А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он смеялся, а девчушка визжала от восторга.
Ц Я думала, что конюшни… Ц начала Эшиала.
Ц Юкка давно сделала вторые ключи, дорогая, Ц объяснила Эигейз. Ц Заби
райся! Ило, ты собрал вещи?
Ц Две сумки у меня под ногами и две под сиденьем, тетушка.
Ц Императрица, этот подонок, кажется, совершил кражу со взломом! Ц Граф
иня взяла Эшиалу за плечи. Ц Да пребудут с тобой Боги, моя дорогая! Ц В ее
глазах блестели слезы. Ц Я разделила золото на две части. Не позволяй Ило
плутовать! Ц Она ободряюще улыбнулась и понизила голос до шепота: Ц И н
е забывай разыгрывать недотрогу!
Ц Это она умеет, Ц сказал Ило. Ц Не пройдет! Забирайтесь, красотка. Я не д
умаю, что подвальная дверь надолго задержит Хардграа.
Даже здесь, на улице, были слышны протестующие стенания подвальной двери
.
Ц Юкка и близко не подпустит слуг! Ц сказала графиня, принужденно улыба
ясь. Ц Но Ионфо еще не окончательно оглох. Итак, поторопитесь!
Последовали поцелуи и объятия. Эшиала устроилась на сиденье, забрала Май
у у Ило. Поводья щелкнули. Прощальный взмах старой леди Ц и фаэтон, подпры
гивая, покатил по аллее.
Ц Куда мы едем?! Ц воскликнула Эшиала.
Ц Я возвращаюсь в Квобль, Ц сказал Ило. Ц Чудный климат и далеко от гобл
инов. У меня есть там на примете несколько богатых наследниц. Приглашаю с
оставить компанию или я высажу вас где-нибудь по дороге. Пожалуйста, реша
йте сами. И вот еще что… Я не плутую с золотом. С добродетелью Ц непременн
о. Всегда! На то она и существует. Но с золотом Ц никогда.
Побег? Надежда как мираж замаячила перед глазами Эшиалы. Надежда пела, ка
к жаворонок в поднебесье, Ц так высоко, что не достанешь. И длинную шерен
гу деревьев впереди Эшиала видела сквозь радугу надежды.
Ц Но они погонятся за нами! Ц сказала она.
Граф выпустит на волю Хардграа. Центурион созовет легионеров Ц конных и
пеших Ц и вскоре с отрядом бросится в погоню за фаэтоном. Даже когда Ило
выедет на дорогу, у них будет не слишком богатый выбор: Фэйнтаун или Моггл
и. В Моггли дорога заканчивалась тупиком, а задолго до того, как…
Ц Куда вы едете?
Фаэтон свернул с аллеи на проселочную дорогу.
Ц Вниз, к озеру! Ц Теперь улыбка Ило казалась просто восхитительной. Ц
Тетушка не была в Фэйнтауне, она съездила в Моггли и наняла корабль.
Ц Корабль?
Майа повизгивала, когда фаэтон подбрасывало на ухабах. Сквозь просвет ме
жду деревьями показались Внутренние Воды и маленький парусник, скользи
вший к пристани.
Ц Эигейз им наврала! Ц радостно добавил Ило. Ц Новости еще не оглашены!
Она все это выдумала. До начала паники у нас в запасе, по крайней мере, день.
Тетушка настоящая леди, не правда ли?
Лед проломился, а пруд оказался глубиной по щиколотку.
Ц Но… Ц Голова Эшиалы кружилась от неожи данного облегчения. Ц Отчего
вы так грубо обходились со мной? Хотели обмануть Хардграа?
А может быть, Ило пытался помешать ей сдаться на его милость? Не на это ли н
амекала графиня?
Ило обогнул поворот на одном колесе.
Ц Я? Грубо? Просто тактический ложный выпад Ц вы ведь не хотите сказать,
что поверили мне?
Она пригнулась, так как ветки пронеслись прямо у нее над головой.
Ц Вам следовало бы помнить, что я всегда лгу, Ц весело сказал Ило. Ц И я п
ридумал план, когда нарциссы давно осыпались. Ничто так не прочищает чел
овеческие мозги, как загородная прогулка! Бассейн уберег меня от Риверми
да и в то же время заставил вернуться сюда. Я предвидел, как Ионфо и Хардгр
аа отреагируют на новости. Ц Он улыбался, глядя прямо перед собой, так ка
к не мог отвлечься от дороги, чтобы посмотреть на Эшиалу. Ц И усмотрел пр
екрасную возможность разыграть гамбит под названием «девушка в беде».

Волосы Эшиалы развевались на ветру, она крепко обнимала дочь, которая ви
зжала, обмирая от радости и страха.
Они выскользнули из ловушки!
Ц О, Ило! Я так благодарна!
Перед ней мелькнула его самая коварная ухмылка.
Ц Ну, благодарностью я постараюсь воспользоваться.

Отвергнутые лекарства:

Любовь Ц болезнь, она полна
печалью
И никаких лекарств не признает;
Не сжечь огнем ее, не срезать сталью,
Но цвет ее приносит горький плод.
С. Дэниэл. Любовь Ц болезнь



Глава 5
Ничего не значит

1

Ц У меня очень срочная миссия! Ц простонал Акопуло.
Ц Объясните, в чем состоит ее срочность, и, я уверен, ваш отъезд будет уско
рен, Ц мягко сказал ЛопТ квитс.
Ц Я уже говорил вам! У меня секретное поручение.
Ц Как это может быть? Вы священник, и если в частных случаях религиозные
дела, конечно, могут быть в высшей степени конфиденциальными, то в общем о
ни касаются всех.
Опять задержка!
Акопуло попался в ловушку в Илрэйне две недели назад. «Утренняя звезда»
чудом избежала кораблекрушения у берегов мыса Дракона, но, получив пробо
ину, едва дотащилась до эльфийского порта Вислоун. Таможенные власти под
нялись на борт и, обшарив судно вдоль и поперек, обнаружили письма Шанди к
халифу. «Утренняя звезда» продолжила плавание без своего пассажира.
Следовало признать, что эльфийское заточение оказалось очень приятным.
Эльфы имели привычку надежно маскировать свои города. Вислоун рассыпал
ся по многочисленным поросшим деревьями островкам в устье реки. В распор
яжение Акопуло предоставили симпатичный коттедж на одном из таких остр
овков с цветами, тенистыми растениями и серебристым пляжем. Еда, которую
доставляли дважды в день, была столь изысканной, что даже известный гурм
ан лорд Ампили мог о такой только мечтать. И все же тюрьма есть тюрьма.
Каждые несколько дней какой-нибудь новый чиновник допрашивал его. Конеч
но, вежливо Ц любому эльфу становилось дурно при одной мысли о кнутах и к
астетах. Допрос происходил под сенью деревьев или в увитых ароматными цв
етами беседках.
Нынешний инквизитор ЛопТ квитс ничем не выделялся среди своих соплеме
нников Ц эльфов. Весь его наряд состоял из коротких брюк алого и бирюзов
ого шелка. Жира на его теле было не больше, чем в сухой ветке, кости обтягив
ала золотистая кожа. Он заявил, что является наместником Олипона, седьмо
го из старшей ветви правящего клана Квит, и заместителем спикера законод
ательной палаты провинции Кволь Ц этот послужной список мог значить оч
ень много, а мог и вовсе ничего не значить. Выглядел он четырнадцатилетни
м подростком, но у эльфов никогда точно не угадаешь возраст. Он вполне мог
быть тем, кем казался, Ц мальчишкой, который разыгрывает простодушного
иностранца, а мог и в самом деле оказаться тем, за кого себя выдавал, Ц важ
ным правительственным чиновником. В этом случае он бреет подмышки.
Акопуло промокнул струящийся со лба пот. Ряса священника, которую он нос
ил поверх своего обычного наряда, мало подходила для здешнего жаркого и
влажного климата. Он подозревал, что настоящий священник надел бы одну р
ясу, но не стал делать этого, не желая давать себе послабления. Он заерзал
на скамье, пытаясь не обращать внимания на приторный запах, исходящий от
цветущего кустарника за его спиной.
Ц Вы считаете меня лжецом? Тогда приведите сюда волшебника, и я повторю с
вой рассказ в его присутствии.
О, как ему хотелось поговорить с каким-нибудь волшебником!
ЛопТ квите с сожалением покачал головой:
Ц Закон не признает волшебства. Если бы судья вынужден был допустить, чт
о воспоминания свидетеля или сам окружающий мир можно изменить примени
тельно к случаю, то он никогда не смог бы вынести никакого вердикта!
Музыкальный голос эльфа превращал сухие слова в песню.
Ц Но вы же использовали волшебство, чтобы обнаружить у меня письма и поя
с с деньгами! И я убежден, уже успели прочитать письма, не сломав печати.
Детские глаза расширились, розовый и аквамариновый цвета в них сменилис
ь кобальтом и малахитом.
Ц Вы хотите предъявить такое обвинение?
Ц А что, если хочу? Ц беспокойно спросил Акопуло.
Ц Это очень серьезно! В этом случае пришлось бы консультироваться с Упр
авлением Оккультных Явлений. Следователь по Мирским Делам тоже сочтет н
ужным принять участие.
О Бог Мучений!
Ц В таком случае я отказываюсь от обвинения. Прошу вас, сэр…
Ц Называйте меня просто по имени или, если вам так удобнее, депутатом.
Ц Хорошо, депутат. Я не собирался сходить на берег в Вислоуне и прошу лиш
ь об одном: предоставить мне место на любом корабле, отправляющемся на юг,
Ц причем чем скорее, тем лучше. Я не понимаю, какое дело Илрэйну до моей ми
ссии.
Ц Но у вас с собой письма от верховного суверена королевства, с которым м
ы связаны Клаудским договором 2998 года, к правителю другого государства, с
которым мы находимся на данный момент в союзнических отношениях по Гааг
скому соглашению 2875 года, учитывая поправки к Положению о Семи Свободах, с
татья 18, параграф 14. А как священнослужитель, вы должны подчиняться еще и За
кону о Гармонии Религий, принятому синдиком Элмоса в 2432 году, и особенно до
полнению…
Ц Достаточно! Ц Акопуло едва не плакал. Ц Есть ли какая-нибудь возможн
ость обратиться к Чародею ЛитТ риэйну?
Мальчишка задохнулся. Он запустил пальцы обеих рук в жесткие золотистые
кудри. Его голос сделался на октаву выше.
Ц К чародею?! Верховному Командующему Эльфийского Народа? Да вы понимае
те, какие бюрократические осложнения вызовете, заявив о такой просьбе? К
тому же я вовсе не уверен, что вы еще не…
Ц Забудьте об этом! Ц воскликнул Акопуло. Если уж эльфа озадачили возмо
жные трудности, то его они повергли в ужас. Ц Да есть ли хоть какой-нибудь
выход, чтобы я мог… Что такое?
Ц Вон там! Ц воскликнул ЛопТ квитс, вскакивая. Ц Вы видели?..
Ц Что видел? Ц Акопуло обернулся и посмотрел в том направлении, куда по
казывал золотой палец.
Ц Серена Окарина! Я никогда не видел их в такое раннее время года!
Его опаловые глаза переливались оттенками золотистой охры, лазури и сло
новой кости. Ребяческое лицо ЛопТ квитса от волнения вспыхнуло как медн
ый самовар.
Ц Что?!
Ц Серена Окарина! Бабочка! О Бог Скорпионов!

2

Наконец-то император созвал сенат. Вот уже несколько дней столица полни
лась слухами о гоблинах, дварфах и поражениях имперских легионеров. Ампи
ли собрал воедино все циркулирующие при дворе слухи и, как от него требов
алось, доложил Шанди. С ума сойти: император не поверил ему! Только выслуша
л и недовольно поворчал.
Нечего и говорить, Шанди изменился, взойдя на трон. Прежняя близость, кото
рой Ампили так дорожил, теперь исчезла. Иногда он просыпался среди ночи с
криком ужаса, измученный кошмарами. Ему чудилось, что сначала он был прав:
теперешний правитель Ц самозванец, а исчезнувший беглец и есть настоящ
ий император. При свете дня нелепость этих фантазий становилась очевидн
ой, особенно в присутствии Шанди, хотя такие встречи случались теперь зн
ачительно реже.
Когда сенат собирался в полном составе, Ротонда обычно была заполнена до
отказа, и для прочих сановников оставалось мало мест. Но пока двор пребыв
ал в трауре, многие аристократы уехали в свои деревенские поместья, чтоб
ы привести в порядок личные дела, и так как свободных мест оказалось боль
ше, чем обычно, Ампили, облачившись в тогу, которую приказал достать из чул
ана, втиснул свое могучее тело среди представителей мелкого дворянства.

Случайно так вышло или на то была чья-то воля, но заседание сената происхо
дило в день Востока, когда обычно решались военные вопросы. По традиции в
се сенаторы расположились на восточной стороне Ротонды, образуя плотны
й ряд алых мантий позади Золотого трона, так что император, сев на Опаловы
й трон в центре, должен был оказаться к ним лицом. Младшей знати отводилис
ь места с западной стороны, позади Красного трона. Ампили устроился очен
ь высоко, на задних рядах, откуда мог наблюдать за ходом заседания. Справа
от него сидел маркиз Мосрейс, а слева Ц герцог Вайлбот. Сейчас Вайлбот ст
ар и немощен, но в свое время это был храбрый воин. Комментарии герцога ока
жутся весьма дельными, если, конечно, старику удастся расслышать, о чем ид
ет речь. Несдержанного на язык Вайлбота, отпускавшего многочисленные ех
идные замечания в адрес старого Эмшандара, прежде не допускали в сенат, н
о в свое время отважный вояка перерезал больше дварфов, чем кто-либо друг
ой. Легионеры прозвали его Железной Челюстью.
Заседание, как всегда, не началось вовремя. Собравшиеся нетерпеливо ерза
ли на сиденьях, негромко переговаривались. Мосрейс и Железная Челюсть бы
ли уверены, что Ампили известно, какие именно новости сегодня обнародуют
, и лорду приходилось всячески изворачиваться, стараясь скрыть свое неве
дение. Наконец, ничего не добившись, они оставили его в покое и с важным ви
дом пустились в разговор с другими соседями, предоставив Ампили самому с
ебе.
Жаль, что он не может сказать им, что нет ни малейшего повода расстраивать
ся, какая бы жуткая правда ни скрывалась за слухами, ибо отвратительные з
лонамеренные смотрители исчезли навсегда, а на их место пришел Всемогущ
ий Ц гарант победы Империи. Ампили, как ни старался, не мог даже упомянуть
Всемогущего.
Зазвучали трубы, и в западных дверях показалась процессия, во главе кото
рой шли консулы в тогах с пурпурной каймой. За Красным троном колонна раз
делилась надвое, огибая его с обеих сторон. Бронза и золото горели в по-ве
сеннему ярком солнечном свете, лившемся сквозь огромный купол. Фельдмар
шал Угоато выглядел ослепительно в золотых доспехах и шлеме, украшенном
алым гребнем; его головокружительное возвышение с поста легата Императ
орской Гвардии казалось неправдоподобным. Императрица и в простом хито
не выглядела так, что от одного взгляда на нее перехватывало дыхание у вс
ех присутствующих мужчин моложе восьмидесяти лет, да, впрочем, и у больши
нства остальных тоже.
Шанди в пурпурных одеждах поднимался на Опаловый трон.
Недавно назначенный консул Эрно был на редкость никчемным человеком. Пр
исутствующие терялись в догадках, почему император поручил такому ничт
ожеству вести заседание сената.
Ц Ставлю один к десяти, что этот болван провалит вступительную речь, Ц
пробормотал Мосрейс.
Пари никто не принял, но консул Эрно и в самом деле благополучно ее провал
ил. После того все присутствующие почувствовали глубокое облегчение и, у
строившись поудобнее, приготовились слушать, что скажет Эмшандар V в сво
ем первом официальном выступлении в качестве императора.
Ц Высокочтимые консулы, ваши преосвященства… Ц Шанди говорил громко и
ясно. Не тратя времени на отступления, он выкладывал факты как ценные, но
ужасные реликвии.
Правда оказалась намного страшнее слухов, и, по мере того как продолжалс
я доклад, создавалось впечатление, будто в Ротонде становится все холодн
ее и холоднее.
Без малейшего повода гоблины и дварфы, объединившись, нарушили границы И
мперии. Четыре легиона Ц III, IX, XVII и XXIX Ц прекратили свое существование, приче
м в живых не осталось ни одного солдата, который бы мог рассказать, как это
произошло. Масштабы бедствия ошеломляли Ц худших предзнаменований в н
ачале нового царствования трудно даже представить. Если же кровавые соб
ытия предвещают наступление тысячелетия, то это во сто крат ужаснее. Ста
рый император едва предан земле, а молодой Эмшандар, бывший Шанди, любиме
ц армии, уже говорит о двадцати тысячах убитых. А мирное население?
Твердым, лишенным эмоций голосом император зачитал списки разграбленн
ых городов и деревень.
Повсюду вокруг Ампили суровые, циничные старые политики, не скрываясь, п
лакали. В какой-то степени их слезы были вызваны патриотизмом, но многие и
з них только что узнали о своем собственном разорении, о потере стад и зем
ель. Города, принадлежавшие Вайлботу и Мосрейсу, тоже упомянули в числе р
азоренных, а прогнозы были еще мрачнее фактов, так как новости устарели н
а несколько недель. Что произошло с тех пор? Насколько продвинулся этот с
брод? Грабежи и разрушения, должно быть, продолжаются даже сейчас, пока вы
ступает император.
Старый Вайлбот с лицом белее мела бормотал проклятия.
Траурное перечисление бедствий наконец подошло к концу, и в Ротонде воца
рилась тишина. Шанди перевернул страницу. Как известно, молодой императо
р Ц гениальный стратег, и сенаторы затаив дыхание ждали его решений.
Ц Мы приняли следующие контрмеры. Внутренние войска Ц четыре легиона,
которые постоянно дислоцированы вокруг столицы, перегруппированы таки
м образом, чтобы создать из них бронзовую стену и перекрыть северные под
ходы к Хабу. Это V, XI, XX и XXII легионы.
По Ротонде прокатился вздох облегчения. Значит, столица в любом случае в
безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43