А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ни за что не по
шла бы в постель с мужчиной, если бы тот не пообещал тебе замужество! Хочеш
ь сказать, что поверила, будто я разведусь с Эванджелиной?! Да Асторы прико
нчат меня, и ты это знаешь! Да, мы играли. Играл я, играла ты. Если посмеешь пр
оизнести хоть слово, тогда заговорю и я! Расскажу всем и каждому, как ты хо
роша в постели… ты и вправду хороша; крошка! Великолепна!
Он поднес руку к шляпе, поклонился, и при виде злорадной ухмылки на красив
ой физиономии девушка размахнулась и влепила ему увесистую пощечину.
Ц Ты подонок, Тоби Уитком, Ц бросила она, едва не всхлипнув.
Никогда Виктория не слышала столь мерзких оскорблений. Отец прав Ц Уитк
ом использовал ее и даже не имел совести честно признаться во всем. Осужд
ал за все Викторию, пытался представить ее в глазах отца и Джона дешевой п
отаскушкой, заверял, что она никогда его не любила. Самое печальное в том,
что она отдала бы за него все на свете. Как она была глупа! Глупа и наивна!
Ц Меня еще и не так называли, Ц улыбнулся Тоби, Ц даже опытные женщины,
а не зеленые девчонки.
В самом деле, она настолько невинна, что обольстить ее не составило никак
ого труда! Он воспользовался ее доверчивостью, и теперь ему было плевать,
что будет с этой дурочкой.
Ц Мы уезжаем Завтра, Ц жалко пробормотала Виктория, словно безмолвно п
росила остановить ее, но Тоби, разумеется, это и в голову не пришло.
Ц Что ж, по-моему, это прекрасный выход. Надеюсь, мне не стоит ожидать визи
та от твоего папаши? Ц злобно процедил он. Ц Или он опять пришлет своих п
рихлебателей?
Ц Лучшего ты не заслуживаешь, Ц горько обронила девушка, всеми силами п
ытаясь ненавидеть его и не умея. Он разбил ее сердце, но какой-то частью св
оей души она по-прежнему его любила.
Ц Тебе лучше знать, Ц усмехнулся он знакомой неотразимо-чувственной у
лыбкой, провожая ее к такси. Ц Мы в самом деле неплохо провели время, так ч
то жалеть не о чем. Давай расстанемся друзьями. Не проси о большем.
Все это было для него лишь игрой. Очередной игрой в страсть.
Ц г Ты твердил, что любишь меня, Ц заплакала девушка. Ц Говорил, что нико
гда и никого так не любил…
Он еще много чего наобещал. Что разведется с женой. Что хочет детей от Викт
ории. Что они уедут из Америки и станут жить в Париже.
Ц Ну и что? Я лгал, Ц пожал плечами Тоби, подсаживая ее в машину. Ц Но кака
я теперь разница.
Впервые за все время он испытал к ней нечто вроде жалости. В конце концов,
она еще совсем ребенок. Может, зря он… Впрочем, все равно уже поздно. К тому
же партия сыграна.
Ц Поезжай домой и забудь меня. Когда-нибудь ты выйдешь за хорошего парня
и будешь вспоминать эти дни как самые счастливые в жизни.
Он насмешливо скривил губы, и Виктория едва удержалась от второй пощечин
ы. Но Тоби все равно ничего не поймет. И не поверит в искренность ее чувств.
Пустой человек, он так и не узнает, чего лишился.
Сердце девушки невыносимо ныло, и постепенно где-то глубоко зародились
первые ростки ненависти.
Ц Когда-нибудь ты осознаешь, как я прав, Ц прошептал он, глядя на Виктори
ю в последний раз. Как же все-таки она хороша! Жаль только, что чересчур мол
ода. Ему и в самом деле было хорошо с ней, но настала пора искать новую заба
ву. Ц Я плохой человек, Ц вздохнул Тоби. Ц Так иногда бывает.
Он дал водителю адрес Виктории и удалился, не оглядываясь. Она стала всег
о лишь мгновением в его жизни. Пришла и ушла. Ничего, на его век хватит.
По дороге домой Виктория горько плакала. К счастью, ей удалось незамечен
ной пробраться наверх. Оставалось молиться, чтобы никто не узнал о ее эск
ападе.
Говоря по правде, Оливия успела обнаружить отсутствие сестры. Она принес
ла Виктории чай, чтобы заодно проверить, все ли в порядке, но, увидев пусту
ю комнату, поняла: Виктория опять умчалась на свидание к Тоби. Оливия чувс
твовала ее беду как свою, но делиться ни с кем не стала и вместо этого, тихо
прикрыв дверь, вернулась на чердак.
Сестры увиделись только к концу дня. Оливия снова зашла, и на этот раз Викт
ория оказалась дома. Она сидела в кресле, у окна, с носовым платком в руке. У
слышав шаги, девушка не повернулась, и у Оливии едва не разорвалось сердц
е. Она тихо подошла к сестре и положила ей руку на плечо.
Ц Как ты, родная? Ц прошептала она. В эту минуту гнев и непонимание, разде
лявшие их, исчезли. Они снова обрели друг друга. И Оливия знала, как отчаян
но нуждается в ней сестра.
Виктория долго не отвечала, только пожала плечами. Слезы струились по ли
цу, падали на блузку, разбивались о пальцы.
Ц Как я могла? Ц прошептала она наконец. Ц Как могла?
Ц Ты хотела верить ему, а Тоби Ц человек обаятельный, этого у него не отн
имешь. Он сделал все, чтобы увлечь тебя, Ц попыталась утешить ее Оливия.
Но Виктория зарыдала еще горше, и Оливия нежно обняла ее.
Ц Все будет хорошо, мы уедем домой, и больше ты его не увидишь. Постепенно
все забудется. Все проходит…
Ц Откуда тебе знать? Ц всхлипнула Виктория, но Оливия молча улыбнулась
. Ей так хотелось принять ее боль и разочарование! Хорошо, что Виктория изб
авилась от ненавистного Уиткома и они с сестрой помирились! Проклятый То
би все это время стоял между ними!
Ц Я старше тебя, Ц ободряюще заметила Оливия. Ц Такое случается. Но вре
мя Ц лучший лекарь.
Ц Я не подозревала… что такие люди бывают… злобные, лживые… Ненавижу му
жчин!
Ц Не стоит, Ц посоветовала Оливия, чмокнув сестру в макушку.
Они обменялись понимающими взглядами. Сестры так хорошо знали друг друг
а, каждое слово, каждый жест, каждый момент печали и радости. За последние
несколько недель они едва не потеряли друг друга. Но теперь все будет ина
че, и они никогда не расстанутся. У них словно одно сердце, общее на двоих. Т
о, чем они владеют, никому не отнять.
Всю дорогу в Кротон они держались за руки. Виктория молча плакала, стиски
вая пальцы сестры. Отец, сидевший впереди, ни разу не повернул головы и не
произнес ни слова.

Глава 7

Возвращение в Кротон в каком-то смысле для всей семьи оказалось большим
облегчением. Два месяца, проведенные в Нью-Йорке, были настолько суматош
ными, что нервы у Хендерсонов были на пределе, не говоря уже о потрясении,
вызванном сумасбродным поведением Виктории. Близнецы снова могли пров
одить время вместе, разговаривать, делиться мыслями. Тоби заслонил Викто
рии все Ц ее мечты, цели, принципы, священные верования, бывшие когда-то с
толь важными для нее. Она отдала ему себя, пожертвовала собственной репу
тацией и за пять коротких недель уничтожила все, некогда ей дорогое, даже
любовь отца. Только Оливия оставалась такой же, как обычно, и даже пыталас
ь развеселить Эдварда и Викторию.
Она постоянно хлопотала над отцом, приносила чай, заказывала любимые блю
да, срезала и ставила в вазу цветы. Но он почти не разговаривал и вел себя к
райне резко с дочерьми. Хотя договоры о продаже завода шли полным ходом, о
н был постоянно чем-то озабочен.
Листва на деревьях совсем пожелтела. Оливия любила это время года на Гуд
зоне и то и дело звала Викторию прогуляться и поездить верхом, хотя та пре
дпочитала водить машину.
Ц Ты слишком избалованна, Ц поддела Оливия сестру как-то днем, в конце и
х первой недели дома. К этому времени все, казалось, вошло в прежнюю колею.
Нью-йоркский дом был закрыт, и Берти прибыла с остальными вещами. Ц Поче
му бы нам не отправиться в Кайкьюит? Ц настаивала Оливия, но Виктория не
проявила особого энтузиазма.
Ц Рокфеллеры наверняка слышали, какая я развратница, и забросают меня к
амнями, не подпустив даже к воротам, Ц вздохнула сестра, но Оливия громко
фыркнула.
Ц Перестань себя жалеть! Я лично забросаю тебя камнями, если не поедешь с
о мной! Надоело сидеть здесь и смотреть на ваши мрачные лица, сравнивая, у
кого оно угрюмее! Хочу кататься верхом и забираю тебя с собой.
В конце концов Виктория согласилась, и хотя они так и не добрались до Кайк
ьюита, все же чудесно проехались вдоль берега реки. Они были уже на полпут
и домой, как вдруг порскнувшая на дорогу белка бросилась наперерез всадн
ицам и лошадь Виктории понесла. Виктория не была такой искусной наездниц
ей, как сестра, и, прежде чем Оливия успела схватиться за узду ее кобылки, о
на вылетела из седла и сильно ушиблась. Лошадь, освободившись, сразу же ус
покоилась и мирно потрусила в конюшню.
Ц Ну вот, поняла, на что ты меня подбила?! Такого никогда не случается, когд
а я езжу на отцовской машине, Ц шутливо пожаловалась Виктория.
Она приподнялась и отряхнулась, но Оливия лишь рассмеялась.
Ц Ты совершенно безнадежна. Садись за мной.
Оливия протянула сестре руку, и та, вставив ногу в стремя, вскочила в седло
. Они направились к дому. Стоял холодный ноябрьский денек, и обе основател
ьно промерзли, поэтому немедленно шмыгнули в библиотеку, протянули руки
к огню и, смеясь и перебивая друг друга, рассказали отцу о своем приключен
ии. Он даже улыбнулся им Ц впервые с тех пор, как узнал постыдный секрет м
ладшей дочери, Ц и обронил несколько слов обычным тоном. Виктория не пре
минула заговорить об этом с Оливией, когда девушки отправились переодев
аться к ужину.
Ц Перестань, Ц упрекнула Оливия. Ц Отец давно пришел в себя.
Ц Вовсе нет. Видела бы ты, каким он становится, стоит ему только остаться
со мной наедине! По-моему, он никогда меня не простит, Ц тихо заметила Вик
тория.
Ц Чепуха, Ц твердо возразила Оливия, но про себя подумала, что сестра пр
ава. Отец был куда молчаливее, чем обычно, а Виктория держалась покорно, по
чти приниженно.
Никому не противоречила, никуда не выходила, почти не интересовалась суф
ражистками и не бегала на собрания. Рана, нанесенная Тоби Уиткомом, все ещ
е кровоточила, и девушка потеряла былую уверенность и любовь к авантюрам
. Всего два месяца назад, отправляясь в Нью-Йорк, она готова была завоеват
ь весь мир, а вернулась разбитая и опустошенная. Оливии оставалось ждать,
пока сестра и отец снова станут прежними. Она знала, что когда-нибудь это
произойдет, а пока следовало стоически выносить свалившиеся на нее тяго
ты. Единственным светлым пятном во мраке было обретение прежней близост
и с Викторией, и Оливия была счастлива хотя бы этим. К счастью, новости о па
дении Виктории пока не достигли Кротона.
Они поужинали и, как обычно, легли рано. Оливия выбрала в библиотеке книги
для себя и сестры да так и заснула, не дочитав страницы. Ночью она открыла
глаза и поспешно выключила свет. В камине все еще догорал огонь, и Оливия с
нова было задремала, но тут же встрепенулась, услышав тихий стон. Нет, каже
тся, все спокойно. Дремота постепенно убаюкала ее, но тут внезапная кинжа
льная боль пронзила внутренности. Девушка задохнулась и, судорожно втян
ув в легкие воздух, потянулась к сестре и схватила ее за руку. И тут же сооб
разила, что Виктории плохо. Она, как всегда, чувствовала ее боль, как свою, н
о стоило проснуться, и все сразу стало ясно. Перед глазами плыло искаженн
ое лицо Виктории, схватившейся за кроватный столбик. Девушка судорожно п
одтянула колени к груди и едва выговаривала слова. Оливия в ужасе склони
лась над сестрой.
Ц Что? Что случилось?
Они и раньше ощущали боль друг друга, но никогда так остро, и теперь Оливия
понимала, какие муки приходится терпеть Виктории. Она не знала, в чем дело
, но, откинув простыни, увидела, что на постели расплывается кровавая лужа.

Ц О Боже… Виктория… скажи хоть слово!
Ночная рубашка сестры тоже была в крови. Кровь, казалось, была повсюду. Как
ее много! Лицо Виктории было белее бумаги, но она впилась ногтями в руку с
естры.
Ц Не… вызывай доктора, Ц пробормотала она.
Ц Почему?!
Ц Не надо. Помоги… в ванную…
Оливия, не зная, чем помочь, буквально отнесла ее в ванную, оставляя за соб
ой багровый след. Виктория бессильно повалилась на пол, корчась в муках, и
неожиданно тонко вскрикнула. Оливия лихорадочно оглядывалась в полной
уверенности, что сестра умирает.
Ц Да скажи хоть, в чем дело, Ц умоляла она, Ц иначе я пошлю за Берти и докт
ором.
Ц Я беременна, Ц выдавила сестра и снова забилась в судорогах.
Ц О Боже! Почему ты мне не сказала?
Ц Не могла себя заставить, Ц заплакала Виктория, извиваясь от боли.
Ц Что мне делать?
Оливия опустилась на колени, молясь, чтобы сестра не истекла кровью. Долж
но быть, всему виной сегодняшнее падение с лошади, а может… может, повторя
ется история матери? Но об этом страшно даже подумать, да и не время сейчас
предаваться размышлениям. Оливия вдруг испугалась, что Виктория сейчас
умрет, прямо здесь, на ее руках.
Ц Я должна позвать кого-нибудь, Виктория. Пожалуйста, позволь мне.
Ц Нет… не нужно… Останься… со… мной… не… оставляй…
Она давилась рыданиями, а кровотечение, похоже, еще усилилось. Оливия око
нчательно запаниковала. Приступы становились все чаще, и наконец на пол
выскользнул окровавленный комочек. Только тогда девушки поняли, что про
изошло. Схватки некоторое время еще продолжались, но наконец немного ути
хли. То, что могло стать чудесным малышом, лежало между ног Виктории. Она п
ринялась истерически всхлипывать, и Оливия, завернув в полотенце недоно
шенный плод, стала обмывать Викторию. Кровотечение понемногу прекратил
ось. Оливия прикрыла сестру одеялами и стала вытирать пол. Виктория ника
к не могла согреться и тряслась в ознобе так, что даже зубы стучали. На час
ах было уже шесть, когда Оливия наконец закончила уборку и сменила себе и
сестре ночные рубашки, а потом Ц как только у нее, такой хрупкой девушки,
хватило сил? Ц оттащила сестру в кровать и уложила, подоткнув одеяла.
Ц Все хорошо, Виктория. Я с тобой. Самое плохое позади. Ты в безопасности, и
я тебя люблю.
Ни одна из них не сказала ни слова относительно того, что здесь произошло,
об ужасе, свидетельницами которого им пришлось стать, и о том, что случило
сь бы, не потеряй Виктория дитя. Рождение незаконного ребенка Тоби Уитко
ма навсегда разрушило бы ее жизнь и убило бы Эдварда. Но что теперь об этом
толковать!
Оливия подложила дров в камин, накинула на сестру еще одно одеяло и долго
сидела рядом, пока та наконец не заснула. Глядя в смертельно бледное лицо
Виктории, она грустно гадала, уж не наложил ли кто проклятие на их семью. С
тоит только вспомнить безвременную смерть матери! Смогут ли они когда-н
ибудь иметь своих детей? Невозможно представить, что она выйдет замуж и р
одит ребенка. А вдруг, как и мать, умрет родами! Кто знает?
Виктория крепко спала, и Оливия, накинув пальто, спустилась вниз с узлом г
рязного белья. Нужно все сжечь. Часы пробили восемь, и, выйдя в коридор, она
тут же столкнулась с Берти.
Ц Что это у тебя? Ц весело спросила та, и Оливия инстинктивно отвернула
сь.
Ц Ничего. Я сама об этом позабочусь, Ц твердо ответила она, но пожилая же
нщина мгновенно насторожилось.
Ц Что-то не так?
Ц Все в порядке, Берти, Ц заверила Оливия, но тут глаза женщин встретили
сь и Берти кивнула.
Ц Я сожгу это, Ц пообещала девушка. Последовала бесконечная пауза, и Бе
рти, невольно отступив, сжалась.
Ц Сейчас велю Петри разжечь в саду костер. Может, потом мы зароем пепел,
Ц сказала она.
Оливия кивнула. В большом свертке был еще один, поменьше, в котором лежало
то, что осталось от ребенка, и она действительно собиралась его зарыть.
Женщины с мрачным видом наблюдали за тем, как Петри роет яму и разводит ог
онь. Узел с простынями полетел гуда, остальное легло в яму, и женщины, вздр
агивая на ветру, долго молча стояли рука об руку. Берти нежно гоняла воспи
танницу.
Ц Ты хорошая девочка, Оливия, Ц мягко заметила она. Ц как она?
Ц Очень плоха, Ц честно ответила Оливия. Ц Но не проговорись ей, что я т
ебе все рассказала. Виктория меня убьет.
Ц Хорошо. Но доктора нужно все-таки вызвать. Что, если начнется заражени
е?
У Оливии упало сердце. Не дай Бог, Берти права!
Ц В таком случае я пошлю за ним, Ц встрепенулась Оливия, но тут же схвати
лась за голову. Ц Невозможно!
Что я скажу папе?
Ц Что у нее грипп, Ц вздохнула Берти.
В глубине души Берти опасалась, что с Викторией может случиться несчасть
е, поскольку до нее, как и до всех в доме, дошли неприятные слухи.
Ц Не стоит его волновать. Впрочем, возможно, лучше во всем ему признаться
. Ц Она вопросительно взглянула на Оливию.
Ц О, Берти, не могу, Ц ужаснулась Оливия. Как объяснить отцу, что Виктория
забеременела?! С другой стороны, вообразив, что у Виктории грипп, он будет
постоянно беспокоиться.
Ц Придумаешь что-нибудь, дорогая, Ц заверила Берти.
Придя проведать сестру, Оливия обнаружила, что кровотечение снова возоб
новилось и Виктория почти без сознания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45