А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ило… Расскажите мне об этом человеке.
Ц Мой сигнифер Ц знаменосец. Солдат, аристократ. В армии прослыл героем.

Ц Он молод или стар?
Ц Молод.
После долгой паузы император добавил:
Ц Немного ветреник. Красавчик.
Ц Так вот что вас печалит!
Императорские глаза загорелись гневом.
Ц Что вы хотите этим сказать?
Ц Он думает, будто гоблины вас убили?
Ц Это предположение было бы самым естественным.
Вздохнув, Инос сочувственно улыбнулась обеспокоенному молодому челове
ку, сидевшему рядом с ней.
Ц Тогда, согласитесь, у нас обоих есть, о чем печалиться.
Ц Да, Ц кивнул он, Ц боюсь, что это так. Я полностью доверяю моей жене, вы
понимаете, но если она будет убеждена, что овдовела, тогда ей придется зад
уматься о судьбе нашего ребенка.
Какое-то время император бессмысленным взором провожал проплывающие м
имо вересковые заросли, несомненно представляя себе, как его жена выходи
т замуж за красавца сигнифера.
Ц По крайней мере, ее жизни ничто не угрожает, я надеюсь, Ц заметила Инос.
Ц Это уже хорошо.
Ц Правда. Тогда как о ваших детях этого не скажешь.
Ц Немногие женщины так непостоянны, как полагают большинство мужчин. О
на поступит очень необычно, если забудет свою любовь к вам и сразу бросит
ся в объятия другого. Два года траура Ц я имею в виду, по закону, Ц это мин
имальный срок, чтобы оправиться после тяжелой утраты. Однако вы должны б
удете при первой же возможности поспешить к ней.
Шанди ничего не ответил на то. Он задумчиво поскреб щетину, словно собира
ясь произнести речь, и сменил тему:
Ц Инос, даже здесь мы не находимся в безопасности Ц ни вы, ни я, ни Гэт. А ко
гда окажемся в Гваркиарге, риск еще более возрастет. Я говорил с Распнекс
ом, и мы оба пришли к выводу, что вам вовсе не обязательно ехать с нами до са
мого Двониша.
Ц Я думала, мы военнопленные…
Ц Теоретически. Но Распнекс все еще Смотритель Севера. Дварфы не спорят
с ним. Завтра мы прибываем в Трогг. Я был там как-то раз. Это маленькая дерев
ушка, одно из тех несчастных пограничных поселений, которые разрушают, к
ак только они становятся достаточно большими, чтобы стоило начать из-за
них потасовку. Дома там Ц жалкие лачуги, а население Ц всякий сброд. Как
бы то ни было, эта война должна обойти ее стороной. Сейчас в тех местах отн
осительно безопасно. Мы оставим вас там, и вы сможете скоротать время есл
и не в комфорте, то в безопасности. К лету дорога домой для вас будет свобо
дна, вы сможете быстро вернуться на побережье и сесть на судно. Хотя, возмо
жно, и через лето.
Ц Нельзя сказать, чтобы такая перспектива приводила меня в восторг.
Шанди весело усмехнулся:
Ц В любой гавани может быть шторм, да? Займитесь лучше вышиванием или при
сматривайте за курами! Вы должны подумать о своем королевстве, а война Ц
неподходящее место для женщин. Ц Если он и заметил ее реакцию, то не пода
л виду. Ц Вам надо позаботиться о детях. Ц И добавил: Ц Кажется, снегопад
кончается или нет?
Ничто не могло вызвать раздражение Инос скорее, чем чья-либо попытка ока
зать ей покровительство.
Ц М-м-м… Растолкуйте, какая опасность грозит мне в Двонише? Ц спросила о
на мягко.
Шанди пожал плечами:
Ц Просто мы с чародеем собираемся предстать перед Директоратом и объяв
ить им о новом Своде Правил. Встреча будет носить частный характер, но по о
круге может пойти молва о нашем присутствии в Гваркиарге.
Инос напустила на себя вид невинной простушки:
Ц Но ведь Двониш Ц родина Зиниксо, не так ли? Он вернулся туда, после того
как Рэп разоблачил его чародейство, и провел там почти двадцать лет. Имен
но там он подготовил базу для своей власти. Несомненно, все волшебники в Д
вонише давно примкнули к Сговору.
«Правильно ли я понимаю суть дела? Может ли простая женщина разобраться
в столь запутанных понятиях?»
Шанди пожал плечами:
Ц Распнекс так не думает. Дварфы настолько подозрительное племя, что их
нелегко загнать в ловушку. Хотя, безусловно, он выразил эту мысль немного
другими словами.
Ц Ну, предположим, Ц сказала Инос, по-прежнему оставаясь женственной и
обольстительной, Ц вы с чародеем пойдете и выступите перед Директорато
м, прося о поддержке. Но Зиниксо конечно же не оставил родные края без прис
мотра, у него наверняка есть один или два шпиона в самом Директорате. Шпио
н посылает магическое донесение в Сговор Ц ив мгновение ока зал заседан
ий забит волшебниками. Я близка к истине?
Император бросил на нее оценивающий взгляд. Бороду его замело снегом, ко
торый повалил еще гуще, чем прежде.
Ц Вы тоже говорили с чародеем?
Ц Не об этом.
Ц Тогда я просто потрясен! Кажется, королевы научились мыслить стратег
ически. Да, вы совершенно правы! Зиниксо должен иметь представление, где м
ы сейчас можем находиться, и у него есть сотни ловких и полностью преданн
ых его делу людей. Директорат, по крайней мере, наверняка находится под на
блюдением.
Позиция Шанди вызывала у Инос прямо-таки зуд в коготках, но надо признать
, что она была не лишена смысла. Хотя прошло уже много лет с тех пор, как она
видела Зиниксо, от одного воспоминания о нем мурашки начинали бегать у н
ее по коже. Мстительный дварф счел бы за удовольствие захватить в плен же
ну и сына Рэпа. Она же предпочла бы по возможности не доставить ему этого у
довольствия. Почему бы и в самом деле не затаиться на год в этой дыре с отв
ратительным названием Трогг? Ведь у нее к тому же есть обязанности и пере
д своим королевством. Инос передернула плечами, подумав о том, что может т
ам твориться, коль скоро никто не сдерживает придворные интриги.
Ц Если бы дело касалось только одной меня, Ц неохотно пошла она на попя
тную, Ц возможно, я бы отправилась с вами просто из интереса, потому что у
верена, Распнекс припрятал что-нибудь про запас и наверняка сделает оче
нь острый ход. Но я должна думать о Гэте. Придется нам с ним действительно
остаться, чтобы заслужить почет и милость сливок; общества Трогга.
Шанди прочистил горло и отвел глаза:
Ц По правде говоря, мы имели в виду только вас, Инос. Я понимаю, что Гэт оче
нь молод, и к тому же обещал Рэпу руководствоваться вашими пожеланиями в
о всем, касающемся юноши, но в ту пору мы думали, что он находится в безопас
ности в Краснегаре. А сейчас Грэт, как и все мы, попал в переделку, и, я полаг
аю, мое обещание больше недействительно.
Инос глубоко вдохнула, и пушистые снежинки забились ей в нос.
Ц Вот как? Значит, вы намеревались оставить меня и забрать с собой моего
сына?
Ц Ну да. Чародей, кажется, считает, что юноша может быть нам полезен, хотя я
в точности не знаю, в чем именно.
О Бог Убийств!
Ц Эмшандар! Ц позвала Инос приторно-сладким голосом.
Шанди обернулся и удивленно посмотрел на нее. Глаза его расширились при
виде ее лица.
Ц Вы не помните, Ц продолжила она мягко, Ц как в те времена, когда были е
ще сопливым мальчишкой, однажды ночью посетили Ротонду? И видели, как Чар
одей Зиниксо пытался убить моего мужа.
Ц Когда одежды Рэпа вспыхнули? Несколько месяцев я видел это в кошмарны
х снах.
Ц А что случилось потом? Вы помните, Эмшандар?
Ц Я… Вы подбежали к нему… и обняли.
Ц Да, Ц сказала Инос, улыбаясь, Ц обняла, несмотря ни на огонь, ни на все п
рочее. Моя тетка всегда говорила, что я импульсивна. И вы думаете, что я бро
шу своего сына? Ц страшно прорычала она.
Возница-дварф встрепенулся и посмотрел, что там за шум. Император вздрог
нул.
Ц Будьте благоразумны, Инос!
Ц Нет, это вы будьте благоразумны! Я никогда в жизни не получала более ос
корбительного предложения! Гэт еще ребенок. Если Чародей Распнекс думае
т, что может как-то его использовать, пусть спросит дозволения у меня, ясн
о? И я буду решать. А вы можете взять ваш процветающий Трогг и засунуть его
под свою императорскую мантию! Вам все ясно, ваше величество?
Ц Нет никакой необходимости говорить оскорбительные дерзости.
Ц Вы первый начали! И запомните: нет никакой необходимости по-отечески о
пекать меня!
Заросшие щетиной губы Шанди скривились в тонкой улыбке.
Ц Почему нет? Ведь вы пытались говорить со мной по-матерински!
Ц Я… Ну, это совсем разные вещи! Ц Инос ответила усмешкой на усмешку. Ц
Ни одна женщина никогда не поверит, что хоть один мужчина что-нибудь пони
мает в супружеской жизни. Полагаю, также ни один мужчина никогда не повер
ит, что женщина что-нибудь понимает в войне. Мир?
Ц Мир!
Ц А как насчет договора о сотрудничестве?
Ц И что вы под этим подразумеваете? Ц спросил он осторожно.
Ц Почему вы не сказали мне, что можете связаться с моим мужем?
Шанди некоторое время смотрел на вересковые заросли, чтобы скрыть свои п
одлинные чувства. Когда он опять повернулся к Инос, его лицо было непрони
цаемо.
Ц Они схватили лорда Ампили. Еще в самом начале Распнекс предупреждал н
ас: свитки могут принести вред, если Сговор прознает о них, Ц наши послан
ия перехватят и выследят, откуда они отправлены.
Ц И вы подумали, что я, ветреная, легкомысленная женщина, узнав о них, стан
у донимать Рэпа бесконечными любовными излияниями, не помышляя о, безопа
сности?
Ц Ну, нечто в этом роде.
Ц Так вот, будьте уверены, не стану, Ц бросила Инос в отчаянии. Ц Я не мог
у мучить его, рассказывая о том, что сейчас поделываю. И послала ему три сл
ова на свитке чародея: «Я тебя люблю!» Вот и все. Он узнает мой почерк. Узнае
т, что я предупреждена.
Он подумает, что все в порядке, и обманется. Ложь недоговоренности все рав
но остается ложью.
Ц Простите меня, Инос, Ц сказал Шанди, словно действительно признал сво
ю неправоту.
Ц Извинение принимается. Ц Она вздохнула. Ц А теперь расскажите, каки
м образом мой сын поможет чародею, когда мы попадем в Двониш?
Ц Не знаю. И не уверен, что сам Распнекс точно знает, но у него есть какая-т
о смутная идея, или даже, скорее, предчувствие.
Ц Гэт обладает ясновидением, но очень слабым. Сам Распнекс гораздо боле
е могущественен.
Ц Да.
Из Шанди по-прежнему ничего нельзя было вытянуть. Некоторое время Инос и
зучающе смотрела на него.
Ц Я думаю, что единственное, в чем Гэт действительно может быть полезен,
так это послужить в качестве приманки.
Ц Вот и мне то же самое приходило в голову, Ц вздохнул император.

2

Ц Посадив ее в седло, Ц рассказывала Кейди, Ц он запрыгнул сзади и обня
л. Пришпорив лошадь, он горячо поцеловал ее и поскакал на закат.
Ц Поцеловал лошадь? Ц переспросил Кровавый Клюв с явным недоверием.
Ц О, конечно же нет! Он поцеловал принцессу Таолдор!
Ц Зачем?
Ц Потому что принцы романтичны…
Ц Ты не должна говорить на языке импов!
Кейди недовольно фыркнула.
Ц Потому что хотел поцеловать ее! Ц отрезала она.
Ц Женщин целуют в постели, когда угли в очаге сгребли в кучу. Глупо делат
ь это в другое время.
Чувствуя, как горят ее щеки, Кейди пустила свою лошадку легким галопом. У г
облинов нет никакого представления о романах! Кровавый Клюв, кажется, не
видел ни малейшей разницы между поцелуем и, э-э-э… более интимными вещами
.
Под седлом Кейди шел маленький, но резвый серый пони Ц кобыла, которая те
перь именовалась Аллена. Целый день бок о бок с Кейди шагал обремененный
луком, колчаном и мечом спутник, не смотря на груз, без видимых усилий смен
ивший аллюр, подстраиваясь под нее. Двадцать четыре стражника позади них
также легко перешли на галоп.
Ц Рассказывай еще! Ц приказал Кровавый Клюв. Понятно, почему он хочет, ч
тобы она как можно больше говорила. За последние несколько дней она расс
казала ему по меньшей мере пятьдесят разных историй. Так или иначе, роман
ы многое теряли при переводе на гоблинский, и Кейди думала, что было бы гор
аздо логичнее ей обучать его языку импов, чем самой все время говорить по-
гоблински. Его настойчивость в этом вопросе не сулила ничего хорошего и
лучше об этом не думать. Солнце пригревало по-весеннему, и порывистый вет
ер тоже предвещал весну. Этот ветер ярко раздувал огонь под деревенскими
домами и стогами сена. На востоке небо почернело от дыма; повсюду, куда ни
взглянешь, были колонны гоблинов. Жалея свою лошадь, Кейди старалась еха
ть по тропинкам и дорогам, но военная орда гоблинов пересекала местность
по прямой. Авангард настигал всех беженцев, даже имевших лошадей, а арьер
гард предавал огню все, что могло гореть. Через каждые несколько часов на
пути армии попадалось новое поселение, и гоблины грабили его, насилуя и у
бивая всех, кого там обнаруживали. Они строили рядом со стенами пирамиды
из человеческих тел и, как хорошо тренированные акробаты, обычно достига
ли вершины прежде, чем защитники успевали выпустить первую стрелу.
К счастью, Кейди редко приходилось наблюдать эти ужасы с близкого рассто
яния. Уже несколько дней она не видела ни короля гоблинов Птицу Смерти, ни
дварфов, чья армия пошла другим путем. Одинокая пленная принцесса среди
нескольких тысяч грубых дикарей, единственная пленница, которая остава
лась в живых после ночных оргий гоблинов, невольная спутница королевско
го сына.
Ц Хорошо, Ц согласилась она. Ц Еще одна история. Но я расскажу ее по-имп
ски, так она лучше звучит. Или тебе будет слишком трудно понять?
Кровавый Клюв бросил на нее сердитый взгляд. Как обычно, он был обнажен по
пояс, на коже цвета хаки блестели капли пота, сальная косичка болталась у
него за спиной между колчаном и луком. Он ниже ее, но очень широкоплеч, и св
ерху ей было хорошо видно, какой он толстый. Кейди пыталась представить, к
ак он будет выглядеть в приличной одежде. Ноги в рейтузах конечно же прои
зведут впечатление, но лицо!.. Даже если удастся убедить его побриться… Дл
инный нос, квадратные глаза…
Ц Я понимаю язык импов очень хорошо. О чем история?
Ц О принцессе по имени Жемчужный Цветок с островов Керита и о том, как ее
захватили в плен морские разбойники Ц етуны.
Ц И конечно, ее спасли? Ц Кровавый Клюв обнажил в ухмылке свои большие з
убы.
Ц Конечно.
Ц Прежде, чем изнасиловали.
Ц Да!
Ц Не похоже на етунов.
Он и в самом деле мог сносно говорить по-импски, хотя и с грубым акцентом.

Ц Думаешь, кто-нибудь придет тебя спасать, Кадолайн?
Конечно, именно так она и думала Ц принцесс всегда спасают, Ц но если он
а об этом скажет, то он будет глумиться. У нее есть магическая рапира, о кот
орой, кажется, все забыли, а мама и император обещали прислать ей на помощь
чародея, как только он немного освободится. Где-то все они теперь? Впроче
м, расстояние не имеет значения для волшебников. Да и ее собственный отец
тоже волшебник; надо только подождать, пока папа прослышит о ее похищени
и! Кто-нибудь непременно спасет ее!
А если не спасет, то она убежит сама.
Не получив ответа, гоблин сказал:
Ц Никто тебя не спасет!
Ц Да? А что будет, когда мы приедем в Хаб?
Кровавый Клюв рассмеялся. Гоблины не слишком часто смеются, но если смею
тся, то получается совершенно… нормально, что ли? В общем, по-импски.
Ц Сожжем его!
Не очень похоже на правду. Хаб никогда не попадал под власть неприятеля. И
никогда не бывал разграблен, как все остальные города. Никогда!
Ц А потом?
Казалось, его удивил вопрос.
Ц Потом, быть может, вернемся домой.
Теперь они поднимались по довольно крутому холму между деревьями, котор
ые прежде, как она подозревала, были фруктовым садом, а вскоре, несомненно
, пойдут на дрова. Кровавый Клюв справился со склоном лучше, чем ее утомлен
ная Аллена.
Ц И это все? Разве у вас нет плана, нет никакой цели? Во имя чего все эти уби
йства и разрушения?!
Ц Есть! Делаем это, потому что забавно! Теперь импы хорошенько узнают ата
ки гоблинов. Может, мы поступаем так каждый год!
У Кейди вытянулось лицо.
Ц Сейчас ты говоришь глупости, большеротый гоблин! Когда легионы Импер
ии снова загонят вас в ваши норы, они замуруют все проходы в горах Пондаг.

Ц Тогда лезем через стены! Или не уходим домой. Гоблины останутся в Импер
ии, и пусть импы имеют лес.
Ц Ты допускаешь, что это место больше подходит для жизни?
Гоблин посмотрел сердито, и его щеки позеленели. Оттого, что он попался в л
овушку, подумала принцесса.
Ц Город для маменькиных сынков! Настоящие мужчины живут в лесу.
Ц Значит, вы вернетесь назад! И ты сможешь безопасно навестить меня дома
в Краснегаре?
Ц Нет. Ц Он бросил на нее похотливый взгляд. Ц Сначала станешь мне жено
й. Отец обещал.
Такого поворота событий Кейди и боялась, но никто еще прямо не говорил ей
об этом, а она не спрашивала. Вот почему он настаивал, чтобы она говорила п
о-гоблински. И конечно, именно поэтому ее не беспокоили. Кейди подозревал
а, что в противном случае эти варвары могли бы нехорошо обойтись даже с пр
инцессой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43