Дэв видел,
как LaG-42 качнулся, а затем заметно накренился Ч целая сотня бунтовщиков пы
талась опрокинуть машину, уперевшись в её ноги.
Развернувшись, Дэв двинулся вперед, разрезая толпу, погр
ужаясь в нее подобно тому, как нож режет масло. Стоял оглушающий шум, рёв м
ногих тысяч людей заполнял весь объём громадного купола. Взяв в качестве
мишени Призрак, Камерон выстрелил ещё одну дымовую гранату. Она взорв
алась, ударившись о корпус LaG-42, едкие клубы белого дыма вызвали панику у ат
акующих, и они посыпались на землю, а некоторые и на своих товарищей. Други
е отпрянули назад при приближении машины Дэва
Ч жуткой голубоватой тени в тумане, который, поднимаясь
с земли постепенно окутал всё.
Один отважный молодой человек уцепился за башню Призр
ака, всё ещё пытаясь стащить зелёное знамя. На его лице была газовая маск
а, и он не обращал внимания на дым. Дэв решил, что, возможно, это один из лиде
ров бунта. Быстрым, но мягким движением, Камерон протянул левую руку, поше
велив дюраллоевыми пальцами. Парень, наполовину ослепленный дымом, не за
метил приближения уорстрайдера, но услышал что-то и обернулся. Глаза его
за прозрачной маской расширились от стра
ха. Дэв осторожно, но твёрдо схватил его за талию и снял с корпуса Призрак
а, как кузнечика с травинки. Мужчина кричал и сопротивлялся, яростно раз
махивая руками и суча ногами, но Камерон легко повернул его вниз головой
и поднял над толпой.
Ч Спасибо, лейтенант, Ч тяжело проговорил Муирден. Тепе
рь, освободившись от нападавших, Призрак повернулся и осторожно отсту
пил. Ч Я чист.
Ч Отойти назад, Ч сказал Дэв. Ч Всем подразделениям ме
дленно отойти назад! Дайте им место!
Шум стал потихоньку затихать, толпа успокаивалась, слов
но внезапно у неё изменилось настроение. Люди, стоящие поодаль от основн
ой массы, стали отступать и разбредаться. Газ-транквилизатор оказал свое
действие.
Ч ВОКОГ, Ч вызвал Дэв, переключаясь на командную частот
у, Ч ВОКОГ, это командир Голубых Улан.
Ч Продолжайте, Улан, Ч прозвучал голос в голове Камерон
а. Ч Мы следим за развитием ситуации.
Он догадывался, что так и будет.
Ч Вас понял. ДУ-30 начинают действовать. Нам нужна медицин
ская помощь, срочно.
Ч Принято, Голубой Улан. Медики уже в пути.
Эффект газа-транквилизатора проявлялся по-разному в за
висимости от возраста, физического состояния, массы жертвы. Мгновенно де
йствующий газ-нокаут, столь популярный в ВИР-постановках, попросту не
существовал, ведь то, что способно лишить сознания здорового, крепкого м
ужчину, вполне может убить девяностолетнего старика или ребёнка. Газ-тра
нквилизатор не лишал людей сознания. Он воздействовал на рецепторы мозг
а и центральную нервную систему, блокируя возбуждение, замедляя мысли и
память, а иногда и нарушая двигательные реакции.
В результате, большая часть бунтовщиков забыла о том, что
они сердиты. Эти люди бродили туда-сюда, ошеломлённые, изумлённые, потеря
нные. Некоторые страдали амнезией. Другие потеряли сознание и свалились
на тротуар или же отреагировали неожиданно, поддавшись панике или истер
ии. Несколько человек лежали на земле, беспомощно дергаясь или судорожно
вздрагивая, как будто в конвульсиях.
Дэв почувствовал, как в нём поднимается тёмная и мучител
ьная волна боли. Определённо будут жертвы. Проклятие, когда орды кричащи
х безоружных граждан атакуют шеренгу пехоты или боевые машины, то жертвы
должны быть! Он пытался свести их к минимуму, но...
Камерон просканировал растворяющуюся толпу, выискивая
детей, которых заприметил ранее. Им, возможно, тоже понадобится помощь. От
этого газа существовал антидот, но давать его нужно очень быстро. Где же м
едики?
Ч Нам следует помочь этим людям. Уберите оружие и подойд
ите к ним.
Те, кто бились в конвульсиях, могли проглотить язык или повредить голову,
другие, заваленные своими товарищами после применения станнеров, вполн
е могли задохнуться. Подняв глаза, Дэв увидел, что до сих пор держит в руке
тело бунтовщика, штурмовавшего LaG-42. Сейчас он напоминал тряпичную куклу
Ч лишился сознания. Камерон осторожно опустил его на землю.
Ч Сержант Брюнер.
Сержант подбежал к машине и отдал честь.
Ч Да, сэр!
Ч Позаботьтесь об этом человеке. Думаю, он один из руков
одителей. Ребята из безопасности захотят допросить его.
Ч Да, сэр!
Дэв чувствовал усталость Ч неизбежное следствие подоб
ных столкновений.
Из всех сражений, которые он провел за свою жизнь, это был
о одним из труднейших Ч противостоять мужчинам и женщинам, штатским, по
большей части безоружным и при этом решительно настроенным добраться д
о него и его людей. И ведь ничего нельзя предпринять в ответ. Уорстрайдеры
, конечно, чудесные боевые машины, но ведь они просто не предназначены для
подобных ситуаций.
Дэву вдруг захотелось отключиться, остановить страйдер
, вылезти из него и присоединиться к пехотинцам, которые разбрелись сред
и жертв, лежащих на мостовой. Однако поступить так он не мог. Приняв на себ
я командование батальоном он возложил на свои плечи и ответственность, т
ребующую его пребывания здесь, где можно осуществлять связь, принимать р
аспоряжение ВОКОГа, оценивать возможную угрозу.
Где же медики?
Три дня спустя Дэв стоял в офисе губернатора Према и опис
ывал ход стычки в Ассирийском Парке. Вопросы задавал Прем, но в дальнем уг
лу комнаты стоял третий Ч молчаливый, в алых одеждах Ч Омигато.
Ч Итог Ч двенадцать погибших, Ч докладывал Камерон, Ч
и около 50 человек, которые нуждаются в госпитализации. Ч Он бросил взгля
д на Омигато, затем пристально посмотрел на Према. Ч Медицинская помощь
от ВОКОГа так и не пришла, Ваше Превосходительство. Я связывался с госпит
алем в Винчестере. Они выслали флайеры скорой помощи и врачей-травматоло
гов.
Ч Хм. Наверное, что-то напутали. Ваши потери?
Ч Один человек, Ваше Превосходительство. Полковник Дуа
рте.
Ч Да, да, конечно. Хороший человек. Ч Прем вздохнул. Ч Тр
удно будет его заменить.
Ч Ваше Превосходительство, майор Бартон Ч опытный офи
цер. Ч Бартон, командир 1-го батальона рейнджеров, находился сейчас с рото
й В на Эриду. Ч Он будет прекрасной заменой.
Ч Мм. Как сказать. Честно говоря, я подумывал о замене ком
андира роты А. Ведь полковник Дуарте совмещал две должности после того, к
ак капитан Кох остался здесь. Ч Но... конечно же капитан Кох не вернётся...
Прем обменялся взглядом с Омигато.
Ч У капитана Коха здесь ответственное задание. В общем,
лейтенант, я думал о вас.
Слова губернатора совершенно ошеломили Дэва.
Ч Обо мне! Ч Он покачал головой. Ч Ваше Превосходитель
ство, я польщён, но...
Ч Лесть здесь неуместна. Вы действовали в Винчестере ум
ело и точно, приняв командование двумя ротами в момент серьёзной опаснос
ти, когда убийство Дуарте нарушило связь между подразделениями. Вы отлич
но справились с задачей, когда одна единственная ошибка могла бы привест
и к поражению. Вы показали остроту реакции, точность в оценке ситуации, ис
пользовав именно тот уровень силы, который был необходим.
Ч Ваше Превосходительство, я убил 12 человек. Ч Может, лу
чше было бы разогнать толпу слезоточивым газом? Кто теперь может сказать
...
Ч Большинство из них умерли от удушья, когда, после прим
енения станнеров, оказались под грудой тел или были затоптаны. Лейтенант
, по оценкам разведки на площади находилось около трёх тысяч человек. Что
бы вы не применили, результаты были бы примерно те же. Если бы воспользова
лись слезоточивым или... Ч он пожал плечами. Ч В панике, если бы толпа побе
жала, погибнуть могли сотни. Более важно то, что ваше умелое руководство к
ак страйдерами, так и пехотой спасло и тех, и других.
Ч А кроме того, мы получили пленного, Ч сказал вдруг Оми
гато на нихонго. С тех пор, как час назад Дэв вошел в эту комнату, личный пре
дставитель императора заговорил впервые. Ч Этот человек был сломлен. Се
йчас, когда мы разговариваем, на его сторонников проводится облава.
Тон, каким Омигато произнес слово сломлен, заставил Ка
мерона вздрогнуть. Ему уже не хотелось слушать о том, что произошло с моло
дым человеком, которого он захватил.
Ч Камерон-сан, Ч продолжал Прем. Ч Представитель реком
ендовал, и я с ним согласен, чтобы вы получили очередное звание капитан
и приняли на себя командование ротами А и С 1-го батальона.
Дэв был ошеломлён. В батальоне были другие капитаны, друг
ие лейтенанты, которые имели больше опыта, да и служили дольше, чем он. Есл
и он перескочит через их головы, другие офицеры вряд ли простят ему это. Кр
оме того, это означало бы навсегда вернуться в Гвардию.
Ч Решено, Ч сказал Омигато снова на нихонго. Ч Опыт сос
лужит вам добрую службу.
Ч Спасибо, Омигато-сама, Ч низко кланяясь, промолвил Дэ
в. Что же ещё он мог сказать?
Глава 8
Император являе
тся символом государства и единства народа, и его положение определяетс
я волей народа, которому и принадлежит высшая власть.
Конституция Я
понии,
Статья 1.
194 6 год Всеобщей эры.
Иоши Омигато сидел, скрестив ноги в пустоте, ничем не защ
ищённый от космической радиации. Под ним, созданная ИИ, лежала Вселенная,
распростёршись на сотню световых лет, огромная атомная раскаленная жар
овня с переплетающимися спиралями в бело-голубом тумане, пронизанном ре
ками пыли и газа.
Физическое тело Омигато плавало в невесомости на борту
Токитукадзе, но здесь его дух, не скованный никакими цепями бренного м
ира, тихо и торжественно двигался в галактическом море. Отсюда, с расстоя
ния в 100 световых лет Шикидзу виделось микроскопической горсткой пыли, и в
ся слава, вся гордость человечества терялись в бездне пространства и каз
ались бессмысленной суетой.
Ч Мой господин...
Это был голос его аналога, совершенно идентичный собств
енному.
Ч Говори.
Ч С Эриду прибыл человек и хочет доложить вам.
Омигато прикинул, не поручить ли аналогу разобраться с п
осетителем. В конце концов, функция этих компьютерных созданий в том и за
ключается, чтобы служить буферами между личностью и окружающим миром. Та
ких совершенных аналогов, полностью и безошибочно воссоздающих образ м
ыслей их человеческих двойников-оригиналов, позволить себе могли немно
гие, а те, кто мог, часто использовали их в качестве личных секретарей и ру
ководителей штата служащих. Разговаривая по ВИРкому, часто невозможно б
ыло определить, с кем именно вы ведёте беседу Ч с человеком или миражом, ф
антомом, созданным бездушным компьютером. Но он редко применял этот спос
об. Иоши Омигато был консервативен, верил в личный контакт и считал это не
обходимым для каждого, кто желает быть подлинным лидером.
Ч Я приму его здесь.
Перед Омигато материализовался сержант Исаму Кимая. Чё
рная униформа, превосходно совпавшая с бархатным мраком космоса, делала
особенно выразительными белые и алые нашивки Имперской морской пехоты,
а лицо и руки казались бледными тенями на фоне тьмы ночи. В этой, созданной
Омигато виртуальной реальности, Кимая был маленькой фигуркой, игрушкой
, застывшей перед своим могучим, планетных размеров, хозяином.
Поприветствовав Омигато, сержант склонился в поклоне.
Ч Простите меня, недостойного, что потревожил вас. Больш
ое спасибо, вы оказали мне высокую честь.
Ч Не стоит благодарностей. Я рад, что вы остались в живых.
Кимая покачал головой.
Ч Моя жизнь не столь важна, мой господин. Кокородо помог
ло мне. К тому времени, как уорстрайдеры открыли огонь, я уже покинул комна
ту и укрылся от взрыва за внешней стеной. Конечно, будь на то ваша воля, я бы
остался.
Ч Разумеется. Но важно то, что ваше тело не нашли в развал
инах. Ч Он не упомянул о том, что другие его люди находились в здании в то ж
е самое время, готовые убрать или уничтожить при необходимости труп Кима
я, если бы тому не удалось спастись. Ч Ваш рапорт.
Ч Конечно, мой господин. Как вы и предсказывали, после ги
бели офицера демонстрация переросла в бунт. Гвардейцев почти смяли. И оп
ять же, как вы и предвидели, уорстрайдеры сумели восстановить порядок и р
азогнать толпу. Уверен, вы, мой господин, уже знакомы с данными о потерях и
разрушениях. Ч Омигато кивнул, и сержант продолжил. Ч Город в состоянии
крайнего недовольства и озлобления, чему способствовали и данные о поги
бших, намеренно распространённые среди населения. В течение трёх дней по
сле демонстрации в Винчестере произошло несколько инцидентов. Вчера од
ин местный патриот напал на гвардейца, бывшего в увольнении, и убил его но
жом. На улицах открыто говорят о восстании против Гегемонии.
Ч Очень хорошо, Ч сказал Омигато. Ч Вы проделали прекр
асную работу, Исаму-сан.
Сержант заметно обрадовался похвале.
Ч Большое спасибо, Омигато-сама, за оказанную часть. Ч О
н низко поклонился. Ч Каковы будут ваши распоряжения?
Ч Пока ждать и наблюдать. Необходимо, чтобы ни вы, ни ваши
люди не оказались вовлечены в какие бы то ни было события на планете. Это п
онятно?
Ч Абсолютно, мой господин.
Ч Через неделю, самое большее через две остаток вашего п
одразделения перебросят на Эриду. Тогда вы снова будете со своими товари
щами.
Ч Я живу только для того, чтобы исполнять вашу волю, мой г
осподин, и волю Императора.
Ч Это одно и то же, сержант. Можете идти.
Образ Кимая мигнул и исчез, а Омигато остался один в пустыне межгалактич
еского космоса.
Терпение, подумал он, вот ключ ко всему. В одной старинной
легенде рассказывалось о трёх героях, сидящих вместе и ждущих, когда впе
рвые прокукует кукушка. Один из них Ч Нобунага, пытавшийся силой объеди
нить разрозненные провинции Японии и в 16 лет проявивший себя человеком н
есгибаемой воли и целеустремлённости. Так вот, его мысли выражаются тако
й хайку:
Кукушка,
Если не поёт,
Недолго будет жить.
Хидейоши, крестьянский сын и наследник Нобунага, которы
й в течение десяти бурных лет распространил свою власть на всю Японию, ор
ганизовал центральное правительство и предпринял попытки завоевать Ко
рею и Китай, Хидейоши, известный под именем Великий Господин, сказал ин
аче:
Кукушка,
Если не поёт,
Её я научу.
И наконец, Токугава Иеясу, победитель при Секигахара, сег
ун, окончательно и полностью объединивший враждующие группировки феод
алов под единым правлением, установивший сегунат Токугавы, затмивший да
же власть божественного Императора на 265 лет. Подход Иеясу характеризует
ся следующим образом:
Кукушка,
Если не поёт,
Я лучше подожду.
Иоши Омигато всегда считал себя духовным двойником Иея
су, его воплощением. Он не верил в буквальную реинкарнацию и в глубине душ
и считал себя агностиком и реалистом, но льстил себя мыслью, что взращива
ет дух могучего сегуна, чьё терпение и понимание людей помогли ему основ
ать династию. А возможно, он носит в себе также и какую-то долю кармы Иеясу.
Своим правлением сегун утвердил величие Японии, что нашло блестящее отр
ажение в Кодексе Воина. Это величие расцветёт в Омигато и предотвратит
закат Империи.
В Небесном Дворце и в Имперском Штабе существовала влия
тельная группировка офицеров и аристократов, называвших себя Люди Сов
ершенства. Фракция Кансей опасалась и ненавидела происходящее разм
ывание традиционных границ, отделявших историческую чистоту японцев о
т не-японцев, чужаков, примазавшихся к величию страны. Нигде это размыван
ие не проявлялось столь отчётливо, как в унижении Императора.
Когда-то Император был Сыном Неба, самым совершенным из л
юдей. После национального позора 1945 года, его низвели до уровня обычных лю
дей, лидера страны, не больше. Согласно продиктованной иностранцами конс
титуции, Император являлся лишь номинальным главой страны, символом го
сударства и единства народа. Власти и славы, бывших достоянием Японии и
ее народа, он был лишён.
Прошло почти шесть столетий, но ошибку так и не исправили
. Несколько раз японскую конституцию пересматривали, подстраивали к про
исходящим переменам, перемещали баланс власти, но Император оставался в
сего-навсего человеком, подобно остальным.
Лицо Омигато не выражало никаких эмоций, но сама мысль об
этом была подобна кислоте, капля за каплей неумолимо разъедающей сердце
. Сын Неба, божественный Господин Звёзд опустился до того, что председате
льствовал на конференциях, возглавлял церемонии, давал интервью в ВИР-но
востях, и делал это всё с такой земной фамильярностью, которая вселяла от
вращение в Омигато и других членов фракции
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
как LaG-42 качнулся, а затем заметно накренился Ч целая сотня бунтовщиков пы
талась опрокинуть машину, уперевшись в её ноги.
Развернувшись, Дэв двинулся вперед, разрезая толпу, погр
ужаясь в нее подобно тому, как нож режет масло. Стоял оглушающий шум, рёв м
ногих тысяч людей заполнял весь объём громадного купола. Взяв в качестве
мишени Призрак, Камерон выстрелил ещё одну дымовую гранату. Она взорв
алась, ударившись о корпус LaG-42, едкие клубы белого дыма вызвали панику у ат
акующих, и они посыпались на землю, а некоторые и на своих товарищей. Други
е отпрянули назад при приближении машины Дэва
Ч жуткой голубоватой тени в тумане, который, поднимаясь
с земли постепенно окутал всё.
Один отважный молодой человек уцепился за башню Призр
ака, всё ещё пытаясь стащить зелёное знамя. На его лице была газовая маск
а, и он не обращал внимания на дым. Дэв решил, что, возможно, это один из лиде
ров бунта. Быстрым, но мягким движением, Камерон протянул левую руку, поше
велив дюраллоевыми пальцами. Парень, наполовину ослепленный дымом, не за
метил приближения уорстрайдера, но услышал что-то и обернулся. Глаза его
за прозрачной маской расширились от стра
ха. Дэв осторожно, но твёрдо схватил его за талию и снял с корпуса Призрак
а, как кузнечика с травинки. Мужчина кричал и сопротивлялся, яростно раз
махивая руками и суча ногами, но Камерон легко повернул его вниз головой
и поднял над толпой.
Ч Спасибо, лейтенант, Ч тяжело проговорил Муирден. Тепе
рь, освободившись от нападавших, Призрак повернулся и осторожно отсту
пил. Ч Я чист.
Ч Отойти назад, Ч сказал Дэв. Ч Всем подразделениям ме
дленно отойти назад! Дайте им место!
Шум стал потихоньку затихать, толпа успокаивалась, слов
но внезапно у неё изменилось настроение. Люди, стоящие поодаль от основн
ой массы, стали отступать и разбредаться. Газ-транквилизатор оказал свое
действие.
Ч ВОКОГ, Ч вызвал Дэв, переключаясь на командную частот
у, Ч ВОКОГ, это командир Голубых Улан.
Ч Продолжайте, Улан, Ч прозвучал голос в голове Камерон
а. Ч Мы следим за развитием ситуации.
Он догадывался, что так и будет.
Ч Вас понял. ДУ-30 начинают действовать. Нам нужна медицин
ская помощь, срочно.
Ч Принято, Голубой Улан. Медики уже в пути.
Эффект газа-транквилизатора проявлялся по-разному в за
висимости от возраста, физического состояния, массы жертвы. Мгновенно де
йствующий газ-нокаут, столь популярный в ВИР-постановках, попросту не
существовал, ведь то, что способно лишить сознания здорового, крепкого м
ужчину, вполне может убить девяностолетнего старика или ребёнка. Газ-тра
нквилизатор не лишал людей сознания. Он воздействовал на рецепторы мозг
а и центральную нервную систему, блокируя возбуждение, замедляя мысли и
память, а иногда и нарушая двигательные реакции.
В результате, большая часть бунтовщиков забыла о том, что
они сердиты. Эти люди бродили туда-сюда, ошеломлённые, изумлённые, потеря
нные. Некоторые страдали амнезией. Другие потеряли сознание и свалились
на тротуар или же отреагировали неожиданно, поддавшись панике или истер
ии. Несколько человек лежали на земле, беспомощно дергаясь или судорожно
вздрагивая, как будто в конвульсиях.
Дэв почувствовал, как в нём поднимается тёмная и мучител
ьная волна боли. Определённо будут жертвы. Проклятие, когда орды кричащи
х безоружных граждан атакуют шеренгу пехоты или боевые машины, то жертвы
должны быть! Он пытался свести их к минимуму, но...
Камерон просканировал растворяющуюся толпу, выискивая
детей, которых заприметил ранее. Им, возможно, тоже понадобится помощь. От
этого газа существовал антидот, но давать его нужно очень быстро. Где же м
едики?
Ч Нам следует помочь этим людям. Уберите оружие и подойд
ите к ним.
Те, кто бились в конвульсиях, могли проглотить язык или повредить голову,
другие, заваленные своими товарищами после применения станнеров, вполн
е могли задохнуться. Подняв глаза, Дэв увидел, что до сих пор держит в руке
тело бунтовщика, штурмовавшего LaG-42. Сейчас он напоминал тряпичную куклу
Ч лишился сознания. Камерон осторожно опустил его на землю.
Ч Сержант Брюнер.
Сержант подбежал к машине и отдал честь.
Ч Да, сэр!
Ч Позаботьтесь об этом человеке. Думаю, он один из руков
одителей. Ребята из безопасности захотят допросить его.
Ч Да, сэр!
Дэв чувствовал усталость Ч неизбежное следствие подоб
ных столкновений.
Из всех сражений, которые он провел за свою жизнь, это был
о одним из труднейших Ч противостоять мужчинам и женщинам, штатским, по
большей части безоружным и при этом решительно настроенным добраться д
о него и его людей. И ведь ничего нельзя предпринять в ответ. Уорстрайдеры
, конечно, чудесные боевые машины, но ведь они просто не предназначены для
подобных ситуаций.
Дэву вдруг захотелось отключиться, остановить страйдер
, вылезти из него и присоединиться к пехотинцам, которые разбрелись сред
и жертв, лежащих на мостовой. Однако поступить так он не мог. Приняв на себ
я командование батальоном он возложил на свои плечи и ответственность, т
ребующую его пребывания здесь, где можно осуществлять связь, принимать р
аспоряжение ВОКОГа, оценивать возможную угрозу.
Где же медики?
Три дня спустя Дэв стоял в офисе губернатора Према и опис
ывал ход стычки в Ассирийском Парке. Вопросы задавал Прем, но в дальнем уг
лу комнаты стоял третий Ч молчаливый, в алых одеждах Ч Омигато.
Ч Итог Ч двенадцать погибших, Ч докладывал Камерон, Ч
и около 50 человек, которые нуждаются в госпитализации. Ч Он бросил взгля
д на Омигато, затем пристально посмотрел на Према. Ч Медицинская помощь
от ВОКОГа так и не пришла, Ваше Превосходительство. Я связывался с госпит
алем в Винчестере. Они выслали флайеры скорой помощи и врачей-травматоло
гов.
Ч Хм. Наверное, что-то напутали. Ваши потери?
Ч Один человек, Ваше Превосходительство. Полковник Дуа
рте.
Ч Да, да, конечно. Хороший человек. Ч Прем вздохнул. Ч Тр
удно будет его заменить.
Ч Ваше Превосходительство, майор Бартон Ч опытный офи
цер. Ч Бартон, командир 1-го батальона рейнджеров, находился сейчас с рото
й В на Эриду. Ч Он будет прекрасной заменой.
Ч Мм. Как сказать. Честно говоря, я подумывал о замене ком
андира роты А. Ведь полковник Дуарте совмещал две должности после того, к
ак капитан Кох остался здесь. Ч Но... конечно же капитан Кох не вернётся...
Прем обменялся взглядом с Омигато.
Ч У капитана Коха здесь ответственное задание. В общем,
лейтенант, я думал о вас.
Слова губернатора совершенно ошеломили Дэва.
Ч Обо мне! Ч Он покачал головой. Ч Ваше Превосходитель
ство, я польщён, но...
Ч Лесть здесь неуместна. Вы действовали в Винчестере ум
ело и точно, приняв командование двумя ротами в момент серьёзной опаснос
ти, когда убийство Дуарте нарушило связь между подразделениями. Вы отлич
но справились с задачей, когда одна единственная ошибка могла бы привест
и к поражению. Вы показали остроту реакции, точность в оценке ситуации, ис
пользовав именно тот уровень силы, который был необходим.
Ч Ваше Превосходительство, я убил 12 человек. Ч Может, лу
чше было бы разогнать толпу слезоточивым газом? Кто теперь может сказать
...
Ч Большинство из них умерли от удушья, когда, после прим
енения станнеров, оказались под грудой тел или были затоптаны. Лейтенант
, по оценкам разведки на площади находилось около трёх тысяч человек. Что
бы вы не применили, результаты были бы примерно те же. Если бы воспользова
лись слезоточивым или... Ч он пожал плечами. Ч В панике, если бы толпа побе
жала, погибнуть могли сотни. Более важно то, что ваше умелое руководство к
ак страйдерами, так и пехотой спасло и тех, и других.
Ч А кроме того, мы получили пленного, Ч сказал вдруг Оми
гато на нихонго. С тех пор, как час назад Дэв вошел в эту комнату, личный пре
дставитель императора заговорил впервые. Ч Этот человек был сломлен. Се
йчас, когда мы разговариваем, на его сторонников проводится облава.
Тон, каким Омигато произнес слово сломлен, заставил Ка
мерона вздрогнуть. Ему уже не хотелось слушать о том, что произошло с моло
дым человеком, которого он захватил.
Ч Камерон-сан, Ч продолжал Прем. Ч Представитель реком
ендовал, и я с ним согласен, чтобы вы получили очередное звание капитан
и приняли на себя командование ротами А и С 1-го батальона.
Дэв был ошеломлён. В батальоне были другие капитаны, друг
ие лейтенанты, которые имели больше опыта, да и служили дольше, чем он. Есл
и он перескочит через их головы, другие офицеры вряд ли простят ему это. Кр
оме того, это означало бы навсегда вернуться в Гвардию.
Ч Решено, Ч сказал Омигато снова на нихонго. Ч Опыт сос
лужит вам добрую службу.
Ч Спасибо, Омигато-сама, Ч низко кланяясь, промолвил Дэ
в. Что же ещё он мог сказать?
Глава 8
Император являе
тся символом государства и единства народа, и его положение определяетс
я волей народа, которому и принадлежит высшая власть.
Конституция Я
понии,
Статья 1.
194 6 год Всеобщей эры.
Иоши Омигато сидел, скрестив ноги в пустоте, ничем не защ
ищённый от космической радиации. Под ним, созданная ИИ, лежала Вселенная,
распростёршись на сотню световых лет, огромная атомная раскаленная жар
овня с переплетающимися спиралями в бело-голубом тумане, пронизанном ре
ками пыли и газа.
Физическое тело Омигато плавало в невесомости на борту
Токитукадзе, но здесь его дух, не скованный никакими цепями бренного м
ира, тихо и торжественно двигался в галактическом море. Отсюда, с расстоя
ния в 100 световых лет Шикидзу виделось микроскопической горсткой пыли, и в
ся слава, вся гордость человечества терялись в бездне пространства и каз
ались бессмысленной суетой.
Ч Мой господин...
Это был голос его аналога, совершенно идентичный собств
енному.
Ч Говори.
Ч С Эриду прибыл человек и хочет доложить вам.
Омигато прикинул, не поручить ли аналогу разобраться с п
осетителем. В конце концов, функция этих компьютерных созданий в том и за
ключается, чтобы служить буферами между личностью и окружающим миром. Та
ких совершенных аналогов, полностью и безошибочно воссоздающих образ м
ыслей их человеческих двойников-оригиналов, позволить себе могли немно
гие, а те, кто мог, часто использовали их в качестве личных секретарей и ру
ководителей штата служащих. Разговаривая по ВИРкому, часто невозможно б
ыло определить, с кем именно вы ведёте беседу Ч с человеком или миражом, ф
антомом, созданным бездушным компьютером. Но он редко применял этот спос
об. Иоши Омигато был консервативен, верил в личный контакт и считал это не
обходимым для каждого, кто желает быть подлинным лидером.
Ч Я приму его здесь.
Перед Омигато материализовался сержант Исаму Кимая. Чё
рная униформа, превосходно совпавшая с бархатным мраком космоса, делала
особенно выразительными белые и алые нашивки Имперской морской пехоты,
а лицо и руки казались бледными тенями на фоне тьмы ночи. В этой, созданной
Омигато виртуальной реальности, Кимая был маленькой фигуркой, игрушкой
, застывшей перед своим могучим, планетных размеров, хозяином.
Поприветствовав Омигато, сержант склонился в поклоне.
Ч Простите меня, недостойного, что потревожил вас. Больш
ое спасибо, вы оказали мне высокую честь.
Ч Не стоит благодарностей. Я рад, что вы остались в живых.
Кимая покачал головой.
Ч Моя жизнь не столь важна, мой господин. Кокородо помог
ло мне. К тому времени, как уорстрайдеры открыли огонь, я уже покинул комна
ту и укрылся от взрыва за внешней стеной. Конечно, будь на то ваша воля, я бы
остался.
Ч Разумеется. Но важно то, что ваше тело не нашли в развал
инах. Ч Он не упомянул о том, что другие его люди находились в здании в то ж
е самое время, готовые убрать или уничтожить при необходимости труп Кима
я, если бы тому не удалось спастись. Ч Ваш рапорт.
Ч Конечно, мой господин. Как вы и предсказывали, после ги
бели офицера демонстрация переросла в бунт. Гвардейцев почти смяли. И оп
ять же, как вы и предвидели, уорстрайдеры сумели восстановить порядок и р
азогнать толпу. Уверен, вы, мой господин, уже знакомы с данными о потерях и
разрушениях. Ч Омигато кивнул, и сержант продолжил. Ч Город в состоянии
крайнего недовольства и озлобления, чему способствовали и данные о поги
бших, намеренно распространённые среди населения. В течение трёх дней по
сле демонстрации в Винчестере произошло несколько инцидентов. Вчера од
ин местный патриот напал на гвардейца, бывшего в увольнении, и убил его но
жом. На улицах открыто говорят о восстании против Гегемонии.
Ч Очень хорошо, Ч сказал Омигато. Ч Вы проделали прекр
асную работу, Исаму-сан.
Сержант заметно обрадовался похвале.
Ч Большое спасибо, Омигато-сама, за оказанную часть. Ч О
н низко поклонился. Ч Каковы будут ваши распоряжения?
Ч Пока ждать и наблюдать. Необходимо, чтобы ни вы, ни ваши
люди не оказались вовлечены в какие бы то ни было события на планете. Это п
онятно?
Ч Абсолютно, мой господин.
Ч Через неделю, самое большее через две остаток вашего п
одразделения перебросят на Эриду. Тогда вы снова будете со своими товари
щами.
Ч Я живу только для того, чтобы исполнять вашу волю, мой г
осподин, и волю Императора.
Ч Это одно и то же, сержант. Можете идти.
Образ Кимая мигнул и исчез, а Омигато остался один в пустыне межгалактич
еского космоса.
Терпение, подумал он, вот ключ ко всему. В одной старинной
легенде рассказывалось о трёх героях, сидящих вместе и ждущих, когда впе
рвые прокукует кукушка. Один из них Ч Нобунага, пытавшийся силой объеди
нить разрозненные провинции Японии и в 16 лет проявивший себя человеком н
есгибаемой воли и целеустремлённости. Так вот, его мысли выражаются тако
й хайку:
Кукушка,
Если не поёт,
Недолго будет жить.
Хидейоши, крестьянский сын и наследник Нобунага, которы
й в течение десяти бурных лет распространил свою власть на всю Японию, ор
ганизовал центральное правительство и предпринял попытки завоевать Ко
рею и Китай, Хидейоши, известный под именем Великий Господин, сказал ин
аче:
Кукушка,
Если не поёт,
Её я научу.
И наконец, Токугава Иеясу, победитель при Секигахара, сег
ун, окончательно и полностью объединивший враждующие группировки феод
алов под единым правлением, установивший сегунат Токугавы, затмивший да
же власть божественного Императора на 265 лет. Подход Иеясу характеризует
ся следующим образом:
Кукушка,
Если не поёт,
Я лучше подожду.
Иоши Омигато всегда считал себя духовным двойником Иея
су, его воплощением. Он не верил в буквальную реинкарнацию и в глубине душ
и считал себя агностиком и реалистом, но льстил себя мыслью, что взращива
ет дух могучего сегуна, чьё терпение и понимание людей помогли ему основ
ать династию. А возможно, он носит в себе также и какую-то долю кармы Иеясу.
Своим правлением сегун утвердил величие Японии, что нашло блестящее отр
ажение в Кодексе Воина. Это величие расцветёт в Омигато и предотвратит
закат Империи.
В Небесном Дворце и в Имперском Штабе существовала влия
тельная группировка офицеров и аристократов, называвших себя Люди Сов
ершенства. Фракция Кансей опасалась и ненавидела происходящее разм
ывание традиционных границ, отделявших историческую чистоту японцев о
т не-японцев, чужаков, примазавшихся к величию страны. Нигде это размыван
ие не проявлялось столь отчётливо, как в унижении Императора.
Когда-то Император был Сыном Неба, самым совершенным из л
юдей. После национального позора 1945 года, его низвели до уровня обычных лю
дей, лидера страны, не больше. Согласно продиктованной иностранцами конс
титуции, Император являлся лишь номинальным главой страны, символом го
сударства и единства народа. Власти и славы, бывших достоянием Японии и
ее народа, он был лишён.
Прошло почти шесть столетий, но ошибку так и не исправили
. Несколько раз японскую конституцию пересматривали, подстраивали к про
исходящим переменам, перемещали баланс власти, но Император оставался в
сего-навсего человеком, подобно остальным.
Лицо Омигато не выражало никаких эмоций, но сама мысль об
этом была подобна кислоте, капля за каплей неумолимо разъедающей сердце
. Сын Неба, божественный Господин Звёзд опустился до того, что председате
льствовал на конференциях, возглавлял церемонии, давал интервью в ВИР-но
востях, и делал это всё с такой земной фамильярностью, которая вселяла от
вращение в Омигато и других членов фракции
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38