А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ведь он желал, и не меньше, чем она, завершить то, что они начали в охотничье
м домике, тут ошибиться было невозможно. Она же не слепая, в конце концов, д
а и прочие органы чувств подтверждали ее догадку. Что же такое могло прои
зойти за этот промежуток времени, что так быстро охладило его пыл?
Единственный ответ, который пришел ей в голову, Ц что охлаждение было св
язано с самой брачной церемонией. Конечно, во время их стремительного пе
реезда из Уэлса в Эксетер у него было более чем достаточно времени, чтобы
как следует подумать о ее нахальном заявлении Ц что она поставила себе
целью подцепить маркиза. К несчастью, все сложилось так, что она его именн
о подцепила. Впрочем, она и в самом деле оказалась в отчаянном положении, и
иного выбора у нее не было. И все же она очень жалела, что не придержала тог
да язык.
И что теперь ей делать? Впервые в жизни она пожалела, что не удосужилась ка
к следует изучить основные женские науки и не научилась соблазнять, обма
нывать и льстить. Искусство обольщения маркизов, видимо, легко далось ей
благодаря природному дару.
Ну какая ирония! Она, Констанс Гермиона Лэндфорд, которая всегда так горд
илась тем, что презирает женские уловки, едва ли не завидовала сейчас Роз
алинде, своей мачехе, специалистке по части пустого кокетства. Она бы опу
стилась до ужимок в духе Розалинды, если бы не была уверена, что в такой ро
ли будет выглядеть смехотворно. Она не станет щебетать и хлопать ресница
ми. Да и поздновато симулировать внезапный приступ хрупкой женственнос
ти. Вира подобные уловки нисколько не обманут, наоборот, он расхохочется
ей в лицо. Уж лучше вызвать этого кошмарного маркиза на дуэль, иначе, пожал
уй, и не добьешься чести переспать с ним. Во всяком случае, ей куда привычн
ее управляться со шпагой, чем с веером.
И Констанс погрузилась в мечты самого фривольного свойства: ей представ
илось, как она заставляет его светлость раздеться, угрожая ему шпагой, а п
отому не заметила, что Вир, поглядывавший на нее время от времени, вдруг за
мер и впился в нее взглядом.
Она и не подозревала, как прелестно выглядела в тот момент, облитая солнц
ем, с полощущейся вокруг стройных ног юбкой, с гривой ярко-рыжих распущен
ных волос, развевающихся по ветру. Она была сама женственность. У него даж
е дыхание перехватило. Похоже, точно такой эффект она оказывала и на всю к
оманду. Не без злорадного удовольствия он наблюдал за тем, как откровенн
о пялились на нее моряки, очарованные явлением, столь прекрасным и столь
чуждым привычному для них миру кораблей и морей. Даже Рот, который был по р
ождению сын аристократа, впрочем, изгнанный из лона семьи, отрекшейся от
него. С самого начала было ясно, что он так же ослеплен ею, как и простые мат
росы. Для Рота Констанс была, вероятно, еще и напоминанием о прежней жизни
, которую он оставил и ни разу не пожалел о том. Но возможно, что вспоминать
ему было нелегко.
Вир мог только посочувствовать Роту. Ведь и на него самого новобрачная л
еди Вир оказывала облагораживающее и сдерживающее влияние. Как иначе мо
жно объяснить его странное поведение? Ведь она была его женой, его молодо
й женой, целых три дня и столько же ночей, а он до сих пор не переспал с ней.
Ад и преисподняя! Здорово же он запутался. Ни о чем подобном ему и слышать
никогда не приходилось, и невозможно даже представить ситуацию смешнее.
Он, Вир, имеющий заслуженную репутацию повесы, опасного для замужних дам,
вдруг стал таким совестливым Ц это даже не смешно, это безумие какое-то.
А вот ведь пришло же ему в голову, когда он стоял в каюте возле своей молод
ой жены, что овладеть ею сейчас, когда она только что лишилась своих девич
ьих иллюзий, будет все равно что бессердечно использовать ее, как он испо
льзовал своих многочисленных любовниц. Сама мысль об этом показалась ем
у противной, что несказанно его удивило. Удовлетворяя свои безграничные
потребности, он никогда прежде не принимал в расчет чувства женщин, чьим
и прелестями наслаждался. Да и с какой стати ему было думать об их чувства
х? Они ведь знали правила игры и все же соглашались играть.
И то, что все это внезапно представилось ему в совершенно новом свете как
раз тогда, когда он стоял рядом с женщиной, ставшей его женой, можно было п
риписать только какому-то изъяну его характера, который до сих пор остав
ался незамеченным. Невероятно, но какие-то черты порядочности все же уце
лели, несмотря на годы, проведенные в целенаправленном распутстве. Как п
онравилась бы такая ирония судьбы герцогу, хотя улыбался бы он невеселой
улыбкой.
Ну, ирония там или не ирония, а ему претила сама мысль, что можно уложить в п
остель невесту, которая только что услышала из уст своего жениха, что их б
рак будет браком без любви. И то, что он может влюбить ее в себя, ничего не ме
няло. А он точно знал, что может. Одному черту известно, сколько раз он прод
елывал такие штуки с другими женщинами. Это был такой талант, а может, прок
лятие, но женщины необыкновенно быстро влюблялись в него. Впрочем, он вед
ь был виртуозом и в любовных играх.
Вир не испытывал особой гордости оттого, что он, по всей видимости, был над
елен врожденным даром читать в сердцах людей, с которыми сводила его суд
ьба. Ведь этот дар был всего-навсего неотъемлемой частью его личности, то
чно так, как и физическая сила, и вкус к хорошим винам и красивым женщинам.
Его необыкновенную способность заглядывать людям в душу можно было упо
добить умению хорошего художника, который способен передать суть предм
ета на холсте. Да, он знал мужчин, но еще лучше он знал женщин.
В отличие от своих менее проницательных современников Вир не был ни наст
олько циничен, ни так наивен, чтобы полагать, что все женщины одинаковы. Эт
о было бы так же смешно, как заявлять, что все дома одинаковы, поскольку в н
их имеются потолки и стены. Впрочем, он всегда обладал умением увидеть за
мистицизмом женственности единственную в своем роде женщину.
Как человек циничный, он понимал, что такое умение проникать в эмоционал
ьную жизнь других дает ему определенные преимущества, позволяет манипу
лировать людьми в своих целях. В прошлом он без малейших угрызений совес
ти пользовался этим себе на благо, благодаря чему и заслужил репутацию с
верхъестественно удачливого игрока и опасного повесы. Но на этот раз Ц
нет, с этой женщиной Ц нет.
С Констанс все было по-другому, какая уж любовная игра. Тут все было серье
знее некуда. Вот сейчас он смотрел, как она подставляет лицо ветру, и обжиг
ающее желание пронзало его. Он хотел ее, как никогда не хотел ни одну женщи
ну в жизни; но главное, он хотел ее не так, как других, Ц он хотел ее целиком,
безоговорочно и безвозвратно. Когда она наконец отдастся ему, пусть это
будет не потому, что он сплел вокруг нее искусительную паутину. Пусть она
захочет его ради него самого. Ведь она поставила себе целью подцепить ег
о. Так имеет смысл подождать и выяснить, не угас ли ее пыл после свадьбы.
Ну а пока, подумал он, только сейчас заметив, что ветер крепчает, а в небе со
бираются облака, ему есть чем заняться.
Ибо Яго Грин, контрабандист, имел обыкновение бороздить воды между остро
вом Уайт и грядой меловых холмов, именуемых Даунс.
Когда в голове Вира зародился план использовать «Ласточку» в качестве п
риманки для корнуольца, он вовсе не предполагал, что на борту у него окаже
тся женщина, к тому же его жена. Тогда ему этот план показался довольно про
стым. Шхуна до недавнего времени была курьерским судном во флотилии, бло
кировавшей противника вблизи побережья Франции. Вир приобрел ее нескол
ько месяцев назад по капризу судьбы вместе с пушками, которыми она была о
снащена, и запасом пороха. Изначально в его планы отнюдь не входило испол
ьзовать судно для погони за контрабандистами. Оно приглянулось ему свое
й шириной и крепкими дубовыми бортами, которые были созданы специально д
ля того, чтобы выдерживать бортовые залпы шестифунтовых пушек, какие име
ют обыкновенно на своем вооружении прибрежные пираты. Ему как раз нужно
было быстроходное и крепкое судно, если он собирался сунуться во француз
ские воды. Но те же самые качества показались вдвойне ценными, когда ему в
незапно пришло в голову, что недурно бы кстати поохотиться на одного кон
кретного капера.
Ц Он высунется, милорд, Ц спокойно сказал Калеб Рот. Ц Не сомневайтесь.
Не такой он человек, чтобы устоять перед лакомой добычей, какой на первый
взгляд кажется наша «Ласточка».
Ц Но если он все же объявится... Ц задумчиво проговорил маркиз, провожая
глазами Констанс, которая, в последний раз окинув взглядом берег, решила
укрыться внизу, так как ветер все крепчал. Наконец он обратил свой взгляд
на Рота. Ц Мы сможем уговорить его на перемирие? И если с перемирием не вы
йдет, то, Калеб, станут ли наши люди сражаться?
Ц Можете не сомневаться, милорд, Ц без колебаний ответил Рот. Ц Люди-то
какие Ц все до одного опытные моряки. И все до одного списаны на берег из-
за Амьенского мира. Ведь целый флот расформировали! Мы имели возможность
выбирать из сорока тысяч моряков. И лучшую команду подобрать было бы нев
озможно. Вы дали им корабль, милорд, да еще платите приличное жалованье в п
ридачу. От флотского начальства они такого не дождались. Они станут сраж
аться хотя бы за это.
Вир посмотрел на Рота и подумал о женщине, спустившейся вниз.
Ц Хорошо бы все это произошло попозже. После того, как мы высадим маркизу
в надежной гавани.
Он не стал ждать, что ответит Рот на подобное замечание, и коротко бросил:

Ц Будь настороже. Я пойду вниз.
Спускаясь по трапу и потом шагая по широкому коридору, Вир жестоко брани
л себя за то, что высказал сомнения Роту. Ад и преисподняя! Ведь он давным-д
авно усвоил, что нельзя поверять свои личные мысли никому. Когда открове
нничаешь, волей-неволей показываешь слабое место в своей броне, а это мож
ет быть использовано против тебя. Хуже того, после каждого промаха таког
о рода становится труднее избегать дальнейших доверительных бесед. И по
том, если так пойдет дальше, скоро он начнет поверять этому юнцу сокровен
ные воспоминания о своем детстве, ей-богу! Нет, определенно огненноволос
ая красавица околдовала его, подумал Вир, останавливаясь возле двери кор
мовой каюты.
Сердце его так и забилось, когда он тихонько стукнул в дверь.
Ц Это Вир, дитя. Можно мне войти?
Молчание. Вопрос его повис в воздухе. Брови Вира сдвинулись к переносице.
Что еще за черт?
Ц Да, входи, Ц раздалось из-за двери.
Приняв обычный бесстрастный вид, Вир тронул дверную ручку.
Фонарь в каюте не зажигали, и облака, собиравшиеся в небе, приглушали солн
ечный свет, лившийся в окно. Но после сумрака коридора глазам его пришлос
ь некоторое время привыкать к внезапной перемене. Сначала он увидел толь
ко силуэт, вырисовывающийся на фоне моря и неба, Ц она устроилась с ногам
и на диванчике под окном, опершись подбородком о поднятые колени.
Ц В сущности, это очень красиво, Ц заговорила она, и голос ее прозвучал н
еожиданно меланхолично, как если бы она была полностью погружена в мечта
тельное созерцание острова Уайт, уходящего вдаль у них за кормой. Ц Что ж
удивляться, что ты так любишь море. Я бы тоже вот так плыла и плыла на кораб
ле вечно.
Ц Даже корабль должен иногда заходить в порт, дитя, Ц ответил Вир, отвер
нувшись, чтобы затворить за собой дверь.
Ц Да, наверное, Ц отозвалась Констанс. Ц Собственно, я в последнее врем
я много думала о неизбежности этого.
Вир собирался добавить, что им надо поговорить. Но слова замерли у него на
губах, когда он, обернувшись от двери к ней, наконец ясно разглядел свою мо
лодую жену. Он даже подпрыгнул, больно ударившись головой о балку.
Ц Черт! Ц Глаза его наполнились влагой. Дивное видение, смотревшее на не
го с невыразимой прелестью, перепугалось и воскликнуло:
Ц Вир, ты ударился! Ц И ручка прижалась к губам, и на прелестном лице изоб
разилось сочувствие Ц ей-богу, сочувствие, подумал он.
Ц Пожалуйста, не беспокойся, Ц проворчал он, испытывая сильное желание
придушить маленькую негодяйку за такой сюрприз. Ц Случалось мне стукат
ься и посильнее, и ничего, до сих пор жив-здоров.
Она поднялась с диванчика и теперь стояла перед ним, сама не замечая, что г
олова ее вскинута гордо, даже с вызовом. Но не это лишило Вира дара речи, а е
е наряд, вернее, отсутствие такового, так как облачена его молодая супруг
а была только в простыню, небрежно накинутую на стройные плечи.
Ц Ну, ты сам виноват, не надо было оставлять меня в неопределенности, Ц з
аявила она, с трудом сдерживая смех. Ц Ты не оставил мне выбора. Должна же
я как-то привлечь твое внимание, Вир.
Ц Поздравляю, тебе это вполне удалось, Ц сказал Вир, не сводя с нее угрож
ающего взгляда. Ц И что ты далее собираешься предпринять?
Ц А вот что.
Она выпустила концы простыни, которые придерживала на груди, и простыня
упала с плеч.
Вир так и задохнулся. Право, если б она просто ударила его под ложечку, эфф
ект был бы меньше. Так как предыдущие три дня и ночи он провел в борьбе со с
ладострастными желаниями своей натуры, то сейчас был отнюдь не готов к т
ому, чтобы объект этих желаний внезапно предстал перед ним во всем блеск
е женских прелестей. Боже правый!
Высокая и стройная, с округлыми грудями, подтянутым животом и тончайшей
талией, еще больше подчеркивавшей соблазнительный изгиб ее бедер, она вы
глядела даже великолепнее, чем память и воображение рисовали ему. Настоя
щая богиня, воплощение совершенства! Более того, она смотрела на него не с
мущаясь, гордо, темными и мерцающими прекрасными глазами, которые могли
заставить мужчину забыть обо всем, кроме того, что он должен обладать это
й женщиной. Господь свидетель, ему не жить без этой женщины! Он едва с ума н
е сошел, борясь с желанием проникнуть в ее теплую женственную плоть. Но с э
тим покончено. Умница Констанс взяла дело в свои ловкие ручки. И черт возь
ми, он так долго ждал, что теперь имеет полное право сделать ее своей.
И он решительно шагнул к ней.
К несчастью, Палтни, узнавший от Рота, что его светлость маркиз и миледи сп
устились вниз, и решивший спросить, не желают ли их светлости чего, выбрал
именно этот момент.
Заслышав робкий шорох в дверях, Вир замер и, даже не повернув головы, требо
вательно осведомился:
Ц Да? Кто там еще?
Ц Это всего лишь я, ваша светлость, Ц дрожащим голосом отозвался стюард
. Ц Я...
Ц Пошел вон, Палтни, Ц приказал Вир.
Ц Право, Вир, Ц заметила Констанс, бесхитростно глядя на него синими гла
зами. Ц Стыдись! Ты же перепугал бедного стюарда до полусмерти.
Ц Черт бы побрал этого Палтни, Ц проворчал Вир, который был отнюдь не ск
лонен сейчас обсуждать вопрос, как ему следует обращаться с прислугой, с
о стюардами в частности. Пригнув голову, чтобы снова не удариться о низки
е балки, он в два шага оказался возле Констанс. Ц Дурочка, так ведь и умере
ть от холода недолго!
Ц Я и умру от холода, милорд, Ц сказала Констанс, изумляясь собственному
бесстыдству, Ц если вы и далее станете со мной обращаться так, будто я до
чка викария, заглянувшая с визитом вежливости.
Ц Ах, дрянь девчонка! Ц загремел Вир страшным голосом. Ц Ну так знай, что
никогда бы я не проявил к дочке викария столько почтительности, сколько
я проявил к тебе.
Ц Да уж осмелюсь предположить, что ты давно бы затащил бедную девушку к с
ебе в постель, наплевав на последствия, Ц заметила Констанс, которой был
о и в самом деле холодновато без одежды, обхватывая руками шею Вира и приж
имаясь к нему. Ц А вот собственную жену ты держишь на почтительном расст
оянии.
Ц Моя жена по крайней мере в безопасности, ради чего, если помнишь, все и з
атевалось, Ц не преминул заметить Вир. Ц Ты не можешь не признать, что я с
вои обязательства выполнил честно.
Ц Ты... ты черт! Ц воскликнула Констанс, начинавшая терять терпение.
Ц А ты шельма! Ц парировал он. Склонившись над ней, Вир заключил ее в объя
тия. Ц Думаю, пора заставить тебя выполнить твои обязательства.
И без дальнейших разговоров понес ее на руках в спальный закуток, отгоро
женный от основной части каюты.
Положив ее на койку, он стал быстрыми движениями снимать с себя сюртук и р
убашку. За ними последовало остальное. После чего он во всем блеске мужес
твенной красоты вернулся к ней.
Констанс, глазам которой муж предстал в том виде, в каком создала его прир
ода, самой себе удивилась: и как это она так долго не решалась пробить бреш
ь в его неприступности. Когда она увидела Вира в его обычном элегантном и
сдержанном наряде, он показался ей необыкновенно привлекательным и оче
нь опасным;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35