А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Хорошо? – Он бросил взгляд на Джо, устроившуюся на крыше каюты. Она была в закатанных выше колен белых джинсах и полосатом лифчике от купальника. Джо смотрела на него, положив на руки подбородок и улыбаясь. Ветер играл ее волосами.
– Мне хорошо, настроение лучше, мозги на месте. Спасибо!
– Есть хочешь?
Она кивнула.
– В Боссоме остановимся?
– Почему бы и нет. Пообедаем в Анкор-Блу и с приливом обратно. Или можем остаться там до конца дня. А обратно – завтра. Или так, или так.
Он немного поправил шкот, следя, как рассекает воздух грот, в то время как огромный оранжевый спинакер обвис на мгновение и затем вновь надулся.
Джо облизнула губы, соленые от брызг.
– Давай подождем и потом решим.
Она уже различала остроконечную крышу колокольни церкви Боссома в верховьях реки. Прилив, почти достигший высшей точки, залил солончаки, а туча крачек важно покачивалась на искрящейся на солнце ряби. Она повернулась и проводила глазами обогнавшую их большую гоночную яхту.
– Я еще не поблагодарила тебя за прошлую ночь, – неожиданно сказала она.
– За что? Насколько я помню, ничего особенного не произошло.
– Вот именно. – Она подняла на лоб очки. – Ты дал мне волю, Ник. Мне как раз это и было нужно. Отличный ужин, море скотча и забытье.
– Выглядишь ты бодрее, и напряжение немного спало.
– Верно. Здесь я снова могу здраво мыслить. Я вела себя, как идиотка: позволила себе до такой степени увлечься этой историей. Подумать только! Я, Джо Клиффорд, деловая, хладнокровная, рассудительная, позволила настолько на себя повлиять, что дело дошло до психосоматических реакций. На следующей неделе пишу статью, и потом мне хочется забыть эту историю.
Ник поднял на нее глаза.
– Рад это слышать, – тихо сказал он. – С возвращением, Джо Клиффорд.
Они бросили якорь в бухте Боссом и добрались до берега на надувной лодке. Они прошли лугом по высокой сочной траве и миновали церковь, с удовольствием вдыхая ароматы жимолости и роз. После резкого соленого морского ветра еще острее чувствовалась дурманящая сладость этих запахов. Смеясь, они стряхивали с зеленой изгороди дождь белых лепестков. Они пообедали, сидя за столиком перед баром, а потом, рука об руку, прошли через деревню, наблюдали, как приливная волна набегала на дорогу, а затем медленно откатывалась назад, оставляя ил и водоросли. Они почти не разговаривали, а, прогулявшись по дамбе, вернулись назад и, растянувшись на траве, понежились на солнышке.
Уже стемнело, когда они вернулись на резиновой лодке к себе на яхту, тихо покачивавшуюся на якоре. Джо прислонилась спиной к круглым резиновым бортам и посмотрела на небо.
– Ты знаешь названия всех созвездий? – спросила она, нарушив молчание.
Ник тоже поднял глаза на звезды.
– Раньше знал. Я все собираюсь освежить знания по навигации по звездам, на тот случай, если я и моя «Танцовщица» решим отправиться в дальнее плавание.
– Ты серьезно? – Она подняла голову и посмотрела на него.
– Почему бы и нет? Есть вещи и похуже, например, доверить на год руководство компанией Джиму.
Джо молча прикусила губу и наблюдала, как он привязывает фалинь к опоре. Они поднялись на борт, и Ник открыл люк в кабину. Она не сразу спустилась за ним, а постояла немного на корме, глядя на темную, слабо поблескивающую воду. Потом вдруг вздрогнула.
Ник включил свет и крикнул снизу:
– Хочешь выпить что-нибудь перед сном?
Она не ответила. Она смотрела на оранжевую цепочку огней вдали, протянувшуюся вдоль шоссе в конце протоки. Ветер относил в сторону звуки, и шума дороги не было слышно. Тишину время от времени нарушала лениво шлепающая о борт волна, да плеск рыбы в темноте. Она подняла голову, и снова посмотрела на россыпь мерцающих звезд. Широкий поток Млечного пути напоминал парчовый шарф, который небрежно волокли по темному бархату неба.
Прохладный ветер коснулся ее щеки, и сразу же дробно зазвучали о мачту фалы и зачмокала у носа яхты заволновавшаяся вода. Налетевший порыв ветра немного развернул яхту поперек течения. Где-то в темноте вскрикнула ночная птица.
Джо спустилась в каюту. На маленькой плите грелся чайник. А Ник сидел на койке в тесной каюте и изучал морскую карту Солента.
– Поищи пока кружки, – попросил он, не глядя на нее.
Она стояла неподвижно, потом начала медленно расстегивать блузку, затем, потянувшись к выключателю, погасила свет.
Ник удивленно вскинул глаза.
– Эй, – начал он и умолк.
Она сняла рубашку и лифчик. В слабом свете газовой горелки он мог различить ее грудь. Затаив дыхание, он смотрел, как она выскользнула из джинсов и опустилась перед ним на колени.
– Мне страшно, Ник, – прошептала она. – Это еще не закончилось. Все происходило давным-давно, и все эти годы эхо тех событий продолжает жить там – Она кивнула на небо, видимое в открытый люк. – Моя судьба каким-то образом связана с женщиной, жившей и умершей за восемь веков до моего рождения. Я не могу от нее освободиться.
Ник медленно расстегивал рубашку. Он протянул руку и с нежностью коснулся ее груди.
– Мне кажется, ты должна это сделать и сможешь. – Он привлек ее к себе. В голубом свете газа резко обозначились черты его лица. – Я помогу тебе забыть о ней. Пусть это даже будет стоить мне жизни, но я тебе помогу.
– Вы не переменили решения и по-прежнему хотите, чтобы на сеансе присутствовал мистер Франклин? – Карл Беннет внимательно вглядывался в Джо. По сравнению с их последней встречей она выглядела внешне менее напряженной. Она загорела, и лицо ее освещала улыбка, но он чувствовал в ней глубоко скрытое волнение, и это его очень тревожило.
Она кивнула и села.
– Да, я хочу, чтобы рядом был Ник. И у меня больше нет желания погружаться в прошлое, доктор Беннет. Я хочу, чтобы вы все стерли из моей памяти. Сделайте так, чтобы я все забыла.
Он медленно кивнул.
– Я полагаю, моя дорогая, что это лучший выход из данной ситуации, хотя не могу не признать, что мне жаль это делать по многим причинам. Мне хотелось бы показать вас моему американскому коллеге. Я рассказал ему о вас, и он рассчитывал прилететь сюда и своими глазами все увидеть.
– Нет! – сжала кулаки Джо. – Мне также жаль, что приходится на это идти, и тоже по многим причинам. Мне хотелось узнать, что будет дальше. Но я больше не в состоянии это выносить. Можете мне поверить. – Она смотрела на него честно и открыто. – Эта история вредит моему здоровью, работе, а также, насколько я могу судить, психике, поэтому прошу вас положить этому конец.
Беннет кивнул.
– Хорошо, я согласен. Давайте в таком случае начнем. Я попрошу вас, Джоанна, закрыть глаза и расслабиться. – Он посмотрел на ее сжатые кулаки. – Расслабьтесь полностью, начиная с пальцев на ногах…
– С каждым разом на это уходит больше времени, – заметила Сара, когда Джо, наконец, погрузилась в глубокий транс.
Карл кивнул.
– Она все больше и больше боится того, что может произойти, и сопротивляется. Сомневаюсь, что при таком ее душевном состоянии нам удалось бы значительно продвинуться.
Джо расслабленно полулежала в кресле с закрытыми глазами, ее руки свободно разместились на подлокотниках. Ник тихо сидел в углу комнаты, не сводя глаз с лица Джо.
– Вы считаете, это получится? – спросил он.
Беннет неопределенно пожал плечами.
– Если она действительно этого хочет, то – да. – Он придвинул кресло поближе к Джо и осторожно взял ее за руку. – Джоанна, вы меня слышите?
Она сделала еле заметное движение головой, которое можно было принять за утвердительный кивок.
– Вам хорошо и удобно, вы продолжаете думать о проведенных на море выходных?
Она улыбнулась. Кивок на этот раз получился более отчетливым.
– Хорошо. Теперь я хочу, чтобы вы послушали меня, Джо. Двадцать пять дней назад мы впервые встретились здесь, и вы в первый раз погрузились в прошлое. С тех пор погружения все больше расстраивают вас и причиняют боль. Я хочу, чтобы вы о них забыли, потому что и вам хочется того же. Когда вы очнетесь, вы будете помнить только о том, что увидели несколько странных, но не имеющих значения снов, а со временем потускнеет и исчезнет и это воспоминание. Вы понимаете меня, Джоанна?
Он умолк, не переставая наблюдать за ней. Джо оставалась безмолвной, но он видел, что руки ее снова напряглись. Неожиданно глаза ее раскрылись, она смотрела на него.
Беннет судорожно глотнул.
– Вы должны все забыть, Джоанна. Матильда давно мертва. Пусть покоится с миром.
Джо печально улыбнулась.
– Она не может обрести покой. Я не могу найти покоя… эта история должна быть рассказана… – Взгляд ее скользнул мимо него. – Разве вы не понимаете? Я должна вернуться, мне надо выяснить, почему это все произошло. Я должна вспомнить. Мне нужно снова прожить первую встречу с Джоном…
– Остановите ее! – вскочил со своего места Ник. – Остановите же ее! Она сама по собственной воле погружается в прошлое. Неужели вы не видите? – Он схватил Джо за плечи. – Джо, очнись! Ради Бога, очнись. Не делай этого!
– Оставьте ее в покое! – Властный приказ Беннета погасил отчаянные призывы Ника. Джо напряглась в кресле и смотрела теперь прямо перед собой.
– Джо, – Карл Беннет взял ее за руку, заставляя повернуться к себе. – Джо, я хочу, чтобы вы слушали меня…
– Слушайте меня! Слушайте! – перед ней стоял разъяренный Уильям де Броз. – Вы ничего не расскажете королю о том, что произошло во время вашего путешествия, понятно?
В какой-то момент у Матильды возникло привычное желание возразить. Она смотрела на него с открытой насмешкой над его страхом, но потом отвела взгляд. Если она начнет ему противоречить, он откажется взять ее с собой к королю, а этого ей хотелось меньше всего.
– Я ничего не скажу ему, милорд, – покорно потупившись, прошептала она.
Глостер был заполнен народом. Лагерь королевских приверженцев был разбит между королевским замком и королевским дворцом, к северу от города, где король обычно устраивался со своим двором на Рождество. Эта стоянка представляла собой многоцветие шатров, над которыми развевался королевский штандарт с изображением леопарда, укрепленный на флагштоке главной башни замка.
Подъезжая, они видели вдали поблескивавшие воды Северна и выстроившуюся у пристани цепочку королевских галер. Но только к вечеру они достигли реки и замка. Шатры де Броз поднялись рядом с его соседями, которые, как и он, приехали на церемонию обручения Джона, младшего сына короля, с Изабеллой, дочерью графа Глостерского. Уильям в своем лучшем одеянии отправился с Матильдой во дворец к королю.
Король находился в одной из верхних комнат. Он сидел за большим столом, на котором лежало несколько развернутых карт. Рядом стоял Уильям Фицхерберт, граф Глостерский, прибывший за два дня до этого. Он сопровождал из своего замка в Кардиффе жену и маленькую дочь. Кроме того, присутствовали еще несколько вельмож. Комнату освещали большие восковые свечи. Все склонились над картами, прижатыми к столу кубками, и рассматривали грубо прочерченные на них линии. С сильно бьющимся сердцем Матильда сделала реверанс. Она сразу заметила, что Ричарда де Клэра среди присутствующих нет. А она так надеялась, встретить его здесь.
– Рад вас видеть, сэр Уильям, – сказал Генрих, когда Уильям поклонился. – Мой сын станет вашим соседом на пограничных территориях, если наши планы осуществятся, и мы получим разрешение на этот брак. – Он взглянул на Матильду, которую почти полностью закрывала коренастая фигура мужа. – Это ваша супруга, сэр Уильям? Завтра она может присмотреть за маленькой Изабеллой. Возможно, ей удастся уговорить эту девчонку прекратить плакать. – Король презрительно фыркнул. Он протянул Матильде руку, и она с готовностью вышла вперед.
– Ваша светлость, – склонилась в поклоне Матильда. Она подняла глаза и посмотрела на изрезанное глубокими морщинами лицо короля. В его вьющихся рыжеватых волосах проступала седина. Ярко-голубые глаза пристально разглядывали ее. Она почувствовала в его взгляде интерес и непроизвольно придвинулась к мужу.
– Ваш отец, сэр Реджинальд, был достойным человеком. – Король коснулся ее руки. – Он был лучшим из всех моих старших слуг в трапезной. Вы на него похожи. – Он с улыбкой обратился к Уильяму: – Вы – счастливец. Она очень мила.
Как только король выпустил ее руку, Матильда поспешно попятилась, наблюдая за ним из-под опущенных ресниц, но его внимание уже снова переключилось на карты. Уильям сразу принял участие в обсуждении, а Матильда незаметно отошла к камину, у которого блаженствовали два огромных черных, как смоль, пса. Глядя на огонь, она размышляла, следует ей уйти или остаться.
Через мгновение дверь рядом с ней широко распахнулась, и в комнату широкими шагами вошел мальчик. Увидев Матильду, он резко остановился и бесцеремонно оглядел ее с ног до головы.
– Я видел вас сегодня днем, вы приехали с сэром Уильямом, – подходя к ней, объявил он. Он вернулся с прогулки верхом. Его светлые волосы намокли от дождя и растрепались. – Ваша кобыла хромала. Вам следовало вести ее в поводу.
– Прошу прощения, но моя лошадь не хромала. – Матильда вспыхнула.
– Нет, хромала. – Он скорчил ей гримасу. – Я видел: она сильно хромала.
– Она устала. – Его наглость возмутила Матильду. – Она в порядке, иначе я бы ни за что не поехала на ней. – Она с неприязнью смотрела на мальчишку. Ее взгляд отметил разорванную тунику и поцарапанные туфли. – Так или иначе, но это вас не касается. И не ваше дело указывать, что мне делать, а что не делать. – Она слегка повысила тон и внезапно осознала, что за столом за ее спиной воцарилась тишина.
Она в смущении обернулась, натолкнувшись на взгляд короля, который с холодным удивлением смотрел на нее, оторвавшись от карт.
– Надеюсь, мой сын вам не очень досаждает, леди де Броз, – тихо заметил он и уже громче позвал:
– Иди сюда, Джон.
Матильда тихо ахнула, залилась краской и перевела взгляд на принца. Но он уже направлялся к отцу и, подойдя к столу, обернулся и показал ей язык.
Его отец, возможно, этого не видел, но заметили другие, в том числе и Уильям. Она увидела, как он грозно посмотрел на мальчика и даже поднял руку, но, вспомнив, где находится, склонился над картой. Король, с трудом сдерживая улыбку, слегка кивнул Матильде и снова опустил глаза. С пылающими щеками она отвернулась, отчаянно жалея, что ей нельзя выбежать из комнаты.
– Он мерзкий, самодовольный и самоуверенный паршивец, – выплескивала свое возмущение Матильда, когда позднее, вернувшись в свою палатку, делилась впечатлениями с Элен, которая помогала ей раздеться. – Помоги, Господи, бедняжке Изабелле, если им суждено будет пожениться. Мальчишке нужна хорошая порка.
– Тише! – зашикала на нее Элен. – Вас могут услышать, миледи. Неизвестно, кто бродит снаружи. Не нужно худо говорить о принце. Так и до беды недалеко.
– Принц! – презрительно фыркнула Матильда, расплетая косу. – Да он ведет себя, как мальчишка с конюшни. Разница только в том, что он ничего не смыслит в лошадях! Ровным счетом ничего!
– Я слышала, он очень хорошо ездит верхом. – Элен придержала пышные складки, давая хозяйке переступить через платье. – Он такой же дерзкий и бесстрашный, как и его братья, хотя они намного его старше.
– Возможно, он и бесстрашный. – Матильда не могла успокоиться. Ей все еще виделись улыбки мужчин у стола и насмешливое изумление в глазах самого Генриха. – Нечего ему было заявлять, что я ехала на хромой кобыле. Он выставил меня на посмешище перед Уильямом и королем. – У нее подозрительно зачесались глаза, и она с раздражением потерла их тыльной стороной ладони. – Это же настоящее унижение.
– Не расстраивайтесь, миледи. Он еще совсем ребенок. – Элен раскрыла сундук и принялась искать гребень. – Забудьте об этом. Лучше подумайте о завтрашнем дне. О красивой церемонии и пире после нее. Я никогда не видела столько народу и такой пышности…
Несмотря на раздражение, Матильда по-доброму улыбнулась Элен, садясь в кресло, чтобы служанке было удобнее ее причесывать. Румяная валлийка от радостного волнения раскраснелась еще больше. Матильда вдруг вспомнила, что предстоящий день обещал быть торжественным и для Матильды. Ей предстояло в первый раз появиться при дворе, поэтому не стоило портить себе праздник из-за глупых насмешек этого мальчишки, пусть даже и младшего сына короля, позднего ребенка Генриха и грозной королевы Элеонор.
А если мальчику предстояло стать героем дня, как говорил Уильям, то этот день, возможно, будет самым волнующим в его дальнейшей жизни, кроме свадьбы. Все внимание будет отдано ему. Будет ли у него еще шанс оказаться в центре внимания рядом с тремя старшими братьями, такими блестящими красавцами?
Наконец она отпустила Элен. Сбросив рубашку и ежась от холода, Матильда, обнаженная, скользнула в постель и свернулась калачиком под грудой мехов, прислушиваясь к шуму и крикам огромного лагеря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84