А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это видение было не таким живым, как созданное Т
руггом, и несколько размытым в связи с тем, что Тик Ток изрядно напился, но
этот вполне осуществимый план не требовал больших усилий. Последняя сце
на представляла отплывающий корабль, такелаж которого усеян волшебник
ами, дружно горланящими морские песни. Огромная туша неизвестного проис
хождения жарилась над костром невероятных размеров, разведенным на пал
убе.
Ц Я все же не вижу, каким образом потакание плотским желаниям сможет пом
очь делу, Ц сухо заметил Сагорн.
Тик Ток повернулся и задумчиво посмотрел на него:
Ц В моих родных местах етуны считаются лакомым блюдом.
Ц Думаю, мое старое жесткое мясо не пришлось бы вам по вкусу, Ц надменно
произнес старик, хоть его изможденное лицо слегка побледнело.
Рэп подавил улыбку. Ученого было нелегко привести в замешательство.
Ц Конечно, мы можем украсть корабль, Ц сонно сказала Грунф. Ц Запросто!

Ц И куда же направимся?
После непродолжительного молчания Тик Ток спросил:
Ц А вы с вашими компаньонами не назначали рандеву?
Ц Нет, Ц ответил Рэп. Ц Это показалось нам слишком опасным.
Ц Тогда от всей этой затеи немного толку! Ц проворчал Сагорн, презрител
ьно надувшись. Ц Если у нас так много сил, почему бы не начать атаку? Допус
тим, устроить диверсию? Сговор пошлет на разведку отряд волшебников. Пре
восходя их силой, можно снять с них чары послушания и привлечь на свою сто
рону, затем быстро исчезнуть и повторить тот же трюк где-нибудь еще.
Взревев как раненый бык, Грунф погрузилась в глубины своего трона и закр
ыла глаза. Бледные щеки Сагорна внезапно порозовели.
Ц Не получится, доктор, Ц мягко сказал Рэп. Ц Армии волшебников переме
шаются мгновенно. От них невозможно убежать. Помните, как влип Распнекс, к
огда спасал нас в Хабе? Это просто чудо, что ему все удалось той ночью. Долж
но быть, приготовления заняли несколько недель и стоили ему нескольких с
торонников. Партизанская война не годится для магического пространств
а. Как только мы высунем руку, Сговор оттяпает ее.
Старик нахмурился. Он не очень хорошо разбирался в волшебстве, и то, что он
узнал, ему не понравилось.
Ниже по течению вечеринка становилась все более дикой. Половина танцующ
их была уже в воздухе, там же некоторые занимались любовью. Игры преврати
лись в соревнования в магической силе. Какой-то медведь боролся с гигант
ским кальмаром, а неподалеку команда троллей состязалась в перетягиван
ии каната с шестью белыми жеребцами.
Ц Отправляйтесь и навестите ЛитТ риэйна, Ц пробормотала Грунф, не отк
рывая глаз.
Ц Пожалуй, я склонен согласиться с этим.
Рэп вздохнул и сделал несколько больших глотков пива Ц знакомый вкус пр
обудил в душе острую тоску по дому. Если где-нибудь и можно организовать д
вижение сопротивления, так это в Илрэйне, среди эльфов. Он вдруг понял, что
голоден, и в его воображении предстал образ тарелки с куриными клецками.

Ц Сисанассо, Ц пробурчал Тик Ток с набитым ртом.
Ц Тоже хорошая идея. Правда, ходят упорные слухи об упрямстве фавнов. Пон
ятия не имею, с чего там начать или хотя бы как можем убедить их распростра
нить новости.
Рэп знал, что более подходящей кандидатуры для визита, чем он сам, в их ком
пании не найти, но не хотел браться за это дело. Рэп никогда не считал себя
незаменимым, но сейчас подозревал, что только он и может удержать вместе
это невообразимое воинство.
И тут он услышал странный, неведомый ему звук Ц доктор Сагорн смеялся.
Ц Доктор?!
Ц Я… ой, не могу!.. Я только представил себе выражение лиц таможенных чино
вников эльфов в Вислоуне или в Мистрине, когда вы там высадитесь с вашей к
омандой.
Ц Я не ознакомился с эльфами, Ц чопорно заметил Тик Ток. Ц Скорее певцы
, чем воины?
Ц Эльфы Ц это народ с утонченным вкусом, Ц парировал Сагорн.
Рэп ожидал, что Тик Ток заявит, что с нетерпением ждет возможности ознако
миться с их вкусом поближе, но тот промолчал. Возможно, столь примитивные
каламбуры были ниже eго достоинства. Тик Ток только облизнулся еще раз.
Ц Волшебники есть и в Зарке, Ц сказала Грунф и зевнула, как голодный кро
кодил.
Ц Уверен в этом, Ц согласился Рэп. Ц Там также имеет место власть, котор
ую олицетворяет халиф. Мы написали ему, и я надеюсь, он известил людей. Дра
конья Область тоже может оказаться хорошим убежищем для волшебников, ес
ли не будем брать с собой металл. Да и острова Керит… Волшебники, должно бы
ть, могут ужиться с тритонами, не так ли?
Сагорн фыркнул:
Ц Ваше величество, я начинаю думать, что вы затеяли контрнаступление бе
з надлежащей подготовки.
Ц Так и есть. В то время у нас не было выбора.
В каменной палате повисло молчание, нарушаемое только журчанием воды, ст
екающей по скользкой зеленой стене. Магическое пространство, напротив, к
азалось, вот-вот закипит. Пара антропофагов пыталась навести порядок, но
без особого успеха. Защита могла не выдержать, и тогда замок просто взорв
ется.
Рэп пятерней пригладил волосы, мысленно отметив, что утром их надо подст
ричь.
Ц Послушайте, доктор, может быть, вы сумеете мне помочь? С тех пор как мы на
чали нашу авантюру, меня не перестает мучить подозрение, будто я что-то за
был, что-то важное проглядел.
Ц Я полагал, у волшебников безупречная память.
Ц Я не такой уж могущественный волшебник, но вы правы! Возможно, не я забы
л, а кто-то заставил меня забыть! Ц Рэп оглянулся и увидел, что присутству
ющие прислушиваются к их беседе. Оставалось только надеяться, что они не
сочтут его за полного идиота. Ц И все-таки, доктор, вы не волшебник, вам ни
чего не приходит на ум Ц нечто такое, что мы видели, или о чем заходил разг
овор… Может быть, какой-нибудь план, который мы обсуждали и от которого по
том отказались!
Ц Заклятье забывчивости, направленное исключительно на волшебников?..
Ц пробормотал старик. Ц Такое возможно?
Ц Вполне возможно, если иметь достаточно сил. Мог ли Зиниксо убрать что-
то из моей памяти?
Он сознавал, что болтает чепуху, но надеялся, продолжая в том же духе, все-т
аки нащупать то, что ускользало от него.
Ц Если он ухитрился это сделать, Ц проворчал Тругг, Ц то сможет и призв
ать тебя к себе.
Ц Я тоже так думаю.
Ц Но что же именно? Ц задумчиво сказал Сагорн. Ц Что может пригодиться?
Стратегия? Место укрытия? Оружие? Возможный союзник? Ц В его глазах мерца
ли холодные огоньки, точно солнечные блики на воде северного моря. Ц Как
насчет бассейна-прорицателя, который посетил император? Этот эпизод так
и не получил объяснения!
Ц Пиксы! Ц воскликнул Рэп. Ц Вот оно! Так и есть! Шанди встретил женщину-
пикса недалеко от Хаба!
Грунф снова зевнула:
Ц Если вы решили потешиться детскими сказочками, то, думаю, мне лучше раз
добыть копну сена и всласть выспаться.
Ц К сожалению, пиксы Ц вымысел, Ц согласился с ней Тик Ток и тоже зевнул.
Ц А было бы приятно разнообразить меню.
Ц И все же пиксы существуют, Ц твердо сказал Рэп. Ц Моя жена видела их м
ного лет назад.
Император встретил пикса! Трое волшебников уставились на него как на спя
тившего.
Рэп был так возбужден, что едва мог усидеть на месте.
Ц Вы еще не понимаете? Война Пяти Колдунов! Что случилось в конце? Кто поб
едил? А, Грунф?
Ц Не надо вспоминать, Ц попросила чародейка.
Ц Никто и не вспоминает! Ц Сагорн сиял.
Ц Второе тысячелетие! Ц воскликнул Рэп. Ц Тогда повсюду было гораздо
больше волшебства, чем потом, вплоть до третьего тысячелетия. Все, что уго
дно, возможно, когда высвобождается такая сила! Теперь вы понимаете? На Тх
ам наложено защитное заклятье, заклятье невнимания, нацеленное больше н
а волшебников, чем на простых смертных, хотя и на них оно, очевидно, влияет.
Всякая защита, видимо, ослабляет его, так как в последний раз я думал об эт
ом, находясь в защищенном доме вроде этого, а когда вышел, снова забыл.
Ц Вы были заняты другим, Ц пробормотал Сагорн, но при этом он явно смако
вал это сумасшедшее предположение, которое остальные слушатели решите
льно отказывались понимать.
Ц Я хочу, чтобы впредь вы, доктор, были рядом со мной, Ц сказал Рэп, Ц и ка
ждые полчаса шептали мне на ухо: «Тхам».
Все трое волшебников были теперь совершенно трезвы.
Ц Заклятье подобного рода не могло бы продержаться так долго, Ц возраз
ил Тругг, глядя на Рэпа, как голодный медведь, увидевший добычу.
Ц Да, не могло бы. Конечно не могло! Так кто же поддерживает его?
Ответа не последовало. Никто и предположить не мог, что это за сила, котора
я может поддерживать заклятие над целой страной, не говоря уж о том, чего с
тоит наложить его?
Ц Целые армии могут исчезнуть в Тхаме, Ц взволнованно заговорил Сагор
н. Ц Впрочем, случалось по-разному. Путешественники либо бесследно проп
адают в тех краях, либо возвращаются с рассказами о пустынной, покинутой
стране, но даже Империя не смогла завоевать эту пустоту! И никто не поинте
ресовался почему! Мадам, джентльмены… Здесь явно концы с концами не сход
ятся. Почему это не беспокоило вас раньше?
Рэп бросил взгляд на собравшихся и увидел, как в них постепенно просыпае
тся понимание и одновременно нарастает волнение. Может ли быть, что Войн
а Пяти Колдунов оставила после себя какую-то тайну в Тхаме, тайну, все еще
действующую по прошествии тысячи лет.
Ц Интересно, могли бы мы приблизиться к этому месту? Ц Он взглянул на св
ою обнаженную руку и написал на ней: «Тхам». Ц Нет, этого будет недостато
чно. Тругг, я думаю, ты здесь самый сильный. Закрепи мне эту татуировку так,
чтобы я не мог стереть ее в припадке рассеянности. Сделай ее как можно про
чнее.
Результатом усилий тролля стал настоящий взрыв в магическом пространс
тве. Удар потряс замок. Дикая свалка ниже по течению на какой-то момент пр
екратилась, ее участники протрезвели от шока. Рэп же почувствовал только
мгновенное покалывание.
Ц Спасибо! Ц тихо произнес он, все еще чувствуя головокружение.
Ц Я не мог сделать сильнее, иначе бы защита не выдержала, Ц объяснил Тру
гг извиняющимся тоном.
Сбежавшиеся волшебники и маги недоуменно уставились на своих вождей, пы
таясь понять, кто же из них виновник огромного выброса магической силы. К
азалось, большинство считают, что это Рэп. Им следовало рассказать о ново
й теории, но кому они быстрее поверят? Ну что ж, есть здесь одна особа, котор
ая никогда не откажется поговорить перед публикой.
Ц Тик Ток, почему бы вам не объяснить нашим друзьям ситуацию?
Тик Ток просиял, обнажив свои кинжальные зубы, и вскочил на ноги, рассыпая
вокруг себя дождь розовых бутонов.
Ц Друзья и союзники! Ц торжественно провозгласил он. Ц Я счастлив объ
явить вам, что мы сделали большой шаг к пониманию. Ц Он помолчал и взглян
ул на Рэпа. Ц Ну как?
Ц Сойдет, Ц сухо сказал Рэп. Ц Давай дальше.

Взгляд на запад:

Мне утром луч позолотил стек
ло,
С востока медленно вскарабкавшись в оконце,
Но я взглянул на запад Ц там светло,
Там все поля давно горят на солнце.
А.Х. Клаф. Не говори: борьба б
есцельна


Глава 7
Горсточка счастливцев

1

Ц Тысячу раз нет! Я не обвенчаю вашу дочь! Ни завтра! Ни через год! Ни когда-
нибудь еще! Никогда! Вплоть до самого конца света!
Сэр Акопуло резко отвернулся, взметнув в воздухе своими просторными чер
ными одеяниями, и облокотился о перила. Его движение оказалось чересчур
стремительным Ц перила зловеще заскрипели, и даже балкон, словно в поры
ве сочувствия, прогнулся. Далеко внизу была вода, и не слишком чистая. В по
исках безопасности он поспешил вернуться в комнату. Одним из предназнач
ений гавани было удалять сточные воды деревни, но сейчас как раз наступи
л прилив.
Ц Но это ваша обязанность Ц обвенчать мою дочь! Ц завывал Шиу-Ши.
Это был костлявый человечек, маленький даже по меркам Акопуло. За долгие
годы его кожа потемнела, высохла и потрескалась от морской воды, как засо
хшая грязь, жидкие волосы поседели и стали походить на рыбью чешую, котор
ая по локоть украшала его руки. Всю его одежду составлял клочок грязной т
ряпки, но, как и все фавны, он, казалось, постоянно носил черные меховые чул
ки. В данный момент он стоял посреди гостиной Акопуло, вращая от волнения
мохнатыми пальцами ног и терзая соломенную шляпу, которую держал в руках
.
Ц Я совершу богохульство, если обвенчаю вашу дочь. Или вашего племянник
а. Или вашу бабушку! Ц Акопуло хотелось плакать. Тысячи и тысячи раз повт
орялся этот спор, и он знал, что это бесполезно. Он ничего не добьется. Спор
ить с фавнами Ц все равно, что грызть мрамор.
Бесполезно.
Ц Но моя бабушка уже замужем, Ц произнес Шиу-Ши озадаченно.
С широким носом и большим ртом, типичными для его расы, он и в лучшие свои м
инуты не выглядел очень уж умным.
Ц Чтоб ей никогда не родиться!
Акопуло вытер пот со лба.
Исносс имел замечательную естественную гавань, по крайней мере так счит
али его жители. Но расплачиваться за эту гавань приходилось тем, что дере
вня располагалась на дне узкого ущелья, прорезавшего высокие скалы. Крут
ые каменные стены нависали с двух сторон, не позволяя солнечным лучам пр
оникнуть вглубь и не пропуская ни малейшего дуновения ветерка. Исносс мо
жно было сравнить с гигантской духовкой или с котлом, если учесть скверн
о пахнущие испарения, поднимавшиеся от самой гавани.
Сухопутного сообщения с Исноссом не было. Большинство хижин стояло на св
аях, так как берега были очень крутыми. Акопуло предоставили один из лучш
их домов в деревне Ц из двух комнат, прямо над водой.
Он прожил в этом кошмарном местечке месяц и боялся, что останется здесь д
о тех пор, пока окончательно не сойдет с ума, в следующие же десять минут…

Ц Фу, Имп! Ц возмущенно воскликнул Шиу-Ши. Ц Ах ты, мерзкая собака! Это же
дом священника! Где ваш совок, отец?
Кобель Имп был ростом с молодого пони, отличался избытком резвости и пол
ным отсутствием воспитания. Он уже дважды ухитрился стащить принесенно
го Шиу-Ши свежего окуня, причем во второй раз успел слопать половину рыби
ны, прежде чем фавн отобрал у него добычу.
Усталым жестом Акопуло указал на дощечку, которую держал для таких случа
ев. В этом заключалось еще одно проклятие жизни среди фавнов Ц домашняя
живность здесь была повсюду! Собаки, кошки, свиньи, цыплята, попугаи… Каза
лось, ни один фавн не выходил никуда без собственной своры собак или, по кр
айней мере, без пары ручных попугаев. Самыми противными были обезьяны и г
уси. К счастью, в Исноссе отсутствовали достаточно большие равнинные уча
стки, а потому негде было обитать коровам и лошадям.
Ц Мой брат обещал целую свинью для пира, Ц весело сообщил Шиу-Ши, выскре
бая омерзительную массу из щели в полу, Ц а его жена готовит венки из бел
ых и пурпурных…
Ц Да мне наплевать на это! Ц завизжал Акопуло. Ц Меня это не касается!
Он с несчастным видом уставился поверх воды в просвет между скалами, где
блестело море. Недель пять назад власти Илрэйна в конце концов разрешили
ему уехать. Он воспользовался первым же попавшимся суденышком из Вислоу
на под названием «Кривой Наутилус» Ц вонючей рыбачьей посудиной фавно
в, которая, разумеется, вскоре дала течь и была вынуждена зайти в порт на р
емонт.
За плату, настолько умеренную, что сей факт сам по себе должен был навести
на подозрения, экипаж «Наутилуса» пообещал доставить его в какой-либо п
орт в Сисанассо. Там он надеялся пересесть на более подходящее судно, нап
равляющееся на восток в Квобль или даже прямо в Зарк. Он готов был выйти в
море даже в корзине, только бы убраться от этих эльфов. Как он вскоре обнар
ужил, фавны оказались гораздо хуже.
Исносс, конечно, считался портом. К тому же Акопуло не уточнил, в какой име
нно порт его должны доставить, Ц как большинство импов, он не имел достат
очно ясного представления о географии Сисанассо. И то, что никакие кораб
ли, кроме небольших местных суденышек, никогда не заходили в Исносс, не уп
оминалось при ведении переговоров. Не был также учтен и тот факт, что в Исн
оссе отсутствовал священник, в то время как во всех деревнях по соседств
у священники были. И эта деталь оказалась весьма существенной.
Шиу-Ши закончил малоприятную работу, убрал совок и вытер руки о свои мохн
атые бедра.
Ц Если вы, отец, не хотите идти в мой дом, Ц предложил он с видом человека,
соглашающегося на значительный компромисс, Ц то моя дочь и племянник п
очтут за величайшую честь обвенчаться здесь, в вашем жилище. К сожалению

Ц К сожалению Ц что? Ц спросил Акопуло, хмурясь при виде горестного вы
ражения на лице маленького человечка.
Ц К сожалению, этот дом Ц один из самых старых в Исноссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43