожала плечами:
– Так много всего замешано. Есть один друг… я бы сказала, коллега. Тим Хичем. Он регрессировал – совершенно независимо. Он был одним из истории с Матильдой.
Энн подняла брови:
– Может быть правдой. Или может быть сильным самовнушением. Он вникал в подробности, как и ты?
Джо вновь пожала плечами.
– Не думаю. Для него это оказалось совершенно другим ощущением, но он боится. Он не хочет иметь к этому никакого отношения. А теперь я узнала, что есть еще кто-то – человек, который мне очень нравится. Он, кажется, тоже регрессировал.
– Звучит так, будто это заразная вещь. – Ее комментарий заглушили вопли Билла, которого его сестра тащила за волосы. Энн спокойно взяла детей на руки.
– Если хочешь моего совета, то я бы не вмешивала в это друзей. Предоставь им решать свои собственные проблемы. А ты концентрируйся на своих.
– И продолжать это?
– Ты думаешь, что можешь остановиться?
– Не думаю, что смогу. – Она застенчиво улыбнулась.
– Тогда тебе нужно подумать о книге. – Энн поставила кофеварку на плиту. – Хороший способ. Написание книги – одно из лучших лекарств, это ты должна знать. Но ты также должна принять и другие меры предосторожности – странно, что твой психиатр не рассказал тебе о них. Ты должна прекратить пытаться и позволять себе регрессировать, когда ты одна. На это есть две причины. Разум привыкает к экскурсиям такого типа, принимает это почти как наркотическую привязанность, и с каждым разом все легче и легче это сделать и из того, что сказал мне Бен, ты уже поняла это. Все, что тебе нужно сейчас, это место, ассоциация, скорее, электротерапия, чтобы простимулировать мозговые клетки. Ты ведь не хочешь закончить тем, что найдешь прошлое более привлекательным, чем настоящее! Другая причина очевидна. Ты одинока, никто тебя не контролирует, это может представлять опасность. Она посмотрела на Джо и улыбнулась. – Если ты войдешь в очередной транс посреди трассы М4, тебя просто собьют машины!
Джо засмеялась:
– Это со мной уже случалось. Но я не всегда могу остановить это.
– Думаю, я могу научить тебя. Если ты мне позволишь.
Энн взяла кофеварку с плиты и налила кофе.
– Надеюсь, ты не против того, что я тут сказала, но эта область меня очень интересует, и у меня было ощущение, что тебе было бы легче поговорить об этом с незнакомцем. Но если ты хочешь, чтобы я замолчала, скажи. Я не обижусь.
Джо посмотрела на открывающийся вид на горы из окна.
– Нет, – медленно произнесла она. – Ты права. Мне нужно поговорить с кем-то. Странно, но я чувствую, что ты знаешь больше, чем доктор Беннет.
Энн покачала головой.
– Сомневаюсь. Я думаю, что я могу поставить себя на твое место, а он нет. В конце концов, он – мужчина. Возможно, его больше волнует механизм того, что происходит с тобой, и он совсем забыл, что во всем этом замешан человек.
– Я не сказала еще самого плохого. Газеты напечатали эту историю, может быть, ты уже их видела. Если нет, я покажу тебе вырезки, ты сможешь прочитать их. Все в Англии уже прочитали.
– Здесь тебе не Англия, – мягко упрекнула Энн. – Я не читала их. Мы выписываем газеты, но, кажется, что никогда не хватает времени открыть их летом. – Она дала детям по стакану выжатого апельсинового сока, а затем села в кресло. – Давай, садись и покажи мне, пока Бен не пришел.
Она взяла очки и прочитала обе статьи Пита без комментариев. Затем отдала их Джо.
– Если бы Пит Левесон был моим другом, я бы вычеркнула его имя из своего рождественского списка, – сказала она кратко. – Ты можешь обойтись без такой славы. Не бери это близко к сердцу, Джо. Истерия – ужасная вещь. Эти мужчины… – она оборвала свою мысль. – Ты им очень нравишься. Они втянули тебя во что-то, частью чего они не могут быть и поэтому они пытаются, сознательно или нет, быть с тобой в прошлом.
– Значит, ты не думаешь, что они тоже были реинкарнированы?
Она пожала плечами.
– Вряд ли. Я с ними не встречалась, поэтому не могу составить своего мнения, насколько они искренни. Но я не отказываюсь от своего совета. Если можешь, не обращай на них внимания, и создавай свою собственную судьбу, и пусть они займутся своей.
– Но, положим, мои сны тоже не настоящие. – Джо встала. – Вот в чем мои сомнения. Положим, он сделал тоже самое со мной – Матильдой. – Она устало покачала головой. – Есть что-то зловещее в Сэме, что-то страшное. Он очень умен, Энн. Он меня пугает.
– Настолько ли он умен, что научил тебя говорить на древне-уэльском за три занятия?
Джо посмотрела в чашку.
– Я не понимаю, как бы ему это удалось.
– Я тоже. Мне кажется, Сэм Франклин пытается манипулировать тобой и своим братом по какой-то причине, если это так, то он работает над чем-то, что, по крайней мере, касается тебя, поверь мне. – Она резко наклонилась вперед. – Слышишь, гуси загоготали? Они увидели Бена. Поговорим об этом после обеда, хорошо?
К четырем часам у Джо все было готово для статьи об Энн. Они прошлись по ферме, сделали несколько фотографий, и Джо даже попробовала доить корову. В коровнике Энн спросила:
– Ты мне позволишь попробовать некоторые методы регрессии на тебе, когда дети лягут спать?
Джо ответила не сразу.
– Я не знаю. Думаю, я буду сильно смущаться. – Она взглянула на Бена, который втирал какую-то мазь в глаз теленку.
– Не стоит. Ты хочешь узнать о детях и внуках Матильды. Тебе нужно увидеть и счастливую сторону ее жизни, бедная женщина! Почему бы не позволить мне попытаться провести тебя туда? Лучше, чем возвращаться в Хей и галлюцинировать в одиночестве на парковке для машин. Ты не можешь отказаться. Послушай, иди и позвони хозяйке гостиницы и скажи, что ты остаешься на ночь здесь. Мы с удовольствием примем тебя. Все будет хорошо, обещаю.
Они пили домашнее вино, пока Энн готовила пирог с заварным кремом и начинкой на ужин, затем, когда поели, она повела Джо к софе и усадила ее.
Бен устроился в углу, пристально наблюдая за женой, пока та вводила Джо в транс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84