А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Позаботьтесь о том, чтобы меня не
беспокоили до моего особого распоряжения.
Ц Слушаюсь, мэм.
Она нажала другую кнопку, и кабинет затопила яростная и грозная музыка, н
апоминавшая рев штормового прибоя, с неистовым гневом обрушивающегося
на прибрежные утесы. Сделав звук еще громче, О'Хирн опустилась в кресло, за
претив себе думать о чем-либо, и закрыла глаза, надеясь, что музыка успоко
ит ее разбушевавшиеся чувства.

Глава вторая

На этот раз ты устроил не сцен
у. О нет! Скандал Ц значительно более подходящее слово.



1

Ц Вы желаете получить всю свою норму сразу?
Ц Да, Ц нетерпеливо рявкнул Вонн.
Бэдж выскочил из окошка, и Вонн прикрепил его к нагрудному карману. В ту же
минуту заслонка, расположенная в верхней части робота, отъехала в сторо
ну, и из его чрева выдвинулся поднос с рюмками. Одна из рук робота поднялас
ь, и из вмонтированного в нее наконечника полилось виски, мигом наполнив
шее три рюмки.
Ц Этим вечером я не смогу вам налить больше ни капли, Ц еще раз напомнил
робот. Ц Вы исчерпали свой суточный лимит.
Ц Да знаю я, знаю, будь ты проклят! Ц прорычал Вонн. Ц Давай шагай отсюда,
мне надо побыть одному.
Робот укатил обслуживать другого заказчика, а Вонн опрокинул в рот перву
ю рюмку. Не чувствуя вкуса, залпом выпил вторую. Пробормотав что-то маловр
азумительное, опустошил третью и, поставив ее со стуком на стол, вытер лад
онью губы.
Это должно было подействовать. Виски Ц не водица, он ощутил, как крепкий н
апиток обжег рот, но тем, похоже, все и кончилось. На душе было по-прежнему м
ерзко, в голове ясно.
Несмотря на выпитое, перед внутренним взором его неотступно стояла выше
дшая из душевой Роз в облипающей тело одежде. Когда же, сделав над собой ти
таническое усилие, он сумел стереть ее образ, перед ним возник Андерс. Он у
видел брата в холле «Ангельской Удачи». В тот самый миг, когда выстрел охр
анника достал его и развернул лицом. Вонн отчетливо видел, как пистолет в
ыпал из рук брата, и тот привалился к стене, силясь устоять на подкашивающ
ихся ногах.
Ц Мне плохо…
Вонн вскочил на ноги, несмотря на вцепившегося в него мертвой хваткой Ви
нтерса. Стряхнул его с себя и бросился к раненому брату. Перед глазами его
еще стоял Медведь, у которого выстрелом развалило череп, и он не мог допус
тить, чтобы такая же участь постигла Андерса.
Опираясь спиной о стену, брат еще несколько мгновений держался на ногах,
а потом соскользнул на пол, оставляя на светлом покрытии размазанную пол
осу крови.
Ц Андерс? Андерс…
Ц Вонн…Ц прошептал непослушными губами Андерс. Ц Обещай мне… Не так г
лупо…
Вонн схватил его за плечи, но было уже поздно. Андерс уронил голову, и кров
ь хлынула у него изо рта. Глаза закрылись, и Вонн понял, что опоздал Ц брат
у теперь уже ничем не поможешь и, хоть криком кричи, он не услышит никаких
обещаний…
Три выпитых рюмки не принесли ему облегчения. Виски нынче не брало его, и В
онну захотелось взвыть во весь голос.
Он прислушался к слабому жжению в желудке и тихонько икнул. Отыскал взгл
ядом проходившего мимо робота и жестом подозвал к себе, теша себя явно не
сбыточными надеждами.
Ц Я же предупреждал вас, Ц произнес робот бесчувственным, как и следова
ло ожидать, голосом. Ц Сегодня я не могу вас больше обслуживать.
Ц Чтоб ты попал под дождь и заржавел! Ц в сердцах промолвил Вонн.
Остановившийся над ним робот вежливо напомнил:
Ц Я ведь предупреждал вас, и теперь…
Ц У вас какие-то затруднения, сэр?
Вонн повернулся. Незнакомый мужчина придвинул к себе стул и уселся рядом
. Поманил робота пальцем, вставил в приемное окошка свой бэдж и заказал дв
а двойных Мальтийских виски. Наемник попытался встать, глядеть, как кто-т
о наслаждается выпивкой, было выше его сил, но незнакомец остановил его, п
оложив руку на плечо.
Ц Минутку.
Робот вернул бэдж, наполнил две рюмки и двинулся прочь.
Незнакомец протянул одну из рюмок Вонну.
Ц Это для вас.
Ц Я уже исчерпал свой лимит, Ц пробормотал Вонн, не сводя глаз с протяну
той ему рюмки.
Мужчина поднял свою рюмку и, сделав маленький глоток, произнес:
Ц Бармен проверяет ваш бэдж, а не уровень алкоголя в крови.
Ц Логично, Ц согласился, поднимая рюмку, Вонн.
Ц Логично, но не по той причине, которая пришла вам в голову. Здешнее нача
льство не волнует, напьетесь вы или нет, оно просто избегает лишних трат.
Ц Незнакомец слегка пожал плечами. Ц На моем бэдже, как видите, нет огра
ничений.
Вонн осушил рюмку и поинтересовался:
Ц Вы очень любезны. Могу я узнать, чем обязан?…
Ц Я не люблю пить один, Ц ответил незнакомец, приканчивая содержимое св
оей рюмки.
Ц Меня зовут Вонн, Ц наемник подал незнакомцу руку.
Ц Зови меня Бэчманом, Ц незнакомец протянул руку, но вместо рукопожати
я стиснул в кулаке большой палец Вонна. Тот не замедлил повторить условн
ый жест.
Ц Может быть, следует называть тебя «брат»? Ц улыбнулся Вонн.
Ц На сегодня Ц Бэчман, Ц охладил его пыл незнакомец.
Ц И что же тебя сюда занесло?
Бэчман нажал кнопку вызова робота.
Ц Вот уже неделю ты приходишь сюда по вечерам. Берешь обойму из трех рюмо
к, с завидной быстротой отстреливаешься, пялясь в стену и не видя ничего в
округ, после чего уходишь восвояси. Мысленно я окрестил тебя братом по ор
ужию, у которого возникли проблемы.
Ц Едва ли мои заботы тебя заинтересуют, Ц пробурчал Вонн.
Ц Почему бы тебе не поделиться ими со мной?
Ц Было б чем! Ц фыркнул Вонн. Ц Все дело, как обычно, в женщине.
Ц Врешь, Ц сказал Бэчман.
Ц Зачем бы мне врать? Она очаровательная женщина, и у нас все было хорошо
до появления здешних спасателей. А теперь она не желает иметь со мной нич
его общего. Говорит, ей нужно время, чтобы разобраться в своих чувствах. «П
рости, извини, пойми» Ц тьфу, слышать этого не могу!
Ц Так ты один из тех, кого спасли с торгового корабля? Ц спросил Бэчман.

Ц Да, Ц подтвердил Вонн.
Подошедший робот остановился возле Бэчмана, и тот распорядился повтори
ть предыдущий заказ, после чего обратился к Вонну со следующими словами:

Ц А не хочешь ли ты попасть на прием, который состоится нынче вечером? По
знакомиться с пассажирами и командой, потрясти лапы ксеносам?
Ц Мочился я на них! Ц проворчал Вонн. Ц На тех и на других.
Ц Уж не ксенофоб ли ты часом?
Ц Нет. Но знакомиться с этими типами не стремлюсь. Да и чего ради? Они мне б
ез нужды, до меня им тем более дела нету. А раз у нас нет общих интересов…
Ц Значит, говоришь, не ксенофоб?
Ц Можешь привести собак, если ты не веришь, Ц сказал Вонн, кладя руку на с
ердце.
Смеясь, Бэчман заказал еще две рюмки.
Ц Если я их приведу, они больше заинтересуются ксеносами. Ты насквозь пр
опах виски.
Ц Нет еще, Ц ухмыльнулся Вонн. Ц Но я работаю над этим.
Бэчман поднял рюмку и попытался рассмотреть ее содержимое на свет.
Ц Друг мой, ты излишне чувствителен. Мужчины, слишком сильно переживающ
ие разрыв со своими любовницами, не должны их заводить вообще. Женщины пр
иходят и уходят, а ты остаешься. Так стоит ли расстраиваться из-за этого? З
аведи себе новую подружку, и всех делов-то!
Ц Нет, ты не понимаешь, Ц насупился Вонн. Ц Мне вообще не везет с женщин
ами. У лучшей из них должен был родиться ребенок. Может быть, и родился, хот
я я не видел его. Странно, правда? Мы просто души друг в друге не чаяли, но ко
гда она обнаружила, что забеременела, все изменилось. Она не пожелала мен
я видеть. Она прогнала меня…
Голос Вонна дрогнул, он едва сдержал подступившие к глазам слезы.
Ц Господи, прошло уже столько лет! А я никак не могу ее забыть…
Ц По-моему, ты слишком много выпил, Ц заметил Бэчман, прихлебывая из сво
ей рюмки.
Ц Возможно, ты и прав. Ц Вонн хлопнул собеседника по плечу и попытался п
одняться со стула. Ц Благодарю за участие. Но, пожалуй, мне и впрямь следу
ет вернуться в свою берлогу.
Бэчман схватил его за руку.
Ц Ну, брось, ты же сам только что сказал… Ц начал Вонн.
Ц Я передумал. Кроме того, я ведь говорил, что не люблю пить один. И вообще,
после того, как ты рассказал о своих заморочках, мог бы хоть из приличия по
интересоваться моими.
Вонн тяжело вздохнул:
Ц Если тебе нужен партнер, то ты ошибся адресом. Неужели ты до сих пор не с
умел найти приятеля среди команды или пассажиров лайнера?
Ц Мне действительно нужен партнер. Но не сексуальный, а деловой.
Вонн со смешком вывернул карманы.
Ц Прости, но и тут я ничем не могу тебе помочь. Я пуст как эта рюмка.
Ц У меня достаточно денег, Ц успокоил его Бэчман, Ц и я готов расстатьс
я с некоторой их частью. Но я хотел бы потратить их с пользой и в компании с
хорошим человеком.
Ц Премного благодарен, но я не собираюсь тратить чьи-то деньги. Нет, благ
одарю, в конце концов, я и сам не нищий, Ц Вонн почувствовал, что мысли у не
го начинают путаться, и попытался взять себя в руки. Ц Хотя работа, котор
ой я занимался последнее время, была Ц хуже не придумаешь. И к тому же я по
терял моего лучшего друга…
Ц Если ты богат, то зачем тебе этот дрянной бэдж?
Ц Потому, что я не таскаю свои капиталы при себе.
Бэчман хихикнул и заставил-таки Вонна опуститься на стул.
Ц Брось трепаться! Мы оба знаем, что сказанное тобой Ц величайшая во Все
ленной ложь! Неужто ты и в самом деле так пьян, что даже складно врать не в с
остоянии?
Ц Я вовсе не пьян! Ц набычился Вонн.
Ц Так чего же тогда ты пудришь мне мозги? Не нужно кончать академий, чтоб
ы, единожды взглянув на тебя, понять, что же с тобой случилось!
Ц И что же со мной случилось? Ц мрачно спросил Вонн, чувствуя неприятны
й холодок под ложечкой.
Ц На мой взгляд, сбор трофеев Ц дурацкая работа. Риск большой, а навару
Ц кот наплакал. Особенно, если твое судно получает пробоину, а то, чем ты р
ассчитывал поживиться, оказывается высоко радиоактивным… Тогда дело и
вовсе дрянь. Ты оказываешься на мели, да к тому же еще и по уши в долгах. И ту
т, естественно, не только друзья, но и женщины начинают шарахаться от тебя
, как от прокаженного.
Вонн несколько раз кивнул. Предположение Бэчмана не вполне соответство
вало истине, но окончание историй совпадало, и это в настоящий момент был
о главным.
Ц Тебе не откажешь в проницательности, Ц нехотя признал он.
Ц Стало быть, ты заинтересовался моим предложением?
Ц Предложением? Но я не услышал до сих пор ничего определенного!
Бэчман поманил пальцем проходящего мимо робота и велел ему вновь наполн
ить рюмки.
Ц Услышишь еще. Выпей и расслабься. Наконец-то ты начинаешь походить на
настоящего мужчину, а не на кандидата в самоубийцы. В целом же работа буде
т зависеть от твоей ловкости и от того, в чем ты поднаторел и к чему чувств
уешь особую склонность.
Ц Я могу делать все что угодно. Следить, грабить, работать надсмотрщиком

Ц Не здесь, Ц сухо прервал его Бэчман и опасливо огляделся по сторонам.

Ц Чего ты боишься? Ц ухмыльнулся Вонн. Ц За тобой следят или этот бар об
любован корабельными стукачами?
Ц И у стен, как общеизвестно, есть уши, Ц ответил Бэчман без тени улыбки н
а лице.
Вонн покосился на заново наполненные рюмки.
Ц Я понял. Когда ты решишь, какое именно грязное дельце тебе надобно пров
ернуть прежде всего, тогда и состоится настоящий разговор. Ты знаешь, где
меня искать.
Ц Отлично, Ц сказал Бэчман, сползая со стула. Ц Тогда до завтрашнего ил
и до послезавтрашнего вечера. Мне нужно навести о тебе справки.
Ц Едва ли ты что-нибудь сумеешь разнюхать, не засветившись.
Ц Ну, это уж мои заботы.
Ц А если ты не покажешься тут завтра или послезавтра?
На лице Бэчмана появилось некое подобие улыбки:
Ц Тогда до конца рейса у тебя не будет никаких проблем. Равно как и денег
… Ц он еще раз оглянулся по сторонам и вышел из бара прежде, чем Воин успе
л придумать достойный ответ.
Ц Можно ли назвать эту встречу удачной? Ц задумчиво спросил сам себя на
емник. Взгляд его упал на две нетронутые рюмки, до краев наполненные чуде
сным Мальтийским виски, и он решил, что, пожалуй, можно. Без излишней тороп
ливости он опорожнил одну рюмку, потом вторую и откинулся на спинку стул
а, чувствуя, как обмякает лицо, и душу обволакивает долгожданный покой.


2

Мэй критически осмотрел шейный платок Герцога, поправил его воротник, ст
ряхнул с формы невидимые пылинки и одобрительно проворчал:
Ц Замечательно! Ты смотришься на миллион!
Ц А чувствую себя все еще неуютно. Когда я надевал форму последний раз, о
на принесла мне много неприятностей.
Ц Успокойся, без бляшек и нашивок она смахивает на костюм музыканта. Во в
сяком случае, даже в ней вид у тебя сугубо штатский. Кроме того, ты не долже
н забывать, Ц Мэй легонько пихнул Герцога под ребро, Ц мы здесь гости из
ужастика и нужны исключительно для создания колорита.
Герцог повел плечами и без всякой нужды одернул на себе костюм.
Ц Не знаю, зачем им это нужно. Они важные персоны, а я простой парень с Тетр
оса.
Ц Люди, владеющие фиалами сущностей Ц не менее важные особы, Ц заверил
его Мэй. Ц Если бы кто-нибудь проник в нашу тайну, ты стал бы знаменитость
ю, с которой каждый желает познакомиться. Ц Он похлопал Герцога по спине
, и они направились в комнату отдыха.
Сзади послышался шум, приятели обернулись и увидели догонявшую их Роз, н
а ходу закалывавшую собранные в пучок волосы яркой заколкой.
Ц Подождите минутку, я с вами.
Ц А где Вонн? Ц спросил Герцог.
Ц Я что, мать ему или нянька? Ц сердито поинтересовалась Роз. Ц Извини,
но я действительно не знаю. Он надулся на меня, когда я сказала, что мне ино
гда хочется побыть одной, и с тех пор мы не виделись. Отрывается где-нибуд
ь, надо думать, по полной программе.
Ц Ох, отыщет он приключения на свою задницу!
Роз опустила руки, и маленький серебряный лучик блеснул в ее волосах.
Ц А где Винтерс?
Ц О'Хирн сочла, что ему лучше не приходить, Ц ответил Мэй. Ц Уровень его
контактности равен тринадцати Пси.
Роз и Герцог озадаченно уставились на него.
Ц Только не говорите мне, что вы слишком молоды, чтобы помнить о Пси-коэф
фициенте!
Ц Наверное, я и правда запамятовал, Ц развел руками Герцог.
Ц Тогда вспомни тот маленький тест, который был предложен нам этим утро
м. Он позволяет определять профиль психологических тенденций каждого и
ндивидуума. Судя по числу набранных баллов, Винтерс склонен к ксенофобии
, и потому его присутствие на приеме было сочтено нежелательным. Последн
ее, что нам нужно Ц это проблемы с арколианцами.
Ц Сдается мне, он немного потеряет, Ц заметила Роз.
Ц Что касается меня, то я не жду от этой вечеринки ничего хорошего! Ц бур
кнул Герцог.
Ц Чепуха, Ц промолвил Мэй, останавливаясь перед дверью комнаты отдыха.
Ц Это будет ночь, которая запомнится нам надолго.
Дверь отворилась, и они очутились в роскошно убранном, ярко освещенном п
омещении. Собравшиеся в нем люди встретили появление Герцога, Роз и Мэя в
ежливыми аплодисментами.
Ц Что все это значит? Чем мы заслужили столь восторженный прием? Ц недо
вольно процедил Герцог, не раскрывая рта.
Ц Мы здесь самые интересные гости после арколианцев, которые, кстати, ещ
е не появились, Ц прошептал Мэй. Ц Друг на друга тут уже успели насмотре
ться, а вновь прибывшие всегда пользуются успехом.
Капитан О'Хирн пожала им руки и еще раз поздравила с благополучным прибы
тием на «Хергест Ридж», выразив надежду, что появление их здесь окажется
приятной неожиданностью для пассажиров лайнера. Мэй поблагодарил ее, за
тем склонился в галантном поклоне и поцеловал руку Маргарет. Собравшиес
я одобрительно загудели и наградили Мэя громкими аплодисментами.
Следующим подошел адмирал Студебейкер, и глаза Герцога чуть не вылезли и
з орбит. Трясущейся рукой адмирал почти раздавил руку Арбора.
Ц Надеюсь, что случившаяся с вами неприятность не заставит вас покинут
ь космос. Нам здесь нужны отважные и решительные юноши, Ц проговорил он с
широкой улыбкой.
Герцог порозовел и, выбрав момент, отсалютовал адмиралу двумя пальцами.

Собравшиеся вновь разразились дружными аплодисментами.
А затем к спасенным с «Ангельской Удачи» стали подходить члены экипажа и
пассажиры лайнера. Офицеры и ученые, кинозвезды, владельцы казино, завод
ов и целая вереница скучающих, обрюзгших женщин, Бог весть откуда взявши
хся на борту «Хергест Риджа». Подходившие улыбались, представлялись, гов
орили обычные в таких случаях любезные, ничего не значащие слова.
Ц Мы та-а-ак рады, что они смогли вытащить вас из этого ужасного корабля.
Мы думаем, что это было та-а-ак страшно Ц стать жертвами кораблекрушения
. Мы не смогли бы находиться там та-а-ак долго. Ваша история Ц та-а-ка-а-я во
лнующая, вам непременно следует выступить и рассказать о своих пережива
ниях в какой-нибудь передаче…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40